ABOUT THE SPEAKER
Chris Domas - Cybersecurity researcher
Chris Domas is an embedded systems engineer and cybersecurity researcher.

Why you should listen

Chris Domas is a cyber-security researcher at the Battelle Memorial Institute. He specializes in embedded systems reverse-engineering (RE) and vulnerability analysis, figuring out how to manipulate electronic devices. Applying this towards national security, his group develops cyber technology that protects people on the newest front of global war.

Domas graduated from Ohio State University, where he set out to take every class offered by the school. He bounced between majors in electrical engineering, physics, mathematics, mechanical engineering, biology, chemistry, statistics, biomedical engineering, computer graphics, psychology, and linguistics, but finally ran out of money and was forced to graduate. Settling on a degree in computer science, with an irrelevant handful of minors, he joined Battelle as a cyber security researcher. Today, he strives to incorporate ideas from these disparate fields to tackle the world’s most challenging cyber problems in innovative and unexpected ways. As a result of his work, he received Battelle’s coveted 2013 Emerging Scientist and 2013 Technical Achievement awards. He continues to present research around the country, most recently at the cyber security conferences Black Hat, REcon and DerbyCon.

 

More profile about the speaker
Chris Domas | Speaker | TED.com
TEDxColumbus

Chris Domas: The 1s and 0s behind cyber warfare

Chris Domas: Jedinice i nule u cyber ratovanju

Filmed:
1,109,814 views

Chris Domas je istražitelj cyber sigurnosti, koji djeluje u području poznatom kao nova fronta ratovanja, "cyberu". U ovom zanimljivom govoru, pokazuje na koji način istražitelji koriste prepoznavanje uzoraka i obrnuti inženjering (te neprospavane noći) kako bi razumjeli blok binarnog koda čija svrha i sadržaj im nisu poznati.
- Cybersecurity researcher
Chris Domas is an embedded systems engineer and cybersecurity researcher. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a lot of onesone and zerosnule.
0
770
2262
Ovo je velik broj
jedinica i nula.
00:15
It's what we call binarybinarni informationinformacija.
1
3032
3099
Zovemo ih binarnim informacijama.
00:18
This is how computersračunala talk.
2
6131
1442
Ovako računala razgovaraju.
00:19
It's how they storedućan informationinformacija.
3
7573
1929
Ovako čuvaju informacije.
00:21
It's how computersračunala think.
4
9502
1626
Ovako računala razmišljaju.
00:23
It's how computersračunala do
5
11128
1619
Ovako računala rade
00:24
everything it is that computersračunala do.
6
12747
2382
sve što računala rade.
00:27
I'm a cybersecurityCyberSecurity researcherIstraživač,
7
15129
2047
Ja sam istražitelj cyber sigurnosti
i posao mi je sjesti
s ovim informacijama
00:29
whichkoji meanssredstva my jobposao is to sitsjediti
down with this informationinformacija
8
17176
2070
00:31
and try to make senseosjećaj of it,
9
19246
1684
i pokušati naći smisao u njima,
00:32
to try to understandrazumjeti what all
the onesone and zeroesnula mean.
10
20930
2753
pokušati shvatiti što ove
jedinice i nule znače.
00:35
UnfortunatelyNažalost for me, we're not just talkingkoji govori
11
23683
1843
Nažalost za mene,
ne pričamo samo o
00:37
about the onesone and zerosnule
I have on the screenzaslon here.
12
25526
2234
jedinicama i nulama
koje su na zaslonu.
00:39
We're not just talkingkoji govori about a
fewnekoliko pagesstranica of onesone and zerosnule.
13
27760
2683
Ne pričamo samo o nekoliko
stranica jedinica i nula.
00:42
We're talkingkoji govori about billionsmilijarde and billionsmilijarde
14
30443
2609
Govorimo o milijardama
i milijardama
00:45
of onesone and zerosnule,
15
33052
1333
jedinica i nula,
00:46
more than anyonebilo tko could possiblymožda comprehendshvatiti.
16
34385
2641
više nego što
itko može shvatiti.
00:49
Now, as excitinguzbudljiv as that soundszvukovi,
17
37026
1859
Iako to zvuči uzbudljivo,
00:50
when I first startedpočeo doing cyberCyber
18
38885
2492
kada sam se počeo baviti cyberom —
(Smijeh) —
00:53
(LaughterSmijeh) —
19
41377
1743
kada sam se počeo baviti cyberom,
nisam bio siguran
00:55
when I first startedpočeo doing cyberCyber, I wasn'tnije sure
20
43120
2003
00:57
that siftingprosijavanje throughkroz onesone and zerosnule
21
45123
1473
da je prosijavanje
jedinica i nula
00:58
was what I wanted to do with the restodmor of my life,
22
46596
2294
ono što želim raditi
cijeli život,
01:00
because in my mindum, cyberCyber
23
48890
2020
jer u mojim mislima,
cyber je značio
01:02
was keepingčuvanje virusesvirusi off of my grandma'sBaka je computerračunalo,
24
50910
3681
spriječiti da se
bakino računalo zarazi virusom,
01:06
it was keepingčuvanje people'snarodno MyspaceMySpace
pagesstranica from beingbiće hackedsjeckan,
25
54591
3348
spriječiti hakiranje
Myspace stranica,
a možda,
na svoje najslavnije dane,
01:09
and maybe, maybe on my mostnajviše gloriousslavna day,
26
57939
2185
01:12
it was keepingčuvanje someone'snetko creditKreditna
cardkartica informationinformacija from beingbiće stolenukraden.
27
60124
3751
značio je spriječiti krađu
informacija o kreditnoj kartici.
01:15
Those are importantvažno things,
28
63875
1363
Ovo su važne stvari,
01:17
but that's not how I wanted to spendprovesti my life.
29
65238
2758
no nisam tako
želio provesti život.
01:19
But after 30 minutesminuta of work
30
67996
1934
Nakon 30 minuta rada
01:21
as a defenseodbrana contractorizvođač radova,
31
69930
1353
kao izvođač radova obrane
01:23
I soonuskoro foundpronađeno out that my ideaideja of cyberCyber
32
71283
2790
uskoro sam saznao
da je moja ideja o cyberu
01:26
was a little bitbit off.
33
74073
1869
malo kriva.
Zapravo, u terminima
nacionalne sigurnosti
01:27
In factčinjenica, in termsUvjeti of nationalnacionalna securitysigurnosti,
34
75942
1945
01:29
keepingčuvanje virusesvirusi off of my grandma'sBaka je computerračunalo
35
77887
2071
sprječavanje virusa s bakinog računala
01:31
was surprisinglyiznenađujuče lownizak on theirnjihov priorityprioritet listpopis.
36
79958
3186
bilo je iznenađujuće nisko
na njihovoj listi prioriteta.
01:35
And the reasonrazlog for that is cyberCyber
37
83144
1301
Razlog tome je
što je cyber
01:36
is so much biggerveći than any one of those things.
38
84445
3793
mnogo veći od ijedne ove stvari.
01:40
CyberCyber is an integralsastavni partdio of all of our livesživot,
39
88238
2825
Cyber je sastavni dio
svačijeg života
01:43
because computersračunala are an
integralsastavni partdio of all of our livesživot,
40
91063
3060
jer su računala sastavni dio
naših života,
01:46
even if you don't ownvlastiti a computerračunalo.
41
94123
1952
ćak i ako ne posjedujete računalo.
01:48
ComputersRačunala controlkontrolirati everything in your carautomobil,
42
96075
2646
Računala kontroliraju sve u vašem autu,
01:50
from your GPSGPS to your airbagszračni jastuci.
43
98721
1880
od GPS-a do zračnih jastuka.
Kontroliraju vaš telefon.
01:52
They controlkontrolirati your phonetelefon.
44
100601
1316
Zbog njih možete nazvati 112
01:53
They're the reasonrazlog you can call 911
45
101917
1171
01:55
and get someonenetko on the other linecrta.
46
103088
1796
i dobiti nekoga
na liniju.
01:56
They controlkontrolirati our nation'snacije entirečitav infrastructureinfrastruktura.
47
104884
2794
Kontroliraju infrastrukturu
naše cijele nacije.
01:59
They're the reasonrazlog you have electricityelektricitet,
48
107678
1676
Razlog su što imate struju,
02:01
heattoplina, cleančist watervoda, foodhrana.
49
109354
2338
grijanje, pitku vodu, hranu.
02:03
ComputersRačunala controlkontrolirati our militaryvojni equipmentoprema,
50
111692
1901
Računala kontroliraju našu
vojnu opremu,
02:05
everything from missileraketa silossilosi to satellitessateliti
51
113593
1677
sve od silosa za rakete
i satelita
02:07
to nuclearnuklearni defenseodbrana networksmreže.
52
115270
3914
do mreža nuklearne sigurnosti.
02:11
All of these things are madenapravljen possiblemoguće
53
119184
1989
Sve ove stvari su moguće
02:13
because of computersračunala,
54
121173
1416
zbog računala,
02:14
and thereforestoga because of cyberCyber,
55
122589
1983
odnosno cybera,
02:16
and when something goeside wrongpogrešno,
56
124572
1504
a kada nešto pođe po krivu,
02:18
cyberCyber can make all of these things impossiblenemoguće.
57
126076
3118
cyber može sve ovo
i onemogućiti.
02:21
But that's where I stepkorak in.
58
129194
1585
Ovdje ja ulazim.
02:22
A bigvelika partdio of my jobposao is defendingu obrani all of these things,
59
130779
2940
Velik dio mog posla obuhvaća
obranu svih ovih stvari,
kako bi nastavile raditi,
02:25
keepingčuvanje them workingrad,
60
133719
1662
no ponekad,
moj posao je i rušenje ovih stvari
02:27
but oncejednom in a while, partdio of my
jobposao is to breakpauza one of these things,
61
135381
2328
02:29
because cyberCyber isn't just about defenseodbrana,
62
137709
2396
jer cyber ne znači samo obranu
02:32
it's alsotakođer about offenseuvrede.
63
140105
2273
nego i napad.
02:34
We're enteringulazak an agedob where we talk about
64
142378
1576
Ulazimo u doba kada govorimo o
02:35
cyberweaponscyberweapons.
65
143954
1461
cyber oružjima.
02:37
In factčinjenica, so great is the potentialpotencijal for cyberCyber offenseuvrede
66
145415
3135
Zapravo, potencijal
cyber napada je toliko velik
02:40
that cyberCyber is consideredsmatra a newnovi domaindomena of warfareratovanje.
67
148550
3621
da se cyber smatra
novom domenom ratovanja.
02:44
WarfareRatovanje.
68
152171
1800
Ratovanje.
02:45
It's not necessarilyobavezno a badloše thing.
69
153971
1929
To nije nužno loša stvar.
02:47
On the one handruka, it meanssredstva we have wholečitav newnovi frontispred
70
155900
2751
S jedne strane, znači da imamo
cijelu novu frontu
02:50
on whichkoji we need to defendbraniti ourselvessebe,
71
158651
1743
na kojoj se moramo braniti,
ali s druge strane,
02:52
but on the other handruka,
72
160394
1485
znači da imamo i
novi način napadanja,
02:53
it meanssredstva we have a wholečitav newnovi way to attacknapad,
73
161879
1842
02:55
a wholečitav newnovi way to stop evilzlo people
74
163721
1859
potpuno novi način
da zaustavimo
02:57
from doing evilzlo things.
75
165580
2227
zle ljude od toga
da urade zle stvari.
02:59
So let's considerrazmotriti an exampleprimjer of this
76
167807
1811
Pogledajmo primjer ovoga
03:01
that's completelypotpuno theoreticalteorijski.
77
169618
1689
koji je u potpunosti teoretski.
03:03
SupposePretpostavimo da a terroristterorist wants to blowudarac up a buildingzgrada,
78
171307
2258
Recimo da terorist
želi dići zgradu u zrak
03:05
and he wants to do this again and again
79
173565
2068
i želi to ponoviti nekoliko puta
03:07
in the futurebudućnost.
80
175633
1451
u budućnosti.
03:09
So he doesn't want to be in
that buildingzgrada when it explodeseksplodira.
81
177084
2840
Dakle, on ne želi biti u zgradi
kada ona eksplodira.
03:11
He's going to use a cellćelija phonetelefon
82
179924
1518
Upotrijebit će mobitel
03:13
as a remotedaljinski detonatordetonator.
83
181442
2335
kao daljinski detonator.
03:15
Now, it used to be the only way we had
84
183777
1871
Prije je jedini način
03:17
to stop this terroristterorist
85
185648
1636
zaustavljanja ovog terorista
03:19
was with a hailPozdrav of bulletsgrafičke oznake and a carautomobil chaseChase,
86
187284
2673
bila kiša metaka
i automobilska potjera,
no to više nije nužno istina.
03:21
but that's not necessarilyobavezno truepravi anymoreviše.
87
189957
2332
Ulazimo u doba kada ga
možemo spriječiti
03:24
We're enteringulazak an agedob where we can stop him
88
192289
1563
03:25
with the presstisak of a buttondugme
89
193852
1110
pritiskom dugmeta
03:26
from 1,000 milesmilja away,
90
194962
2007
s udaljenosti od 1000 kilometara
03:28
because whetherda li he knewznao it or not,
91
196969
1589
jer, znao on to ili ne,
03:30
as soonuskoro as he decidedodlučio to use his cellćelija phonetelefon,
92
198558
1711
čim je odlučio upotrijebiti
svoj mobitel
03:32
he steppedzgazi into the realmcarstvo of cyberCyber.
93
200269
3134
kročio je u carstvo cybera.
Dobro zamišljeni cyber napad
mogao bi provaliti u njegov mobitel,
03:35
A well-crafteddobro oblikovani cyberCyber attacknapad
could breakpauza into his phonetelefon,
94
203403
3117
onemogućiti prenaponske
zaštite na bateriji
03:38
disableonemogućiti the overvoltagePrenaponska protectionszaštite on his batterybaterija,
95
206520
2149
drastično preopteretiti strujni krug
03:40
drasticallydrastično overloadpreopterećenje the circuitstrujni krug,
96
208669
1755
što će uzrokovati
pregrijavanje baterije i eksploziju.
03:42
causeuzrok the batterybaterija to overheatpregrijavanje, and explodeeksplodirati.
97
210424
2357
03:44
No more phonetelefon, no more detonatordetonator,
98
212781
2446
Bez mobitela nema detonatora,
03:47
maybe no more terroristterorist,
99
215227
1923
a možda ni terorista,
03:49
all with the presstisak of a buttondugme
100
217150
1031
sve s pritiskom dugmeta
03:50
from a thousandtisuću milesmilja away.
101
218181
2680
s udaljenosti od tisuću kilometara.
03:52
So how does this work?
102
220861
1751
Kako ovo funkcionira?
03:54
It all comesdolazi back to those onesone and zerosnule.
103
222612
2268
Sve se vraća na jedinice i nule.
03:56
BinaryBinarni informationinformacija makesmarke your phonetelefon work,
104
224880
3005
Binarne informacije omogućavaju
rad vaših telefona,
03:59
and used correctlyispravno, it can make your phonetelefon explodeeksplodirati.
105
227885
3584
a ako se koriste ispravno,
mogu uzrokovati eksploziju vašeg telefona.
04:03
So when you startpočetak to look at
cyberCyber from this perspectiveperspektiva,
106
231469
2472
Kada počnete vidjeti cyber
iz ove perspektive,
04:05
spendingtrošenje your life siftingprosijavanje throughkroz binarybinarni informationinformacija
107
233941
3163
provođenje života prosijavajući
kroz binarne informacije
04:09
startspočinje to seemčiniti se kindljubazan of excitinguzbudljiv.
108
237104
2417
izgleda ponešto uzbudljivije.
04:11
But here'sevo the catchulov: This is hardteško,
109
239521
2646
No evo i kvake:
ovo je teško,
04:14
really, really hardteško,
110
242167
1685
zbilja,
zbilja teško,
04:15
and here'sevo why.
111
243852
1834
a evo i zašto.
04:17
Think about everything you have on your cellćelija phonetelefon.
112
245686
2766
Sjetite se svega što
imate na mobitelu.
04:20
You've got the picturesSlike you've takenpoduzete.
113
248452
1963
Imate slike koje ste slikali.
Imate glazbu koju slušate.
04:22
You've got the musicglazba you listen to.
114
250415
1786
Imate svoje kontakte,
04:24
You've got your contactskontakti listpopis,
115
252201
1648
e-mail i vjerojatno 500 aplikacija
04:25
your emaile, and probablyvjerojatno 500 appsaplikacije
116
253849
1625
04:27
you've never used in your entirečitav life,
117
255474
3001
koje nikada niste koristili,
04:30
and behindiza all of this is the softwaresoftver, the codekodirati,
118
258475
3987
a iza svega toga je softver,
kod,
04:34
that controlskontrole your phonetelefon,
119
262462
1380
koji kontrolira vaš telefon,
04:35
and somewherenegdje, buriedpokopan insideiznutra of that codekodirati,
120
263842
2656
i negdje,
zakopan u tom kodu
04:38
is a tinysićušan piecekomad that controlskontrole your batterybaterija,
121
266498
2548
je maleni dio koji
kontrolira vašu bateriju
04:41
and that's what I'm really after,
122
269046
1871
i to je to što zapravo tražim,
04:42
but all of this, just a bunchmnogo of onesone and zerosnule,
123
270917
3686
ali sve ovo je
samo gomila jedinica i nula,
04:46
and it's all just mixedmješovit togetherzajedno.
124
274603
1531
i sve je pomiješano zajedno.
04:48
In cyberCyber, we call this findingnalaz a
needleigla in a stackstog of needlesigle,
125
276134
3545
U cyberu, ovo zovemo traženjem
igle u plastu igala
04:51
because everything prettyprilično much looksizgled alikeslično.
126
279679
2349
jer sve zapravo izgleda
poprilično slično.
04:54
I'm looking for one keyključ piecekomad,
127
282028
1732
Tražim jedan ključni dio,
04:55
but it just blendsmješavine in with everything elsedrugo.
128
283760
3234
a on je uklopljen
u sve ostalo.
04:58
So let's stepkorak back from this theoreticalteorijski situationsituacija
129
286994
2252
Vratimo se na našu
teoretsku situaciju
05:01
of makingizrađivanje a terrorist'sterorista phonetelefon explodeeksplodirati,
130
289246
2344
u kojoj eksplodira teroristov mobitel
05:03
and look at something that actuallyzapravo happeneddogodilo to me.
131
291590
2816
i pogledajmo nešto što mi se
stvarno dogodilo.
05:06
Prettylijep much no matterstvar what I do,
132
294406
1343
Bez obzira što radim,
05:07
my jobposao always startspočinje with sittingsjedenje down
133
295749
1442
moj posao
započinje sjedanjem
05:09
with a wholečitav bunchmnogo of binarybinarni informationinformacija,
134
297191
2372
ispred gomile binarnih informacija
05:11
and I'm always looking for one keyključ piecekomad
135
299563
1727
i uvijek tražim jedan ključni dio
05:13
to do something specificspecifično.
136
301290
1987
kako bih napravio nešto određeno.
05:15
In this casespis, I was looking for a very advancednapredan,
137
303277
2077
U ovom slučaju,
tražio sam vrlo napredni,
05:17
very high-techvisoka tehnologija piecekomad of codekodirati
138
305354
1518
visokotehnološki dio koda
05:18
that I knewznao I could hackpijuk,
139
306872
1215
koji sam htio hakirati,
05:20
but it was somewherenegdje buriedpokopan
140
308087
1714
ali je bio zakopan negdje
05:21
insideiznutra of a billionmilijardi onesone and zeroesnula.
141
309801
2026
unutar milijarde jedinica i nula.
05:23
UnfortunatelyNažalost for me, I didn't know
142
311827
1578
Na moju nesreću,
nisam znao
05:25
quitedosta what I was looking for.
143
313405
1691
točno što tražim.
Nisam znao
kako će izgledati,
05:27
I didn't know quitedosta what it would look like,
144
315096
1196
05:28
whichkoji makesmarke findingnalaz it really, really hardteško.
145
316292
2918
zbog čega je potraga zbilja,
zbilja teška.
Kada radim ovako nešto,
prvo moram
05:31
When I have to do that, what I have to do
146
319210
2039
05:33
is basicallyu osnovi look at variousraznovrstan pieceskomada
147
321249
2342
pogledati različite dijelove
05:35
of this binarybinarni informationinformacija,
148
323591
1723
ovih binarnih informacija
pokušati dešifrirati
svaki dio i vidjeti
05:37
try to decipherdešifrirati eachsvaki piecekomad, and see if it mightmoć be
149
325314
2202
je li to što tražim.
05:39
what I'm after.
150
327516
1224
Nakon nekog vremena,
mislio sam
05:40
So after a while, I thought I had foundpronađeno the piecekomad
151
328740
1625
05:42
I was looking for.
152
330365
1337
da sam našao
što sam tražio.
05:43
I thought maybe this was it.
153
331702
2104
Mislio sam da je to možda to.
Činilo se ispravnim,
iako nisam bio siguran.
05:45
It seemedčinilo se to be about right, but I couldn'tne mogu quitedosta tell.
154
333806
2032
05:47
I couldn'tne mogu tell what those
onesone and zerosnule representedzastupljeni.
155
335838
2918
Nisam mogao reći što
ove jedinice i nule predstavljaju.
05:50
So I spentpotrošen some time tryingtežak to put this togetherzajedno,
156
338756
3374
Proveo sam neko vrijeme
pokušavajući ovo složiti,
05:54
but wasn'tnije havingima a wholečitav lot of lucksreća,
157
342130
1670
ali nisam imao puno sreće
05:55
and finallykonačno I decidedodlučio,
158
343800
1186
pa sam konačno odlučio
05:56
I'm going to get throughkroz this,
159
344986
1609
da ću uspjeti ovo napraviti,
05:58
I'm going to come in on a weekendvikend,
160
346595
1511
vratit ću se za vikend
06:00
and I'm not going to leavenapustiti
161
348106
1340
i neću otići
06:01
untildo I figurelik out what this representspredstavlja.
162
349446
1712
dok ne shvatim
što ovo predstavlja.
06:03
So that's what I did. I camedošao
in on a SaturdaySubota morningjutro,
163
351158
2166
To sam i napravio.
Vratio sam se u subotu ujutro
06:05
and about 10 hourssati in, I sortvrsta of
had all the pieceskomada to the puzzlepuzzle.
164
353324
3645
i nakon nekih 10 sati,
imao sam sve dijelove zagonetke.
Samo ih nisam znao posložiti.
06:08
I just didn't know how they fitodgovara togetherzajedno.
165
356969
1392
06:10
I didn't know what these onesone and zerosnule meantznačilo.
166
358361
2790
Nisam znao što ove
jedinice i nule znače.
06:13
At the 15-hour-sat markocjena,
167
361151
2067
Nakon 15 sati,
06:15
I startedpočeo to get a better pictureslika of what was there,
168
363218
2602
počeo sam shvaćati
što je to,
06:17
but I had a creepingpuzanje suspicionsumnje
169
365820
1772
ali javljala mi se sumnja
06:19
that what I was looking at
170
367592
1589
da ono u što gledam
06:21
was not at all relatedpovezan to what I was looking for.
171
369181
2923
nije povezano s onim
što sam tražio.
06:24
By 20 hourssati, the pieceskomada startedpočeo to come togetherzajedno
172
372104
2487
Nakon 20 sati,
dijelovi su se počeli slagati
06:26
very slowlypolako — (LaughterSmijeh) —
173
374591
3764
vrlo sporo — (Smijeh) —
i bio sam
poprilično siguran
06:30
and I was prettyprilično sure I was going down
174
378355
1266
06:31
the wrongpogrešno pathstaza at this pointtočka,
175
379621
1939
da idem krivim putem,
06:33
but I wasn'tnije going to give up.
176
381560
2251
ali nisam htio odustati.
06:35
After 30 hourssati in the lablaboratorija,
177
383811
2834
Nakon 30 sati u laboratoriju,
06:38
I figuredshvaćen out exactlytočno what I was looking at,
178
386645
2261
shvatio sam u potpunosti
u što gledam
06:40
and I was right, it wasn'tnije what I was looking for.
179
388906
2818
i bio sam u pravu,
to nije bilo ono što sam tražio.
06:43
I spentpotrošen 30 hourssati piecingPiecing togetherzajedno
180
391724
1699
Proveo sam 30 sati sastavljajući
06:45
the onesone and zerosnule that
formedformirana a pictureslika of a kittenmače.
181
393423
2722
jedinice i nule koje su
oblikovale sliku mačića.
06:48
(LaughterSmijeh)
182
396145
1795
(Smijeh)
06:49
I wasteduzalud 30 hourssati of my life searchingu potrazi for this kittenmače
183
397940
3806
Potratio sam 30 sati života
tražeći ovog mačića
06:53
that had nothing at all to do
184
401746
1838
koji nije imao nikakve veze
06:55
with what I was tryingtežak to accomplishostvariti.
185
403584
1987
s onim što sam htio postići.
06:57
So I was frustratedfrustriran, I was exhaustediscrpljen.
186
405571
3863
Bio sam frustriran i iscrpljen.
07:01
After 30 hourssati in the lablaboratorija, I probablyvjerojatno smelledmirisala horribleužasno.
187
409434
3226
Nakon 30 sati u laboratoriju
vjerojatno nisam baš ni fino mirisao.
07:04
But insteadumjesto of just going home
188
412660
2230
No, umjesto da odem kući
07:06
and callingzvanje it quitszatvara, I tookuzeo a stepkorak back
189
414890
2530
i odustanem,
vratio sam se korak unazad
07:09
and askedpitao myselfsebe, what wentotišao wrongpogrešno here?
190
417420
2541
i zapitao:
"Što je ovdje pošlo po krivu?
07:11
How could I make suchtakav a stupidglup mistakepogreška?
191
419961
2212
Kako sam mogao napraviti
tako glupu grešku?"
07:14
I'm really prettyprilično good at this.
192
422173
1398
Doista sam dobar u ovome.
07:15
I do this for a livingživot.
193
423571
1319
Ovo mi je posao.
07:16
So what happeneddogodilo?
194
424890
2148
Što se dogodilo?
07:19
Well I thought, when you're
looking at informationinformacija at this levelnivo,
195
427038
2775
Kada gledamo informacije
na ovoj razini,
07:21
it's so easylako to loseizgubiti trackstaza of what you're doing.
196
429813
2827
lako je izgubiti nit
onoga što radimo.
07:24
It's easylako to not see the forestšuma throughkroz the treesstabla.
197
432640
1744
Lako je ne vidjeti stablo od šume.
07:26
It's easylako to go down the wrongpogrešno rabbitzec holerupa
198
434384
2164
Lako je spustiti se
u krivu zečju rupu
07:28
and wastegubljenje a tremendousogroman amountiznos of time
199
436548
1762
i potratiti ogromne količine vremena
07:30
doing the wrongpogrešno thing.
200
438310
1820
radeći krivu stvar.
07:32
But I had this epiphanyBogojavljenje.
201
440130
1600
No imao sam prosvjetljenje.
07:33
We were looking at the datapodaci completelypotpuno incorrectlynepravilno
202
441730
2999
Gledamo u podatke
potpuno krivo
07:36
sinceod day one.
203
444729
1490
od samog početka.
07:38
This is how computersračunala think, onesone and zerosnule.
204
446219
2103
Ovako razmišljaju računala,
jedinice i nule.
07:40
It's not how people think,
205
448322
1392
Ljudi ne razmišljaju ovako,
07:41
but we'veimamo been tryingtežak to adaptprilagoditi our mindsmisli
206
449714
2314
ali smo pokušavali
prilagoditi naše umove
da razmišljamo
poput računala
07:44
to think more like computersračunala
207
452028
1345
07:45
so that we can understandrazumjeti this informationinformacija.
208
453373
2597
da bismo mogli
razumjeti ove informacije.
Umjesto da prilagođavamo
naše umove problemu,
07:47
InsteadUmjesto toga of tryingtežak to make our mindsmisli fitodgovara the problemproblem,
209
455970
1950
07:49
we should have been makingizrađivanje the problemproblem
210
457920
1648
trebali smo prilagoditi problem
07:51
fitodgovara our mindsmisli,
211
459568
969
našim umovima
07:52
because our brainsmozak have a tremendousogroman potentialpotencijal
212
460537
2109
jer naši mozgovi
imaju ogroman potencijal
07:54
for analyzingAnalizirajući hugeogroman amountsiznosi of informationinformacija,
213
462646
3086
za analizu ogromnih
količina informacija,
ali ne na ovaj način.
07:57
just not like this.
214
465732
1297
Što ako otključamo
taj potencijal
07:59
So what if we could unlockotključavanje that potentialpotencijal
215
467029
1467
08:00
just by translatingprevođenje this
216
468496
1527
jednostavnim prijevodom ovoga
08:02
to the right kindljubazan of informationinformacija?
217
470023
2848
u pogodniju vrstu informacija?
S ovim idejama,
08:04
So with these ideasideje in mindum,
218
472871
1194
otrčao sam iz svog
laboratorija na poslu
08:06
I sprintedistrčao, bolje rečeno out of my basementpodrum lablaboratorija at work
219
474065
1618
08:07
to my basementpodrum lablaboratorija at home,
220
475683
1307
u svoj laboratorij
kod kuće,
08:08
whichkoji lookedgledao prettyprilično much the sameisti.
221
476990
1996
koji je izgledao poprilično slično.
08:10
The mainglavni differencerazlika is, at work,
222
478986
1824
Glavna razlika je
što sam na poslu
08:12
I'm surroundedokružen by cyberCyber materialsmaterijali,
223
480810
1579
okružen cyber materijalima,
08:14
and cyberCyber seemedčinilo se to be the
problemproblem in this situationsituacija.
224
482389
2605
a cyber je u ovoj situaciji
bio problem.
08:16
At home, I'm surroundedokružen by
everything elsedrugo I've ever learnednaučeno.
225
484994
3353
Kod kuće sam okružen sa svim
ostalim što sam naučio.
Pregledao sam sve
knjige koje sam našao,
08:20
So I pouredizlivena throughkroz everysvaki bookrezervirati I could find,
226
488347
1872
08:22
everysvaki ideaideja I'd ever encounterednaišao,
227
490219
1332
sve ideje koje sam susreo
08:23
to see how could we translatePrevedi a problemproblem
228
491551
2146
kako bih vidio možemo
li prevesti problem
08:25
from one domaindomena to something completelypotpuno differentdrugačiji?
229
493697
3132
iz jedne domene u nešto
sasvim drugačije.
08:28
The biggestnajveći questionpitanje was,
230
496829
1394
Najveće pitanje bilo je:
08:30
what do we want to translatePrevedi it to?
231
498223
1968
"U što prevesti?
08:32
What do our brainsmozak do perfectlysavršeno naturallyprirodno
232
500191
2112
Što naši mozgovi rade prirodno,
08:34
that we could exploitiskorištavati?
233
502303
1878
a što bi mogli iskoristiti?"
08:36
My answerodgovor was visionvizija.
234
504181
2289
Moj odgovor bio je vid.
08:38
We have a tremendousogroman capabilitysposobnost
to analyzeanalizirati visualvidni informationinformacija.
235
506470
3149
Imamo nevjerojatnu sposobnost
analize vizualnih informacija.
08:41
We can combinekombinirati colorboja gradientsgradijenti, depthdubina cuesštapovi,
236
509619
2583
Možemo kombinirati nijanse,
indikatore dubine,
08:44
all sortsvrste of these differentdrugačiji signalssignali
237
512202
1788
svakakve razne signale
08:45
into one coherentkoherentan pictureslika of the worldsvijet around us.
238
513990
2395
u jednu koherentnu sliku
svijeta oko nas.
08:48
That's incrediblenevjerojatan.
239
516385
1407
To je nevjerojatno.
Kada bismo mogli prevesti
08:49
So if we could find a way to translatePrevedi
240
517792
1381
08:51
these binarybinarni patternsobrasci to visualvidni signalssignali,
241
519173
2186
binarne uzorke u
vizualne signale,
08:53
we could really unlockotključavanje the powervlast of our brainsmozak
242
521359
1832
mogli bismo otključati
moć naših mozgova
08:55
to processpostupak this stuffstvari.
243
523191
2710
za procesuiranje ovoga.
Počeo sam gledati
u binarne informacije
08:57
So I startedpočeo looking at the binarybinarni informationinformacija,
244
525901
1843
i upitao sam se:
"Što radim
08:59
and I askedpitao myselfsebe, what do I do
245
527744
1090
09:00
when I first encountersusret something like this?
246
528834
1876
kada prvi puta vidim
nešto ovakvo?"
09:02
And the very first thing I want to do,
247
530710
1623
Prvo što želim napraviti je,
prvo pitanje
na koje odgovaram je:
09:04
the very first questionpitanje I want to answerodgovor,
248
532333
1359
09:05
is what is this?
249
533692
1278
"Što je ovo?"
09:06
I don't carebriga what it does, how it worksdjela.
250
534970
2528
Ne zanima me što radi,
kako radi.
09:09
All I want to know is, what is this?
251
537498
2479
Sve što želim znati je:
"Što je ovo?"
09:11
And the way I can figurelik that out
252
539977
1675
Način na koji ovo mogu shvatiti
09:13
is by looking at chunkskomadi,
253
541652
1683
jest gledanjem blokova,
09:15
sequentialsekvencijalni chunkskomadi of binarybinarni informationinformacija,
254
543335
2453
uzastopnih blokova
binarnih informacija
09:17
and I look at the relationshipsodnosa
betweenizmeđu those chunkskomadi.
255
545788
2902
i pregledavam veze
između blokova.
09:20
When I gatherokupiti up enoughdovoljno of these sequencessekvence,
256
548690
1772
Kada skupim dovoljno
ovakvih slijedova,
09:22
I beginpočeti to get an ideaideja of exactlytočno
257
550462
2004
dobivam ideju o tome
09:24
what this informationinformacija mustmora be.
258
552466
2634
što informacije predstavljaju.
Vratimo se situaciji u kojoj
09:27
So let's go back to that
259
555100
1184
09:28
blowudarac up the terrorist'sterorista phonetelefon situationsituacija.
260
556284
2090
eksplodira teroristov mobitel.
09:30
This is what Englishengleski texttekst looksizgled like
261
558374
2203
Ovako izgleda engleski tekst
09:32
at a binarybinarni levelnivo.
262
560577
1313
na binarnoj razini.
09:33
This is what your contactskontakti listpopis would look like
263
561890
2326
Ovako bi izgledali vaši kontakti
09:36
if I were examiningispitivanje it.
264
564216
1560
da ih idem pregledavati.
09:37
It's really hardteško to analyzeanalizirati this at this levelnivo,
265
565776
2234
Ovo je teško analizirati
na ovoj razini,
09:40
but if we take those sameisti binarybinarni chunkskomadi
266
568010
2104
no ako uzmemo iste
binarne blokove
09:42
that I would be tryingtežak to find,
267
570114
1182
koje tražim
09:43
and insteadumjesto translatePrevedi that
268
571296
1764
i umjesto toga ih prevedemo
09:45
to a visualvidni representationprikaz,
269
573060
1920
u vizualnu reprezentaciju,
09:46
translatePrevedi those relationshipsodnosa,
270
574980
1797
prevedemo ove veze,
09:48
this is what we get.
271
576777
1556
dobivamo ovo.
09:50
This is what Englishengleski texttekst looksizgled like
272
578333
1914
Ovako izgleda engleski tekst
09:52
from a visualvidni abstractionapstrakcija perspectiveperspektiva.
273
580247
2671
iz perspektive vizualne apstrakcije.
09:54
All of a suddennaglo,
274
582918
1140
Odjednom,
09:56
it showspokazuje us all the sameisti informationinformacija
275
584058
1435
vidimo iste informacije
koje su u jedinicama i nulama,
09:57
that was in the onesone and zerosnule,
276
585493
1172
09:58
but showpokazati us it in an entirelypotpuno differentdrugačiji way,
277
586665
2321
ali ih vidimo na
potpuno drugačiji način,
10:00
a way that we can immediatelyodmah comprehendshvatiti.
278
588986
1717
način na koji
ih odmah razumijemo.
10:02
We can instantlyodmah see all of the patternsobrasci here.
279
590703
2965
Odmah možemo vidjeti sve uzorke.
10:05
It takes me secondssekundi to pickodabrati out patternsobrasci here,
280
593668
2592
Potrebne su mi sekunde da
prepoznam uzorke,
10:08
but hourssati, daysdana, to pickodabrati them out
281
596260
2254
ali sati da ih prepoznam
10:10
in onesone and zerosnule.
282
598514
1320
u jedinicama i nulama.
10:11
It takes minutesminuta for anybodyiko to learnnaučiti
283
599834
1736
Potrebne su minute da
bilo tko nauči
10:13
what these patternsobrasci representpredstavljati here,
284
601570
1665
što ovi uzorci predstavljaju,
10:15
but yearsgodina of experienceiskustvo in cyberCyber
285
603235
2247
ali godine iskustva u cyberu
da se nauči što ti
uzorci predstavljaju
10:17
to learnnaučiti what those sameisti patternsobrasci representpredstavljati
286
605482
1654
10:19
in onesone and zerosnule.
287
607136
1586
u jedinicama i nulama.
10:20
So this piecekomad is causedizazvan by
288
608722
1662
Ovaj dio stvaraju
10:22
lowerdonji casespis lettersslova followedslijedi by lowerdonji casespis lettersslova
289
610384
2024
mala slova koja prate mala slova
10:24
insideiznutra of that contactkontakt listpopis.
290
612408
1767
u vašoj kontakt listi.
Ovu su velika i velika slova,
10:26
This is upperGornji casespis by upperGornji casespis,
291
614175
1341
10:27
upperGornji casespis by lowerdonji casespis, lowerdonji casespis by upperGornji casespis.
292
615516
2685
velika slova i mala slova,
mala slova i velika slova.
10:30
This is causedizazvan by spacesprostori. This
is causedizazvan by carriageprijevoz returnsvraća.
293
618201
2686
Ovo stvaraju razmaci.
Ovo stvaraju krajevi redaka.
Možemo proći
kroz najsitnije detalje
10:32
We can go throughkroz everysvaki little detaildetalj
294
620887
1508
10:34
of the binarybinarni informationinformacija in secondssekundi,
295
622395
2966
binarnih informacija u sekundama,
10:37
as opposedZa razliku to weeksTjedni, monthsmjeseci, at this levelnivo.
296
625361
3534
u suprotnosti s tjednima
i mjesecima na ovoj razini.
10:40
This is what an imageslika looksizgled like
297
628895
1512
Ovako izgleda slika
10:42
from your cellćelija phonetelefon.
298
630407
1876
na vašem mobitelu.
10:44
But this is what it looksizgled like
299
632283
1013
Ali ovako izgleda
10:45
in a visualvidni abstractionapstrakcija.
300
633296
1891
u vizualnoj apstrakciji.
10:47
This is what your musicglazba looksizgled like,
301
635187
1985
Ovako izgleda vaša glazba,
10:49
but here'sevo its visualvidni abstractionapstrakcija.
302
637172
2203
a ovdje je vizualna apstrakcija.
10:51
MostVećina importantlyvažnije for me,
303
639375
1760
Najbitnije za mene,
10:53
this is what the codekodirati on your cellćelija phonetelefon looksizgled like.
304
641135
3275
ovako izgleda kod
vašeg mobitela.
10:56
This is what I'm after in the endkraj,
305
644410
2157
Ovo je ono što tražim,
10:58
but this is its visualvidni abstractionapstrakcija.
306
646567
2140
no ovo je vizualna apstrakcija.
Ako ne pronađem ovo,
ne mogu namjestiti eksploziju telefona.
11:00
If I can find this, I can't make the phonetelefon explodeeksplodirati.
307
648707
2509
11:03
I could spendprovesti weeksTjedni tryingtežak to find this
308
651216
2619
Mogao bih tjednima tražiti
11:05
in onesone and zerosnule,
309
653835
1177
u jedinicama i nulama,
11:07
but it takes me secondssekundi to pickodabrati out
310
655012
1784
no potrebne su sekunde
da prepoznam
11:08
a visualvidni abstractionapstrakcija like this.
311
656796
3304
ovakvu vizualnu apstrakciju.
11:12
One of those mostnajviše remarkableizvanredan partsdijelovi about all of this
312
660100
2492
Jedna od izvanrednih stvari
oko ovoga je što
11:14
is it givesdaje us an entirelypotpuno newnovi way to understandrazumjeti
313
662592
2832
nam daje potpuno novi način
razumijevanja
11:17
newnovi informationinformacija, stuffstvari that we haven'tnisu seenvidio before.
314
665424
3239
novih informacija,
stvari koje nismo prije vidjeli.
11:20
So I know what Englishengleski looksizgled like at a binarybinarni levelnivo,
315
668663
2504
Znam kako izgleda engleski
na binarnoj razini,
znam kako izgleda njegova
vizualna apstrakcija,
11:23
and I know what its visualvidni abstractionapstrakcija looksizgled like,
316
671167
2110
11:25
but I've never seenvidio Russianruski binarybinarni in my entirečitav life.
317
673277
3315
ali nikada nisam vidio
ruski u binarnom kodu.
Tjednima bih pokušavao shvatiti
11:28
It would take me weeksTjedni just to figurelik out
318
676592
1800
11:30
what I was looking at from rawsirov onesone and zerosnule,
319
678392
2997
u što gledam u sirovim
jedinicama i nulama,
no pošto naši umovi
odmah prepoznaju
11:33
but because our brainsmozak can instantlyodmah pickodabrati up
320
681389
1751
11:35
and recognizeprepoznati these subtlefin patternsobrasci insideiznutra
321
683140
2817
i raspoznaju suptilne uzorke u
11:37
of these visualvidni abstractionsapstrakcije,
322
685957
1488
vizualnim apstrakcijama,
11:39
we can unconsciouslynesvjesno applyprimijeniti those
323
687445
1832
možemo ih nesvjesno primijeniti
11:41
in newnovi situationssituacije.
324
689277
1573
na nove situacije.
11:42
So this is what Russianruski looksizgled like
325
690850
1482
Dakle, ovako izgleda ruski
11:44
in a visualvidni abstractionapstrakcija.
326
692332
1580
u vizualnoj apstrakciji.
11:45
Because I know what one languagejezik looksizgled like,
327
693912
1804
Zato što znam
izgled jednog jezika,
11:47
I can recognizeprepoznati other languagesjezici
328
695716
1576
mogu prepoznati druge jezike
11:49
even when I'm not familiarupoznat with them.
329
697292
1870
čak i kada ih ne znam.
11:51
This is what a photographfotografirati looksizgled like,
330
699162
1786
Ovako izgleda fotografija,
11:52
but this is what clipspojnica artumjetnost looksizgled like.
331
700948
1887
ali ovako izgleda crtežni isječak.
11:54
This is what the codekodirati on your phonetelefon looksizgled like,
332
702835
2555
Ovako izgleda kod
vašeg mobitela,
11:57
but this is what the codekodirati on
your computerračunalo looksizgled like.
333
705390
2707
ali ovako izgleda kod
vašeg računala.
12:00
Our brainsmozak can pickodabrati up on these patternsobrasci
334
708097
1864
Naši mozgovi mogu
prepoznati ove uzorke
12:01
in waysnačine that we never could have
335
709961
1951
na načine na koje
nikada nismo mogli
12:03
from looking at rawsirov onesone and zerosnule.
336
711912
2496
gledajući sirove jedinice i nule.
No tek smo zagrebali površinu
12:06
But we'veimamo really only scratchedpočešao the surfacepovršinski
337
714408
1856
onoga što možemo
ovakvim pristupom.
12:08
of what we can do with this approachpristup.
338
716264
2137
Tek smo počeli
otključavati sposobnost
12:10
We'veMoramo only begunpočela to unlockotključavanje the capabilitiessposobnosti
339
718401
1678
12:12
of our mindsmisli to processpostupak visualvidni informationinformacija.
340
720079
3315
naših umova za procesuiranje
vizualnih informacija.
12:15
If we take those sameisti conceptspojmovi and translatePrevedi them
341
723394
1990
Ako uzmemo iste koncepte
i prevedemo ih
12:17
into threetri dimensionsdimenzije insteadumjesto,
342
725384
1651
u tri dimenzije,
12:19
we find entirelypotpuno newnovi waysnačine of
makingizrađivanje senseosjećaj of informationinformacija.
343
727035
3195
nalazimo potpuno nove načine
shvaćanja informacija.
12:22
In secondssekundi, we can pickodabrati out everysvaki patternuzorak here.
344
730230
2485
U sekundi, možemo prepoznati
svaki uzorak ovdje.
12:24
we can see the crosskriž associatedpovezan with codekodirati.
345
732715
1820
Možemo vidjeti križ
povezan s kodom.
12:26
We can see cubeskocke associatedpovezan with texttekst.
346
734535
1932
Možemo vidjeti kocke
povezane s tekstom.
12:28
We can even pickodabrati up the tiniestnajsitniji visualvidni artifactsartefakata.
347
736467
2476
Možemo prepoznati i
najmanje vizualne artefakte.
12:30
Things that would take us weeksTjedni,
348
738943
2130
Nešto za što bi nam trebali tjedni
12:33
monthsmjeseci to find in onesone and zeroesnula,
349
741073
2194
i mjeseci u jedinicama i nulama,
12:35
are immediatelyodmah apparentOčito
350
743267
1803
odmah je vidljivo
12:37
in some sortvrsta of visualvidni abstractionapstrakcija,
351
745070
2270
u nekakvoj vizualnoj apstrakciji
12:39
and as we continuenastaviti to go throughkroz this
352
747340
1132
i ako nastavimo s ovim
12:40
and throwbacanje more and more informationinformacija at it,
353
748472
2016
i ubacujemo sve više informacija,
12:42
what we find is that we're capablesposoban of processingobrada
354
750488
2281
shvaćamo da smo
sposobni procesuirati
12:44
billionsmilijarde of onesone and zerosnule
355
752769
2416
milijarde jedinica i nula
12:47
in a matterstvar of secondssekundi
356
755185
1168
u nekoliko sekundi
12:48
just by usingkoristeći our brain'smozak je built-inizgrađen-in abilitysposobnost
357
756353
3234
samo upotrebom ugrađene
sposobnosti našeg mozga
12:51
to analyzeanalizirati patternsobrasci.
358
759587
1954
za analizu uzoraka.
12:53
So this is really nicelijepo and helpfulkoristan,
359
761541
2303
Ovo je doista dobro i korisno,
12:55
but all this tellsgovori me is what I'm looking at.
360
763844
2359
no ovo mi samo govori
u što gledam.
Na temelju ovih vizualnih uzoraka
12:58
So at this pointtočka, basedzasnovan on visualvidni patternsobrasci,
361
766203
1484
12:59
I can find the codekodirati on the phonetelefon.
362
767687
2409
mogu pronaći kod na telefonu.
13:02
But that's not enoughdovoljno to blowudarac up a batterybaterija.
363
770096
2665
No to nije dovoljno
za eksploziju baterije.
Sljedeće što trebam
je pronaći kod
13:04
The nextSljedeći thing I need to find is the codekodirati
364
772761
1568
koji kontrolira bateriju,
no vraćamo se
13:06
that controlskontrole the batterybaterija, but we're back
365
774329
1761
13:08
to the needleigla in a stackstog of needlesigle problemproblem.
366
776090
1731
problemu traženja igle
u plastu igala.
13:09
That codekodirati looksizgled prettyprilično much like all the other codekodirati
367
777821
2389
Taj kod izgleda poput
bilo kojeg drugog koda
13:12
on that systemsistem.
368
780210
2238
u tom sustavu.
Možda neću moći naći kod
koji kontrolira bateriju,
13:14
So I mightmoć not be ableu stanju to find the
codekodirati that controlskontrole the batterybaterija,
369
782448
2401
13:16
but there's a lot of things
that are very similarsličan to that.
370
784849
2011
no mnogo je stvari slično tome.
13:18
You have codekodirati that controlskontrole your screenzaslon,
371
786860
1854
Imate kod koji kontrolira vaš zaslon,
13:20
that controlskontrole your buttonstipke,
that controlskontrole your microphonesmikrofoni,
372
788714
2216
koji kontrolira dugmeta,
kontrolira mikrofon,
13:22
so even if I can't find the codekodirati for the batterybaterija,
373
790930
1928
tako da ako ne mogu naći
kod za bateriju,
13:24
I betkladiti se I can find one of those things.
374
792858
2245
kladim se da mogu naći jednu
od ovih stvari.
13:27
So the nextSljedeći stepkorak in my binarybinarni analysisanaliza processpostupak
375
795103
2705
Stoga je idući korak u procesu
binarne analize
13:29
is to look at pieceskomada of informationinformacija
376
797808
1231
pregledati dijelove informacija
13:31
that are similarsličan to eachsvaki other.
377
799039
2018
koji su slični drugima.
13:33
It's really, really hardteško to do at a binarybinarni levelnivo,
378
801057
3983
Ovo je zbilja teško raditi
na binarnoj razini,
13:37
but if we translatePrevedi those similaritiessličnosti
to a visualvidni abstractionapstrakcija insteadumjesto,
379
805040
3643
no ako ove sličnosti prevedemo
u vizualnu apstrakciju,
13:40
I don't even have to siftprosijati throughkroz the rawsirov datapodaci.
380
808683
2438
čak ni ne moram prosijavati
sirove podatke.
13:43
All I have to do is wait for the imageslika to lightsvjetlo up
381
811121
2155
Sve što trebam je čekati
da slika zasvijetli
13:45
to see when I'm at similarsličan pieceskomada.
382
813276
2236
kada sam na sličnim dijelovima.
13:47
I followslijediti these strandstokova of similaritysličnost
like a trailtrag of breadkruh crumbsmrvice
383
815512
3028
Pratim ove linije sličnosti
poput tragova mrvica kruha
13:50
to find exactlytočno what I'm looking for.
384
818540
3106
kako bih pronašao što tražim.
13:53
So at this pointtočka in the processpostupak,
385
821646
1734
U ovoj točki procesa,
13:55
I've locatednalazi the codekodirati
386
823380
1318
locirao sam kod
koji kontrolira vašu bateriju,
13:56
responsibleodgovoran for controllingkontrolni your batterybaterija,
387
824698
1685
no to još uvijek nije dovoljno
da telefon eksplodira.
13:58
but that's still not enoughdovoljno to blowudarac up a phonetelefon.
388
826383
2576
14:00
The last piecekomad of the puzzlepuzzle
389
828959
1564
Posljednji dio zagonetke
14:02
is understandingrazumijevanje how that codekodirati
390
830523
2679
je razumijevanje kako taj kod
14:05
controlskontrole your batterybaterija.
391
833202
1202
kontrolira vašu bateriju.
14:06
For this, I need to identifyidentificirati
392
834404
2388
Za ovo,
moram identificirati
14:08
very subtlefin, very detaileddetaljne relationshipsodnosa
393
836792
1716
vrlo suptilne,
vrlo sitne veze
14:10
withinunutar that binarybinarni informationinformacija,
394
838508
2089
unutar ovih binarnih informacija,
14:12
anotherjoš very hardteško thing to do
395
840597
1755
što je također teško
14:14
when looking at onesone and zerosnule.
396
842352
2312
gledajući u jedinice i nule.
No ako prevedemo
ove informacije
14:16
But if we translatePrevedi that informationinformacija
397
844664
1396
14:18
into a physicalfizička representationprikaz,
398
846060
2180
u fizičku reprezentaciju,
možemo se nasloniti i pustiti da naš
vizualni korteks odradi posao.
14:20
we can sitsjediti back and let our
visualvidni cortexkorteks do all the hardteško work.
399
848240
3016
14:23
It can find all the detaileddetaljne patternsobrasci,
400
851256
1734
On može pronaći sve sitne uzorke,
14:24
all the importantvažno pieceskomada, for us.
401
852990
2020
sve bitne dijelove umjesto nas.
14:27
It can find out exactlytočno how the pieceskomada of that codekodirati
402
855010
2593
Može saznati točno
kako dijelovi ovog koda
14:29
work togetherzajedno to controlkontrolirati that batterybaterija.
403
857603
2934
međusobno funkcioniraju i
kontroliraju bateriju.
14:32
All of this can be doneučinio in a matterstvar of hourssati,
404
860537
3004
Ovo je moguće učiniti
u nekoliko sati,
14:35
whereasdok the sameisti processpostupak
405
863541
1356
dok je isti proces
14:36
would have takenpoduzete monthsmjeseci in the pastprošlost.
406
864897
2922
u prošlosti trajao mjesecima.
14:39
This is all well and good
407
867819
1189
Sve je ovo jako dobro
14:41
in a theoreticalteorijski blowudarac up a terrorist'sterorista phonetelefon situationsituacija.
408
869008
2942
u teoretskoj situaciji eksplozije
teroristovog mobitela.
14:43
I wanted to find out if this would really work
409
871950
2847
Želio sam saznati
hoće li ovo doista raditi
14:46
in the work I do everysvaki day.
410
874797
2629
na poslu koji radim svaki dan.
14:49
So I was playingigranje around with these sameisti conceptspojmovi
411
877426
3055
Igrao sam se s ovim konceptima
14:52
with some of the datapodaci I've lookedgledao at in the pastprošlost,
412
880481
3024
s nekim podatcima
koje sam pregledavao prije
14:55
and yetjoš again, I was tryingtežak to find
413
883505
2492
i ponovno sam tražio
14:57
a very detaileddetaljne, specificspecifično piecekomad of codekodirati
414
885997
2208
vrlo sitan,
specifičan dio koda
15:00
insideiznutra of a massivemasivan piecekomad of binarybinarni informationinformacija.
415
888205
3595
u masi binarnih informacija.
15:03
So I lookedgledao at it at this levelnivo,
416
891800
1773
Pogledao sam ih na ovoj razini
15:05
thinkingmišljenje I was looking at the right thing,
417
893573
1950
misleći da gledam u pravu stvar,
15:07
only to see this doesn't have
418
895523
2321
i shvatio da ovo nema
15:09
the connectivityPovezivanje I would have expectedočekuje se
419
897844
1740
povezivost koju očekujem
15:11
for the codekodirati I was looking for.
420
899584
1905
za kod koji tražim.
Zapravo,
nisam siguran što je ovo,
15:13
In factčinjenica, I'm not really sure what this is,
421
901489
2603
no kada sam se vratio
za razinu unazad
15:16
but when I steppedzgazi back a levelnivo
422
904092
1012
15:17
and lookedgledao at the similaritiessličnosti withinunutar the codekodirati
423
905104
1715
i pogledao sličnosti unutar koda
15:18
I saw, this doesn't have similaritiessličnosti
424
906819
2294
vidio sam da ovo nije slično
15:21
like any codekodirati that existspostoji out there.
425
909113
1491
nijednom kodu koji postoji.
15:22
I can't even be looking at codekodirati.
426
910604
2225
Čak i ne gledam u kod.
15:24
In factčinjenica, from this perspectiveperspektiva,
427
912829
2386
Zapravo,
iz ove perspektive
15:27
I could tell, this isn't codekodirati.
428
915215
2048
mogao sam vidjeti da ovo nije kod.
15:29
This is an imageslika of some sortvrsta.
429
917263
2048
Ovo je nekakva slika.
15:31
And from here, I can see,
430
919311
1682
I odavde,
mogu vidjeti
15:32
it's not just an imageslika, this is a photographfotografirati.
431
920993
2911
da ovo nije samo slika,
nego je fotografija.
Sada kada znam da je fotografija,
15:35
Now that I know it's a photographfotografirati,
432
923904
1392
15:37
I've got dozensdesetine of other
binarybinarni translationprijevod techniquesTehnike
433
925296
2930
imam desetke drugih tehnika
binarnog prijevoda
15:40
to visualizevizualizirati and understandrazumjeti that informationinformacija,
434
928226
2421
kako bih vizualizirao i
shvatio informacije
15:42
so in a matterstvar of secondssekundi,
we can take this informationinformacija,
435
930647
2543
stoga u par sekundi
možemo ove informacije
provesti ih kroz desetak drugih
tehnika vizualnog prijevoda
15:45
shovegurati it throughkroz a dozentucet other
visualvidni translationprijevod techniquesTehnike
436
933190
2397
15:47
in ordernarudžba to find out exactlytočno what we were looking at.
437
935587
3731
kako bismo saznali
u što točno gledamo.
15:51
I saw — (LaughterSmijeh) —
438
939318
1682
Vidio sam — (Smijeh) —
15:53
it was that darnProkleto kittenmače again.
439
941000
3456
bio je to opet onaj vražji mačić.
15:56
All this is enabledomogućeno
440
944456
1050
Sve je ovo moguće
15:57
because we were ableu stanju to find a way
441
945506
1495
jer možemo pronaći način
15:59
to translatePrevedi a very hardteško problemproblem
442
947001
2029
prevođenja jako teškog problema
16:01
to something our brainsmozak do very naturallyprirodno.
443
949030
2512
u nešto što naš mozak
prirodno odrađuje.
16:03
So what does this mean?
444
951542
2238
Što ovo znači?
16:05
Well, for kittensmačići, it meanssredstva
445
953780
1545
Za mačiće,
znači
16:07
no more hidingskrivanje in onesone and zerosnule.
446
955325
2417
da se ne mogu skrivati
u jedinicama i nulama.
16:09
For me, it meanssredstva no more wasteduzalud weekendsvikendom.
447
957742
3303
Za mene, znači da
nema više potraćenih vikenda.
16:13
For cyberCyber, it meanssredstva we have a radicalradikal newnovi way
448
961045
2612
Za cyber, znači da imamo
radikalan novi način
16:15
to tacklepribor the mostnajviše impossiblenemoguće problemsproblemi.
449
963657
2965
nošenja i s najnemogućijim problemima.
16:18
It meanssredstva we have a newnovi weaponoružje
450
966622
1812
Znači da imamo novo oružje
16:20
in the evolvingrazvojni theaterkazalište of cyberCyber warfareratovanje,
451
968434
2416
na rastućoj pozornici
cyber ratovanja,
16:22
but for all of us,
452
970850
1420
ali za sve nas,
16:24
it meanssredstva that cyberCyber engineersinženjeri
453
972270
1475
znači da cyber inženjeri
16:25
now have the abilitysposobnost to becomepostati first responderss odgovorom
454
973745
2146
sada imaju sposobnost
biti prva reakcija
16:27
in emergencyhitan situationssituacije.
455
975891
2583
u hitnim situacijama.
Kada su u pitanju sekunde
16:30
When secondssekundi countračunati,
456
978474
1047
16:31
we'veimamo unlockedotključan the meanssredstva to stop the badloše guys.
457
979521
3409
otključali smo način
zaustavljanja zlikovaca.
16:34
Thank you.
458
982930
2000
Hvala.
16:36
(ApplausePljesak)
459
984930
2962
(Pljesak)
Translated by Marija Saric
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Domas - Cybersecurity researcher
Chris Domas is an embedded systems engineer and cybersecurity researcher.

Why you should listen

Chris Domas is a cyber-security researcher at the Battelle Memorial Institute. He specializes in embedded systems reverse-engineering (RE) and vulnerability analysis, figuring out how to manipulate electronic devices. Applying this towards national security, his group develops cyber technology that protects people on the newest front of global war.

Domas graduated from Ohio State University, where he set out to take every class offered by the school. He bounced between majors in electrical engineering, physics, mathematics, mechanical engineering, biology, chemistry, statistics, biomedical engineering, computer graphics, psychology, and linguistics, but finally ran out of money and was forced to graduate. Settling on a degree in computer science, with an irrelevant handful of minors, he joined Battelle as a cyber security researcher. Today, he strives to incorporate ideas from these disparate fields to tackle the world’s most challenging cyber problems in innovative and unexpected ways. As a result of his work, he received Battelle’s coveted 2013 Emerging Scientist and 2013 Technical Achievement awards. He continues to present research around the country, most recently at the cyber security conferences Black Hat, REcon and DerbyCon.

 

More profile about the speaker
Chris Domas | Speaker | TED.com