ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Benjamin Barber: Why mayors should rule the world

Benjamin Barber: Miért lenne jó, ha a polgármesterek irányítanák a világot?

Filmed:
815,036 views

Sokszor látjuk, hogy az országos szintű vezetők inkább patthelyzeteket hoznak létre, semmint megoldanák a világ problémáit. Kik oldják meg akkor mégis? A polgármesterek. Benjamin Barber politológus azt javasolja, hogy több beleszólásuk legyen a világpolitikába. Megmutatja, hogy ezek a "helyi srácok" megoldják a nyomasztó gondokat a saját fennhatóságuk alatt és talán a világban is.
- Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
DemocracyDemokrácia is in troublebaj, no questionkérdés about that,
0
637
3503
Semmi kétség, a demokrácia válságban van,
00:16
and it comesjön in partrész from a deepmély dilemmadilemma
1
4140
3242
és ez részben abból az ellentmondásos környezetből
00:19
in whichmelyik it is embeddedbeágyazott.
2
7398
2672
adódik, amelyben működik.
00:22
It's increasinglyegyre inkább irrelevantirreleváns to the kindsféle of decisionsdöntések
3
10070
3747
Egyre kevésbé alkalmas döntések meghozatalára olyan kérdésekben,
00:25
we facearc that have to do with globalglobális pandemicsjárványok,
4
13817
3525
amelyekkel kell, hogy foglalkozzunk: a világjárványokkal --
00:29
a cross-borderhatárokon átnyúló problemprobléma;
5
17342
2109
ez egy határokon átívelő probléma;
00:31
with HIVHIV, a transnationaltransznacionális problemprobléma;
6
19451
3423
a HIV-vel -- ez több országot érintő probléma;
00:34
with marketspiacok and immigrationbevándorlási,
7
22874
2075
a piacokkal és a bevándorlással --
00:36
something that goesmegy beyondtúl nationalnemzeti bordershatárok;
8
24949
2554
ez olyan valami, ami túlmegy a nemzeti határokon;
00:39
with terrorismterrorizmus, with warháború,
9
27503
2273
a terrorizmussal, a háborúval,
00:41
all now cross-borderhatárokon átnyúló problemsproblémák.
10
29776
2647
-- mindezek manapság határokon átívelő problémák.
00:44
In facttény, we liveélő in a 21st-centuryst századi worldvilág
11
32423
3755
Tény, hogy a 21. században olyan világban élünk,
00:48
of interdependenceegymásrautaltság,
12
36178
2205
ahol kölcsönösen egymásra vagyunk utalva,
00:50
and brutalbrutális interdependentegymástól problemsproblémák,
13
38383
3523
és amikor erre a kényszerű egymásrautaltságra
00:53
and when we look for solutionsmegoldások in politicspolitika and in democracydemokrácia,
14
41906
5644
a politikában és a demokráciában keressük a megoldást,
00:59
we are facedszembe with politicalpolitikai institutionsintézmények
15
47550
3188
akkor olyan politikai intézményekkel találjuk szemben magunkat,
01:02
designedtervezett 400 yearsévek agoezelőtt,
16
50738
3453
amelyek 400 évvel ezelőtt jöttek létre,
01:06
autonomousautonóm, sovereignszuverén nation-statesnemzetállamok
17
54191
4478
az autonóm, szuverén nemzetállamokkal,
01:10
with jurisdictionsjoghatóság and territoriesterületekkel
18
58669
2562
amelyek joghatósága és területe
01:13
separatekülönálló from one anotheregy másik,
19
61231
1759
elkülönül egymástól,
01:14
eachminden egyes claimingazt állítva, to be ableképes to solvemegfejt the problemprobléma
20
62990
2933
amelyek mindegyike úgy tesz, mintha képes volna a saját
01:17
of its ownsaját people.
21
65923
2073
népének a problémáit megoldani.
01:19
Twenty-first-centuryHúsz-első évszázad, transnationaltransznacionális worldvilág
22
67996
3296
Huszonegyedik századi, több nemzetet érintő
01:23
of problemsproblémák and challengeskihívások,
23
71292
1742
problémák és feladatok világa,
01:25
17th-centuryth századi worldvilág of politicalpolitikai institutionsintézmények.
24
73034
3976
17. századi politikai intézményekkel.
01:29
In that dilemmadilemma lieshazugságok the centralközponti problemprobléma of democracydemokrácia.
25
77010
6380
Ebben az ellentmondásban rejlik a demokrácia fő problémája.
01:35
And like manysok othersmások, I've been thinkinggondolkodás about
26
83390
1846
Sokakhoz hasonlóan én is elgondolkoztam azon,
01:37
what can one do about this, this asymmetryaszimmetria
27
85236
3468
hogy mit lehet kezdeni ezzel a felemás helyzettel,
01:40
betweenközött 21st-centuryst századi challengeskihívások
28
88704
1993
ami a 21. század feladatai és az olyan
01:42
and archaicarchaikus and increasinglyegyre inkább dysfunctionaldiszfunkcionális
29
90697
4055
ősrégi és egyre kevésbé működőképes
01:46
politicalpolitikai institutionsintézmények like nation-statesnemzetállamok.
30
94752
3499
politikai intézmények között feszül, mint a nemzetállamok.
01:50
And my suggestionjavaslat is
31
98251
1704
És az én javaslatom az,
01:51
that we changeváltozás the subjecttantárgy,
32
99955
3621
ne ezzel foglalkozzunk,
01:55
that we stop talkingbeszél about nationsnemzetek,
33
103576
4112
hagyjuk az országokat,
01:59
about borderedhatáros statesÁllamok,
34
107688
1416
a határokkal rendelkező államokat,
02:01
and we startRajt talkingbeszél about citiesvárosok.
35
109104
3967
kezdjünk beszélni a városokról.
02:05
Because I think you will find, when we talk about citiesvárosok,
36
113071
3358
Mert szerintem rájövünk, ha a városokról beszélünk,
02:08
we are talkingbeszél about the politicalpolitikai institutionsintézmények
37
116429
4057
azokról a politikai intézményekről beszélünk,
02:12
in whichmelyik civilizationcivilizáció and culturekultúra were bornszületett.
38
120486
2821
amelyekben a civilizáció és a kultúra megszületett.
02:15
We are talkingbeszél about the cradlebölcső of democracydemokrácia.
39
123307
3165
A demokrácia bölcsőjéről beszélünk.
02:18
We are talkingbeszél about the venueshelyszínek in whichmelyik
40
126472
2558
Azokról a helyszínekről beszélünk,
02:21
those publicnyilvános spacesterek where we come togetheregyütt
41
129030
3213
ahol létezik az a közösségi tér, ahol összejövünk
02:24
to createteremt democracydemokrácia, and at the sameazonos time
42
132243
4067
a demokráciát megalkotni, és egyben
02:28
protesttiltakozás those who would take our freedomszabadság, take placehely.
43
136310
4963
tiltakozni azok ellen, akik meg akarnak fosztani szabadságunktól.
02:33
Think of some great namesnevek:
44
141273
2634
Gondoljunk csak néhány nagy névre:
02:35
the PlaceHely dede laLa BastilleBastille,
45
143907
2693
a Bastille tér (Párizs),
02:38
ZuccottiZuccotti ParkPark,
46
146600
1967
a Zucotti Park (New York),
02:40
TahrirTahrir SquareSquare,
47
148567
2166
Tahrír tér (Kairó),
02:42
TaksimTaksim SquareSquare in today'sa mai headlinesAktualitások in IstanbulIsztambul,
48
150733
4306
a Taksim tér Isztambulban, a mai hírekből,
02:47
or, yes,
49
155039
2360
vagy, igen,
02:49
TiananmenTienanmen SquareSquare in BeijingBeijing.
50
157399
2792
a pekingi Tiananmen tér.
02:52
(ApplauseTaps)
51
160191
1706
(Taps)
02:53
Those are the publicnyilvános spacesterek
52
161897
2926
Igen, ezek olyan közösségi terek,
02:56
where we announcebejelent ourselvesminket as citizenspolgárok,
53
164823
3365
ahol polgárként megnyilvánulunk,
03:00
as participantsrésztvevők, as people with the right
54
168188
3446
résztvevőként, olyan személyekként,
03:03
to writeír our ownsaját narrativesnarratívák.
55
171634
4275
akik maguk alakítják a jövőjüket.
03:07
CitiesVárosok are not only the oldestlegrégebbi of institutionsintézmények,
56
175909
2678
A város nem csupán a legrégebbi intézmény,
03:10
they're the mosta legtöbb enduringtartós.
57
178587
1968
de a legidőtállóbb is.
03:12
If you think about it,
58
180555
2172
Gondoljuk csak meg,
03:14
ConstantinopleConstantinople, IstanbulIsztambul, much olderidősebb than TurkeyTörökország.
59
182727
3969
Konstantinápoly, Isztambul jóval régebbi, mint Törökország,
03:18
AlexandriaAlexandria, much olderidősebb than EgyptEgyiptom.
60
186696
3110
Alexandria sokkal régebbi Egyiptomnál,
03:21
RomeRóma, farmessze olderidősebb than ItalyOlaszország.
61
189806
3950
Róma Olaszországnál.
03:25
CitiesVárosok endureelviselni the ageskorosztály.
62
193756
3608
A városok ellenállnak az időnek.
03:29
They are the placeshelyek where we are bornszületett,
63
197364
4783
Ezek azok a helyek, ahol megszületünk,
03:34
grow up, are educatedművelt, work, marryfeleségül vesz,
64
202147
4336
felnövünk, játszunk és iskolába járunk, dolgozunk és megházasodunk,
03:38
prayimádkozik, playjáték, get oldrégi, and in time, diemeghal.
65
206483
4859
imádkozunk, megöregszünk, és meghalunk a maga idejében.
03:43
They are home.
66
211342
2128
Ez az életterünk.
03:45
Very differentkülönböző than nation-statesnemzetállamok,
67
213470
2056
Egészen mások ezek, mint a nemzetállamok,
03:47
whichmelyik are abstractionsabsztrakciók.
68
215526
1341
amelyek egyfajta absztrakciónak tekinthetők.
03:48
We payfizetés taxesadók, we voteszavazás occasionallynéha,
69
216867
4122
Ahol adót fizetünk, szavazunk időnként,
03:52
we watch the menférfiak and womennők we chooseválaszt ruleszabály
70
220989
3375
figyeljük, hogy az általunk megválasztott férfiak és nők hogyan kormányoznak,
03:56
ruleszabály more or lessKevésbé withoutnélkül us.
71
224364
3224
többé vagy kevésbé a megkérdezésünk nélkül.
Másképp van ez otthon, a városainkban,
03:59
Not so in those homesotthonok knownismert as our townsvárosok
72
227588
4308
04:03
and citiesvárosok where we liveélő.
73
231896
1799
ahol élünk.
04:05
MoreoverTovábbá, todayMa, more than halffél of the world'svilág populationnépesség
74
233695
5049
Ma a világ népességének több mint a fele
04:10
liveélő in citiesvárosok.
75
238744
2007
városokban él.
04:12
In the developedfejlett worldvilág, it's about 78 percentszázalék.
76
240751
3972
A fejlett világban ez az arány kb. 78 százalék.
04:16
More than threehárom out of fournégy people
77
244723
1995
Négy emberből több mint három
04:18
liveélő in urbanvárosi institutionsintézmények, urbanvárosi placeshelyek,
78
246718
4040
városi körülmények között,
városokban él.
04:22
in citiesvárosok todayMa.
79
250758
1608
04:24
So citiesvárosok are where the actionakció is.
80
252366
2776
Tehát a város az a hely, ahol a dolgok történnek.
04:27
CitiesVárosok are us. AristotleArisztotelész said in the ancientősi worldvilág,
81
255142
3116
A városok mi vagyunk. Arisztotelész mondta az ókorban,
04:30
man is a politicalpolitikai animalállat.
82
258258
3581
hogy az ember társadalmi lény.
04:33
I say we are an urbanvárosi animalállat.
83
261839
3027
Én meg azt mondom, városi lények vagyunk.
04:36
We are an urbanvárosi speciesfaj, at home in our citiesvárosok.
84
264866
4865
Városi faj vagyunk, aki a városában van otthon.
04:41
So to come back to the dilemmadilemma,
85
269731
2152
Visszatérve az ellentmondáshoz,
04:43
if the dilemmadilemma is we have old-fashionedrégimódi
86
271883
2518
ha az az ellentmondás, hogy olyan régimódi
04:46
politicalpolitikai nation-statesnemzetállamok unableképtelen to governszabályozzák the worldvilág,
87
274401
3784
nemzetállamaink vannak, amelyek képtelenek elrendezni a világ dolgait,
04:50
respondreagál to the globalglobális challengeskihívások that we facearc
88
278185
3014
válaszolni az olyan a globális kihívásokra,
04:53
like climateéghajlat changeváltozás,
89
281199
2160
mint mondjuk a klímaváltozás,
04:55
then maybe it's time for mayorsPolgármesterek to ruleszabály the worldvilág,
90
283359
6042
akkor talán ideje lenne, hogy a polgármesterek kormányozzák a világot,
05:01
for mayorsPolgármesterek and the citizenspolgárok and the peoplesnépek they representképvisel
91
289401
3209
hogy a polgármesterek, a polgárok és azok, akiket képviselnek
05:04
to engagerészt in globalglobális governancekormányzás.
92
292610
5885
vállalják magukra a világ irányítását.
05:10
When I say if mayorsPolgármesterek ruledzárható the worldvilág,
93
298495
1831
Amikor azt mondom, ha a polgármesterek irányítanák a világot,
05:12
when I first camejött up with that phrasekifejezés,
94
300326
2268
amikor először mondtam ezt így ki,
05:14
it occurredtörtént to me that actuallytulajdonképpen, they alreadymár do.
95
302594
3906
akkor felmerült bennem, hogy már ténylegesen ezt is teszik.
05:18
There are scorespontszámok of internationalnemzetközi, inter-cityvárosközi,
96
306500
4798
Jónéhány nemzetközi, városok közötti,
05:23
cross-borderhatárokon átnyúló institutionsintézmények, networkshálózatok of citiesvárosok
97
311298
4262
határokon átívelő intézmény van, városok egész hálózatai,
05:27
in whichmelyik citiesvárosok are alreadymár, quiteegészen quietlycsendesen,
98
315560
3045
amelyekben a városok már szép csöndben,
05:30
belowlent the horizonhorizont, workingdolgozó togetheregyütt
99
318605
2827
a felszín alatt együttműködnek
05:33
to dealüzlet with climateéghajlat changeváltozás, to dealüzlet with securityBiztonság,
100
321432
2697
a klímaváltozás, a biztonság,
05:36
to dealüzlet with immigrationbevándorlási,
101
324129
1388
a bevándorlás kérdésének kezelésében,
05:37
to dealüzlet with all of those toughkemény,
102
325517
1659
azért, hogy kezeljék mindazokat a nehéz,
05:39
interdependentegymástól problemsproblémák that we facearc.
103
327176
2806
és kölcsönösen összefüggő problémákat, amelyekkel szembesülünk.
05:41
They have strangefurcsa namesnevek:
104
329982
3456
Furcsa nevük van ezeknek:
05:45
UCLGMELY,
105
333438
3370
UCLG,
05:48
UnitedEgyesült CitiesVárosok and LocalHelyi GovernmentsKormányok;
106
336808
4626
Egyesült Városok és Helyi Önkormányzatok Világszervezete;
05:53
ICLEIICLEI,
107
341434
1800
ICLEI,
05:55
the InternationalNemzetközi CouncilA Tanács for LocalHelyi EnvironmentalKörnyezeti IssuesKérdések.
108
343234
5516
Helyi Környezetvédelmi Kezdeményezések Nemzetközi Tanácsa.
06:00
And the listlista goesmegy on:
109
348750
1210
És a lista folytatódik:
06:01
CitynetCitynet in AsiaAsia; CityVáros ProtocolJegyzőkönyv, a newúj organizationszervezet
110
349960
3547
Citynet Ázsiában, City Protocol, egy új, Barcelónából induló
06:05
out of BarcelonaBarcelona that is usinghasználva the webháló
111
353507
3485
szervezet, amely a webet használja fel arra,
06:08
to shareOssza meg bestlegjobb practicesgyakorlatok amongközött countriesországok.
112
356992
3077
hogy megossza a legjobb módszereket az országok között.
06:12
And then all the things we know a little better,
113
360069
1416
És vannak azok, amikről egy kicsit többet tudunk:
06:13
the U.S. ConferenceKonferencia of MayorsPolgármesterek,
114
361485
1291
az USA Polgármestereinek Értekezlete,
06:14
the MexicanMexikói ConferenceKonferencia of MayorsPolgármesterek,
115
362776
2036
a Mexikói Polgármesterek Értekezlete,
06:16
the EuropeanEurópai ConferenceKonferencia of MayorsPolgármesterek.
116
364812
3566
az Európai Polgármesterek Értekezlete.
06:20
MayorsPolgármesterek are where this is happeningesemény.
117
368378
4983
Mindez a polgármesterek között történik.
06:25
And so the questionkérdés is,
118
373361
2529
Így hát az a kérdés,
06:27
how can we createteremt a worldvilág
119
375890
1754
hogyan tudunk egy olyan világot létrehozni,
06:29
in whichmelyik mayorsPolgármesterek and the citizenspolgárok they representképvisel
120
377644
3615
ahol a pogármesterek és a polgárok
06:33
playjáték a more prominentkiemelkedő roleszerep?
121
381259
2466
jelentősebb szerephez jutnak.
06:35
Well, to understandmegért that,
122
383725
2950
Ahhoz, hogy ezt megértsük,
06:38
we need to understandmegért why citiesvárosok are specialkülönleges,
123
386675
3798
meg kell értenünk, hogy mitől olyan különlegesek a városok,
06:42
why mayorsPolgármesterek are so differentkülönböző
124
390473
1895
mitől mások a pogármesterek,
06:44
than primelegfontosabb ministersa miniszterek and presidentselnökök,
125
392368
1488
mint a miniszterelnökök vagy az államfők,
06:45
because my premisepremissza is that a mayorpolgármester and a primelegfontosabb ministerminiszter
126
393856
4348
mert az én feltételezésem, hogy a polgármester
06:50
are at the oppositeszemben endsvéget ér of a politicalpolitikai spectrumszínkép.
127
398204
4279
és a miniszterelnök a politikai spektrum két ellentétes végén foglalnak helyet.
06:54
To be a primelegfontosabb ministerminiszter or a presidentelnök,
128
402483
2408
Ahhoz, hogy valaki miniszterelnök vagy államfő legyen,
06:56
you have to have an ideologyideológia,
129
404891
2159
kell, hogy legyen ideológiája,
06:59
you have to have a meta-narrativemeta narratív,
130
407050
2062
legyenek irányelvei a társadalom működtetésére,
07:01
you have to have a theoryelmélet of how things work,
131
409112
2522
legyen valamilyen elmélete arról, hogy hogyan működnek a dolgok,
07:03
you have to belongtartoznak to a partyparty.
132
411634
2035
ehhez egy párthoz kell tartoznia.
07:05
IndependentsFüggetlenek, on the wholeegész,
133
413669
1557
Teljesen függetleneket
07:07
don't get electedmegválasztott to officehivatal.
134
415226
1750
nem választanak meg ilyen posztra.
07:08
But mayorsPolgármesterek are just the oppositeszemben.
135
416976
2233
A polgármesterek pont ennek az ellentétei.
07:11
MayorsPolgármesterek are pragmatistspragmatikusok, they're problem-solversprobléma-megoldó.
136
419209
4449
Pragmatikusok, problémamegoldók.
07:15
TheirA jobmunka is to get things doneKész, and if they don't,
137
423658
1963
Az ő feladatuk, hogy menjenek a dolgok, és ha nem,
07:17
they're out of a jobmunka.
138
425621
2719
ki vannak rúgva.
07:20
MayorPolgármester NutterA bolond of PhiladelphiaPhiladelphia said,
139
428340
2738
Nutter, Philadelphia polgármestere azt mondta,
07:23
we could never get away here in PhiladelphiaPhiladelphia
140
431078
3582
sosem úsznánk meg itt, Philadelphiában
07:26
with the stuffdolog that goesmegy on in WashingtonWashington,
141
434660
2310
az olyan dolgokat, amikkel jól elvannak Washingtonban,
07:28
the paralysisbénulás, the non-actionnem-cselekvés, the inactiontétlenség.
142
436970
5015
a bénultságot, a halogatást, tétlenséget.
07:33
Why? Because potholeskátyúk have to get filledmegtöltött,
143
441985
4459
Hogy miért? Mert a kátyúkat be kell tömni,
07:38
because the trainsvonatok have to runfuss,
144
446444
1899
a vonatoknak menniük kell,
07:40
because kidsgyerekek have to be ableképes to get to schooliskola.
145
448343
2949
a gyerekeknek el kell jutniuk az iskolába.
07:43
And that's what we have to do,
146
451292
1296
És ezek azok a dolgok, amiket meg kell oldani,
07:44
and to do that is about pragmatismpragmatizmus
147
452588
2939
és ehhez pragmatizmus kell,
07:47
in that deepmély, AmericanAmerikai senseérzék,
148
455527
1972
abban a mély, amerikai értelemben,
07:49
reachingelérve outcomeseredmények.
149
457499
1930
hogy eredménye van.
07:51
WashingtonWashington, BeijingBeijing, ParisPárizs, as worldvilág capitalsfővárosok,
150
459429
6109
Washington, Peking, Párizs, a világ fővárosaiként
07:57
are anything but pragmaticpragmatikus,
151
465538
3312
mindennek mondhatók, csak pragmatikusnak nem,
08:00
but realigazi cityváros mayorsPolgármesterek have to be pragmatistspragmatikusok.
152
468850
2919
de az igazi városok polgármestereinek pragmatikusnak kell lenniük.
08:03
They have to get things doneKész,
153
471769
1724
El kell intézni a dolgokat,
08:05
they have to put ideologyideológia and religionvallás and ethnicityetnikum asidefélre
154
473493
3397
félre kell tegyék az ideológiát, a vallást és a faji hovatartozást,
08:08
and drawhúz theirazok citiesvárosok togetheregyütt.
155
476890
2364
és ez összehozza a városaikat.
08:11
We saw this a couplepárosít of decadesévtizedekben agoezelőtt
156
479254
2670
Láttuk néhány évtizeddel ezelőtt,
08:13
when TeddyMaci KollekKollek, the great mayorpolgármester of JerusalemJeruzsálem
157
481924
3075
amikor Teddy Kolleket, Jeruzsálem polgármesterét
08:16
in the '80s and the '90s,
158
484999
2105
a '80-as, '90-es években
08:19
was besiegedostromolta one day in his officehivatal
159
487104
3303
mindenféle vallási vezetők
08:22
by religiousvallási leadersvezetők from all of the backgroundsháttérrel,
160
490407
4663
ostromolták irodájában,
08:27
ChristianKeresztény prelatesfőpapok, rabbisrabbik, imamsimámok.
161
495070
2835
keresztény prelátusok, rabbik, imámok.
08:29
They were arguingvitatkozik with one anotheregy másik
162
497905
1499
Azon veszekedtek,
08:31
about accesshozzáférés to the holySzent sitesoldalak.
163
499404
2126
hogy el lehessen jutni a szent helyekre.
08:33
And the squabbleperpatvar wentment on and on,
164
501530
1779
És csak civakodtak és civakodtak,
08:35
and KollekKollek listenedhallgatta and listenedhallgatta,
165
503309
1842
Kollek meg csak hallgatta őket,
08:37
and he finallyvégül said, "GentlemenUraim,
166
505151
4302
és azt mondta végül: "Uraim,
08:41
sparetartalék me your sermonsprédikációk,
167
509453
2156
kíméljenek meg a prédikációjuktól,
08:43
and I will fixerősít your sewersszennyvízcsatornák."
168
511609
3044
és akkor megcsináltatom a csatornájukat. "
08:46
(LaughterNevetés)
169
514653
1021
(Nevetés)
08:47
That's what mayorsPolgármesterek do.
170
515674
2064
Ezt teszik a polgármesterek.
08:49
They fixerősít sewersszennyvízcsatornák, they get the trainsvonatok runningfutás.
171
517738
3420
Megjavítják a csatornát, járatják a vonatot.
08:53
There isn't a left or a right way of doing.
172
521158
2548
Ezt nem lehet jobb- vagy baloldali módon csinálni.
08:55
BorisBorisz JohnsonJohnson in LondonLondon callshívások himselfsaját maga an anarcho-Toryanarcho-Tory.
173
523706
4477
Boris Johnson Londonból azt mondja magáról, hogy ő egy anarcho-Tory.
09:00
StrangeFurcsa termkifejezés, but in some waysmódokon, he is.
174
528183
1875
Furcsa egy kifejezés, de bizonyos értelemben tényleg az.
09:02
He's a libertarianszabadelvű. He's an anarchistanarchista.
175
530058
2433
Libertárius, anarchista.
09:04
He ridestúrák to work on a bikebicikli,
176
532491
1489
Kerékpáron megy munkába,
09:05
but at the sameazonos time, he's in some waysmódokon a conservativekonzervatív.
177
533980
2847
de ugyanakkor valamilyen értelemben konzervatív.
09:08
BloombergBloomberg in NewÚj YorkYork was a DemocratDemokrata,
178
536827
3240
A New York-i Bloomberg demokrata volt,
09:12
then he was a RepublicanRepublikánus,
179
540067
818
azután republikánus,
09:12
and finallyvégül he was an IndependentFüggetlen, and said
180
540885
1837
végül független, és azt mondta,
09:14
the partyparty labelcímke just getsjelentkeznek in the way.
181
542722
2421
a pártcímke csak az útjában áll.
09:17
LuzhkovMihajlovics Luzskov, 20 yearsévek mayorpolgármester in MoscowMoszkva,
182
545143
3115
Luzskov, aki 20 évig volt Moszkva polgármestere,
09:20
thoughbár he helpedsegített foundtalál a partyparty, UnitedEgyesült PartyFél with PutinPutyin,
183
548258
3460
annak dacára, hogy részt vett egy párt -- az Egységes Oroszország Párt -- megalapításában Putyinnal együtt,
09:23
in facttény refusedelutasított to be definedmeghatározott by the partyparty
184
551718
3296
mégis visszautasította, hogy a pártja alapján címkézzék,
09:27
and finallyvégül, in facttény, lostelveszett his jobmunka not underalatt BrezhnevBrezsnyev,
185
555014
3290
és végül, elvesztette az állását, nem Brezsnyev,
09:30
not underalatt GorbachevGorbacsov, but underalatt PutinPutyin,
186
558304
2873
nem Gorbacsov, hanem Putyin alatt,
09:33
who wanted a more faithfulhűséges partyparty followerkövetője.
187
561177
4153
aki egy párthűbb személyt akart a posztra.
09:37
So mayorsPolgármesterek are pragmatistspragmatikusok and problem-solversprobléma-megoldó.
188
565330
4114
A polgármesterek tehát pragmatikusok és problémamegoldók.
09:41
They get things doneKész.
189
569444
1373
Elintézik a dolgokat.
09:42
But the secondmásodik thing about mayorsPolgármesterek
190
570817
1409
De a másik dolog
09:44
is they are alsois what I like to call homeboyshomeboys,
191
572226
4181
velük kapcsolatban,
09:48
or to includetartalmaz the womennők mayorsPolgármesterek, homieshaverok.
192
576407
2640
hogy helybéliek,
09:51
They're from the neighborhoodszomszédság.
193
579047
2663
a szomszédból valók.
09:53
They're partrész of the neighborhoodszomszédság. They're knownismert.
194
581710
1807
Hozzátartoznak a környékhez. Ismerik őket.
09:55
EdEd KochKoch used to wandervándorol around NewÚj YorkYork CityVáros
195
583517
2275
Ed Koch rendszeresen járkált New York-szerte
09:57
sayingmondás, "How am I doing?"
196
585792
2516
azt kérdegetve: "Jól csinálom?"
10:00
ImagineKépzeld el DavidDavid CameronCameron
197
588308
1655
Képzeljük el, amint David Cameron
10:01
wanderingVándor around the UnitedEgyesült KingdomKirályság
198
589963
1950
körbejárja az Egyesült Királyságot
10:03
askingkérve, "How am I doing?" He wouldn'tnem like the answerválasz.
199
591913
2478
és azt kérdi: "Jól csinálom?" Nem örülne a válasznak.
10:06
Or PutinPutyin. Or any nationalnemzeti leadervezető.
200
594391
2718
Vagy Putyint. Vagy bárkit, aki egy országot vezet.
10:09
He could askkérdez that because he knewtudta NewÚj YorkersYork-iak
201
597109
2012
Koch azért kérdezhette meg, mert ismerte a New York-iakat,
10:11
and they knewtudta him.
202
599121
1876
és azok is ismerték őt.
10:12
MayorsPolgármesterek are usuallyáltalában from the placeshelyek they governszabályozzák.
203
600997
3866
A polgármesterek többnyire odavalósiak, ahol irányítanak.
10:16
It's prettyszép hardkemény to be a carpetbaggercarpetbagger and be a mayorpolgármester.
204
604863
2804
Elég nehéz egyszerre lenni jött-mentnek és polgármesternek.
10:19
You can runfuss for the SenateSzenátus out of a differentkülönböző stateállapot,
205
607667
1814
Szenátori posztért lehet másik államból indulni,
10:21
but it's hardkemény to do that as a mayorpolgármester.
206
609481
2926
de polgármesterségért nehéz.
10:24
And as a resulteredmény, mayorsPolgármesterek and cityváros councillorstanácsnokok
207
612407
3084
Ennek eredményeként a polgármesterek, a képviselők
10:27
and localhelyi authoritieshatóság
208
615491
1737
és a helyi hatóság
10:29
have a much highermagasabb trustbizalom levelszint,
209
617228
2251
jóval nagyobb bizalomnak örvend,
10:31
and this is the thirdharmadik featurefunkció about mayorsPolgármesterek,
210
619479
2528
mint a kormányzati tisztségviselők,
10:34
than nationalnemzeti governingszabályozó officialstisztviselők.
211
622007
2373
és ez a harmadik jellegzetességük.
10:36
In the UnitedEgyesült StatesÁllamok, we know the patheticszánalmas figuresszámadatok:
212
624380
3585
Az Egyesült Államokban ismerjük a szomorú számokat:
10:39
18 percentszázalék of AmericansAz amerikaiak approvejóváhagy of CongressKongresszus
213
627965
4459
az amerikaiak 18 százaléka elégedett a Kongresszussal,
10:44
and what they do.
214
632424
1502
és a működésével.
10:45
And even with a relativelyviszonylag popularnépszerű presidentelnök like ObamaObama,
215
633926
3599
És még az olyan, viszonylag népszerű elnök esetében is, mint Obama,
10:49
the figuresszámadatok for the PresidencyElnökség runfuss about 40, 45,
216
637525
3096
ezek a számok az elnökség esetében 40, 45,
10:52
sometimesnéha 50 percentszázalék at bestlegjobb.
217
640621
1785
néha 50 százalék körül mozognak, a legjobb esetben is.
10:54
The SupremeLegfelsőbb CourtBíróság has fallenelesett way down from what it used to be.
218
642406
3169
A Legfelsőbb Bíróság népszerűsége jókorát esett a szokásoshoz képest.
10:57
But when you askkérdez, "Do you trustbizalom your cityváros councillortanácsos,
219
645575
3450
De amikor azt kérdezik, "Megbízik a városa képviselőtestületében,
11:01
do you trustbizalom your mayorpolgármester?"
220
649025
2176
megbízik polgármesterben:"
11:03
the ratesárak shoot up to 70, 75, even 80 percentszázalék,
221
651201
5153
akkor ez az arány a 70, 75, 80 százalékot is eléri,
11:08
because they're from the neighborhoodszomszédság,
222
656354
2145
mert ezek az emberek a szomszédaink,
11:10
because the people they work with are theirazok neighborsszomszédok,
223
658499
2917
mert azok az emberek, akikkel együtt dolgoznak, az ő szomszédaik,
11:13
because, like MayorPolgármester BookerBooker in NewarkNewark,
224
661416
3417
mert, akárcsak Booker, Newark polgármestere
11:16
a mayorpolgármester is likelyvalószínűleg to get out of his carautó on the way to work
225
664833
3199
egy polgármester valószínűleg kiszáll a kocsijából munkába menet,
11:20
and go in and pullHúzni people out of a burningégő buildingépület --
226
668032
2754
és bemegy az égő házba és kihozza az embereket,
11:22
that happenedtörtént to MayorPolgármester BookerBooker --
227
670786
2338
ahogyan azt Brooker polgármester tette --
11:25
or intervenebeavatkozik in a muggingrablás in the streetutca as he goesmegy to work
228
673124
2941
vagy beavatkozik, amikor munkába menet utcai
11:28
because he seeslát it.
229
676065
1332
rablótámadást lát.
11:29
No headfej of stateállapot would be permittedmegengedett
230
677397
2383
Egyetlen államfőnek sem engednék
11:31
by theirazok securityBiztonság detailsrészletek to do it,
231
679780
1852
meg a biztonsági előírások ezt,
11:33
norsem be in a positionpozíció to do it.
232
681632
2218
és nem is volna alkalmuk rá.
11:35
That's the differencekülönbség, and the differencekülönbség
233
683850
1539
Ez a különbség, és ez
11:37
has to do with the characterkarakter of citiesvárosok themselvesmaguk,
234
685389
2165
meglátszik magukon a városokon is,
11:39
because citiesvárosok are profoundlymélységesen multiculturalmultikulturális,
235
687554
6621
mert a városok alapvetően kulturálisan sokszínűek,
11:46
opennyisd ki, participatoryrészvételi, democraticdemokratikus,
236
694175
4335
nyitottak, résztvételre hajlandók, demokratikusak,
11:50
ableképes to work with one anotheregy másik.
237
698510
2654
képesek együttműködni egymással.
11:53
When statesÁllamok facearc eachminden egyes other,
238
701164
2826
Amikor államok szembesülnek egymással,
11:55
ChinaKína and the U.S., they facearc eachminden egyes other like this.
239
703990
4290
Kína és az Egyesült Államok, azok valahogy így teszik.
12:00
When citiesvárosok interactegymásra hat, they interactegymásra hat like this.
240
708280
4603
Amikor városok működnek együtt, azok meg így.
12:04
ChinaKína and the U.S., despiteannak ellenére the recentfriss
241
712883
3307
Kína és az Egyesült Államok viszonyában a jelenlegi
12:08
meta-meetingmeta találkozó in CaliforniaCalifornia,
242
716190
2611
kaliforniai szupertalálkozó dacára
12:10
are lockedzárt in all kindsféle of angerharag, resentmentharag, and rivalryrivalizálás
243
718801
4765
az indulatok minden fajtája, a harag és a vezető pozícióért való
12:15
for numberszám one.
244
723566
1241
rivalizálás a meghatározó.
12:16
We heardhallott more about who will be numberszám one.
245
724807
2977
Leginkább arról hallunk, hogy kié lesz a vezető szerep.
12:19
CitiesVárosok don't worryaggodalom about numberszám one.
246
727784
2151
A városokat ez nem érdekli.
12:21
They have to work togetheregyütt, and they do work togetheregyütt.
247
729935
2183
Nekik együtt kell működniük és együtt is fognak.
12:24
They work togetheregyütt in climateéghajlat changeváltozás, for examplepélda.
248
732118
3611
Együtt dolgoznak például a klímaváltozásban.
12:27
OrganizationsSzervezetek like the C40, like ICLEIICLEI, whichmelyik I mentionedemlített,
249
735729
3506
Olyan szervezetek, mint a C40, az ICLEI, amit említettem,
12:31
have been workingdolgozó togetheregyütt
250
739235
1884
már sok-sok évvel Koppenhága előtt is
12:33
manysok, manysok yearsévek before CopenhagenCopenhagen.
251
741119
2190
együtt tevékenykedtek.
12:35
In CopenhagenCopenhagen, fournégy or fiveöt yearsévek agoezelőtt,
252
743309
2521
Koppenhágában, négy vagy öt évvel ezelőtt
12:37
184 nationsnemzetek camejött togetheregyütt to explainmegmagyarázni to one anotheregy másik
253
745830
3394
összejött 184 nemzet, hogy elmagyarázzák egymásnak,
12:41
why theirazok sovereigntyszuverenitás didn't permitengedély them
254
749224
2245
hogy szuverenitásuk miért nem teszi lehetővé számukra,
12:43
to dealüzlet with the gravesír, gravesír crisisválság of climateéghajlat changeváltozás,
255
751469
4302
hogy foglalkozzanak a klímaváltozás igen mély válságával,
12:47
but the mayorpolgármester of CopenhagenCopenhagen had invitedmeghívott
256
755771
3276
de Koppenhága polgármestere meghívott
12:51
200 mayorsPolgármesterek to attendVegyen részt.
257
759047
1722
200 polgármestert is a találkozóra.
12:52
They camejött, they stayedtartózkodott, and they foundtalál waysmódokon
258
760769
3060
Eljöttek, maradtak és megtalálták a módját az együttműködésnek,
12:55
and are still findinglelet waysmódokon to work togetheregyütt,
259
763829
3091
és még további lehetőségeket keresnek,
12:58
city-to-cityCity-város, and throughkeresztül inter-cityvárosközi organizationsszervezetek.
260
766920
3449
város a várossal, a városok közötti szervezeteken keresztül.
13:02
EightyNyolcvan percentszázalék of carbonszén emissionskibocsátás come from citiesvárosok,
261
770369
3777
A szénkibocsátás nyolcvan százaléka a városoktól jön,
13:06
whichmelyik meanseszközök citiesvárosok are in a positionpozíció
262
774146
1884
ami azt jelenti, hogy a városok abban a helyzetben vannak,
13:08
to solvemegfejt the carbonszén problemprobléma, or mosta legtöbb of it,
263
776030
3208
hogy megoldhatják -- legalább jórészt -- a szénkibocsátás problémáját,
13:11
whetherakár or not the statesÁllamok of whichmelyik they are a partrész
264
779238
2788
függetlenül attól, hogy országaik
13:14
make agreementsmegállapodások with one anotheregy másik.
265
782026
2058
megegyeznek-e egymással.
13:16
And they are doing it.
266
784084
1248
És ezt is teszik.
13:17
LosLos AngelesAngeles cleanedtisztítani up its portkikötő,
267
785332
2300
Los Angeles megtisztította a kikötőjét,
13:19
whichmelyik was 40 percentszázalék of carbonszén emissionskibocsátás,
268
787632
2575
amely 40 százalékban volt felelős a szénkibocsátásért,
13:22
and as a resulteredmény got ridmegszabadít of about 20 percentszázalék of carbonszén.
269
790207
3781
és ennek eredményeként a szénszennyezés 20 százalékától megszabadultak.
13:25
NewÚj YorkYork has a programprogram to upgradefrissítés its oldrégi buildingsépületek,
270
793988
2984
New York-nak van egy programja a régi épületek korszerűsítésére,
13:28
make them better insulatedszigetelt in the wintertéli,
271
796972
3184
hogy jobban leszigetelik télire,
13:32
to not leakszivárog energyenergia in the summernyár,
272
800156
1943
és arra, hogy ne szivárogjon el energia nyáron,
13:34
not leakszivárog airlevegő conditioningkondicionálás. That's havingamelynek an impacthatás.
273
802099
2947
ne szivárogjon a légkondicionáló. Ennek van hatása.
13:37
BogotaBogota, where MayorPolgármester MockusMockus,
274
805046
1894
Bogota, ahol Mockus polgármester volt,
13:38
when he was mayorpolgármester, he introducedbemutatott a transportationszállítás systemrendszer
275
806940
4236
bevezetett az ő idejében egy közlekedési rendszert,
13:43
that savedmentett energyenergia, that allowedengedélyezett surfacefelület busesbuszok
276
811176
4452
ami energiát takarít meg, ami lehetővé teszi a felszínen közlekedő buszoknak,
13:47
to runfuss in effecthatás like subwaysaluljárók,
277
815628
1535
hogy a metróhoz hasonlóan közlekedjenek,
13:49
expressExpressz busesbuszok with corridorsfolyosók.
278
817163
1916
számukra kialakított folyosón, express buszként.
13:51
It helpedsegített unemploymenta munkanélküliség, because people could get acrossát townváros,
279
819079
3286
Ez segített a munkanélküliségen, mert az emberek már át tudnak jutni a városon,
13:54
and it had a profoundmély impacthatás on climateéghajlat as well as
280
822365
3856
és jelentős hatása van a klímára is,
13:58
manysok other things there.
281
826221
1071
mint számtalan egyéb dologra.
13:59
SingaporeSzingapúr, as it developedfejlett its high-risesmagas emelkedik
282
827292
2854
Singapore, ahogy megépítette magasházait
14:02
and its remarkablefigyelemre méltó publicnyilvános housingház,
283
830146
1705
és figyelemre méltó bérlakás-rendszerét,
14:03
alsois developedfejlett an islandsziget of parksparkok,
284
831851
3493
emellett kialakított egy csupa-park szigetet,
14:07
and if you go there, you'llazt is megtudhatod see how much of it
285
835344
1716
és ha elmegyünk oda, látni fogjuk hogy mennyire
14:09
is greenzöld landföld and parkpark landföld.
286
837060
1541
zöld, a parkok földje.
14:10
CitiesVárosok are doing this, but not just one by one.
287
838601
2508
Ezt csinálják a városok, de nem egyenként.
14:13
They are doing it togetheregyütt.
288
841109
1585
Együtt csinálják,
14:14
They are sharingmegosztás what they do,
289
842694
3658
Megosztják egymás között, amit csinálnak,
14:18
and they are makinggyártás a differencekülönbség by sharedmegosztott bestlegjobb practicesgyakorlatok.
290
846352
3969
és változtatnak a megosztott tapasztalatok alapján.
14:22
BikeKerékpár sharesmegoszt, manysok of you have heardhallott of it,
291
850321
1632
A közösségi kerékpárokról sokan hallottak már Önök közül,
14:23
startedindult 20 or 30 yearsévek agoezelőtt in LatinLatin AmericaAmerikai.
292
851953
2303
20 vagy 30 évvel ezelőtt indult az első Latin-Amerikában.
14:26
Now it's in hundredsszáz of citiesvárosok around the worldvilág.
293
854256
2344
Most több száz városban van, szerte a világban.
14:28
PedestrianGyalogos zoneszónák, congestiontorlódás feesdíjak,
294
856600
3291
Gyalogos zónák, dugódíj,
14:31
emissionkibocsátás limitshatárok in citiesvárosok like CaliforniaCalifornia citiesvárosok have,
295
859891
3710
kibocsátási határ, pl. kaliforniai városokban,
14:35
there's lots and lots that citiesvárosok can do
296
863601
2304
sok-sok város meg tudja ezt tenni
14:37
even when opaqueáttetsző, stubbornmakacs nationsnemzetek refusehulladékgyűjtő to acttörvény.
297
865905
9360
még akkor is, amikor sötét, makacs nemzetek megtagadják a cselekvést.
14:47
So what's the bottomalsó linevonal here?
298
875265
3968
Szóval, mi az egyenlege mindennek?
14:51
The bottomalsó linevonal is, we still liveélő politicallypolitikailag
299
879233
3747
Az egyenleg az, hogy politikai értelemben továbbra is
14:54
in a worldvilág of bordershatárok, a worldvilág of boundarieshatárok,
300
882980
2215
a határok világában élünk, a korlátok világában,
14:57
a worldvilág of wallsfalak,
301
885195
1598
a falak világában,
14:58
a worldvilág where statesÁllamok refusehulladékgyűjtő to acttörvény togetheregyütt.
302
886793
6160
ahol az államok megtagadják az együttműködést.
15:04
YetMég we know that the realityvalóság we experiencetapasztalat
303
892953
3793
És mégis tudjuk, hogy az a realitás, amit
15:08
day to day is a worldvilág withoutnélkül bordershatárok,
304
896746
4197
napról napra megtapasztalunk: egy világ határok nélkül,
15:12
a worldvilág of diseasesbetegségek withoutnélkül bordershatárok
305
900943
2474
a betegségek határok nélkül,
15:15
and doctorsorvosok withoutnélkül bordershatárok,
306
903417
2300
orvosok határok nélkül,
15:17
maladiesbetegségeket sansSans frontifrontièresres, Médecinsdecins SansSans FrontiFrontièresres,
307
905717
4572
maladies sans frontières, Médecins Sans Frontières,
15:22
of economicsközgazdaságtan and technologytechnológia withoutnélkül bordershatárok,
308
910289
6071
a gazdaság és technológia határok nélkül,
15:28
of educationoktatás withoutnélkül bordershatárok,
309
916360
2116
oktatás határok nélkül,
15:30
of terrorismterrorizmus and warháború withoutnélkül bordershatárok.
310
918476
3230
terrorizmus és háború határok nélkül.
15:33
That is the realigazi worldvilág, and unlesshacsak we find a way
311
921706
3214
Ez a valóság világa, és, ha csak nem találjuk meg a módját,
15:36
to globalizeGlobalize democracydemokrácia or democratizedemokratizál globalizationglobalizáció,
312
924920
5430
hogy globalizáljuk a demokráciát vagy demokratizáljuk a globalizációt,
15:42
we will increasinglyegyre inkább not only riskkockázat
313
930350
4368
egyre inkább nem csak azt kockáztatjuk,
15:46
the failurehiba to addresscím all of these transnationaltransznacionális problemsproblémák,
314
934718
4081
hogy elmulasztunk érdemben foglalkozni a közös problémákkal,
15:50
but we will riskkockázat losingvesztes democracydemokrácia itselfmaga,
315
938799
3719
de magának a demokráciának az elvesztését is kockáztatjuk,
15:54
lockedzárt up in the oldrégi nation-statenemzetállam boxdoboz,
316
942518
4626
azzal, hogy szorosan a nemzetállamisághoz kötjük,
15:59
unableképtelen to addresscím globalglobális problemsproblémák democraticallydemokratikusan.
317
947144
5693
és képtelenek vagyunk érdemben foglalkozni a demokrácia globális problémáival.
16:04
So where does that leaveszabadság us?
318
952837
2994
Miben maradhatunk hát?
16:07
I'll tell you. The roadút to globalglobális democracydemokrácia
319
955831
3011
Megmondom. A globális demokráciához
16:10
doesn't runfuss throughkeresztül statesÁllamok.
320
958842
1971
nem az államokon keresztül vezet az út.
16:12
It runsfut throughkeresztül citiesvárosok.
321
960813
2562
A városokon át vezet.
16:15
DemocracyDemokrácia was bornszületett in the ancientősi polisPolis.
322
963375
4800
A demokrácia az ókori városállamokban született meg.
16:20
I believe it can be rebornújjászületett in the globalglobális cosmopoliscosmopolis.
323
968175
5508
Hiszek abban, hogy újjá tud születni a világvárosokban.
16:25
In that journeyutazás from polisPolis to cosmopoliscosmopolis,
324
973683
3944
A városállamoktól a világvárosokig vezető úton
16:29
we can rediscoverFedezze fel újra the powererő
325
977627
2271
újra felfedezhetjük a demokrácia
16:31
of democracydemokrácia on a globalglobális levelszint.
326
979898
2123
erejét, világméretekben.
16:34
We can createteremt not a LeagueLiga of NationsNemzetek, whichmelyik failednem sikerült,
327
982021
4022
Nem a Népszövetséget tudjuk létrehozni, ami megbukott,
16:38
but a LeagueLiga of CitiesVárosok,
328
986043
1388
hanem a városok szövetségét,
16:39
not a UnitedEgyesült or a dis-Uniteddis Egyesült NationsNemzetek,
329
987431
3112
nem az Egyesült vagy Széthullott Nemzeteket.
16:42
but UnitedEgyesült CitiesVárosok of the WorldVilág.
330
990543
2258
de az Egyesült Városokat.
16:44
We can createteremt a globalglobális parliamentparlament of mayorsPolgármesterek.
331
992801
4087
Létrehozhatjuk a polgármesterek világparlamentjét.
16:48
That's an ideaötlet. It's in my conceptionfogamzás of the comingeljövetel worldvilág,
332
996888
4096
Ez csak egy ötlet. Ez az én elképzeléseim között szerepel az eljövendő világról,
16:52
but it's alsois on the tableasztal in CityVáros HallsCsarnokok
333
1000984
2682
de ott van a Városházák asztalán is,
16:55
in SeoulSeoul, KoreaKorea, in AmsterdamAmszterdam,
334
1003666
2728
Szöulban, Koreában, Amszterdamban,
16:58
in HamburgHamburg, and in NewÚj YorkYork.
335
1006394
2039
Hamburgban, New York-ban.
17:00
MayorsPolgármesterek are consideringfigyelembe véve that ideaötlet of how you can actuallytulajdonképpen
336
1008433
2858
A polgármesterek megfontolják, hogy
17:03
constitutejelent a globalglobális parliamentparlament of mayorsPolgármesterek,
337
1011291
3159
hogyan lehet valóban létrehozni a polgármesterek világparlamentjét,
17:06
and I love that ideaötlet, because a parliamentparlament of mayorsPolgármesterek
338
1014450
2880
és nekem tetszik az ötlet, mert a polgármesterek parlamentje
17:09
is a parliamentparlament of citizenspolgárok
339
1017330
2146
a városlakók parlamentje,
17:11
and a parliamentparlament of citizenspolgárok is a parliamentparlament of us,
340
1019476
3895
és a városlakók parlamentje mindannyiunk parlamamentje,
17:15
of you and of me.
341
1023371
3131
az Önöké és az enyém,
17:18
If ever there were citizenspolgárok withoutnélkül bordershatárok,
342
1026502
4790
Ha lenne olyan, hogy polgárok határok nélkül,
17:23
I think it's the citizenspolgárok of TEDTED
343
1031292
2143
akkor úgy gondolom, hogy azok a TED közösségének tagjai lennének,
17:25
who showelőadás the promiseígéret to be those citizenspolgárok withoutnélkül bordershatárok.
344
1033435
3191
akik az határok nélküli polgárság ígéretét hordozzák.
17:28
I am readykész to reachelér out and embraceölelés
345
1036626
4930
Én kész vagyok a mi jelenlegi demokráciánkat
17:33
a newúj globalglobális democracydemokrácia,
346
1041556
2326
egy új, világméretű demokráciára
17:35
to take back our democracydemokrácia.
347
1043882
3099
felcserélni.
17:38
And the only questionkérdés is,
348
1046981
2138
Az egyetlen kérdés az,
17:41
are you?
349
1049119
2059
hogy Önök is így gondolják-e?
17:43
Thank you so much, my fellowfickó citizenspolgárok.
350
1051178
1983
Nagyon köszönöm, polgártársaim.
17:45
(ApplauseTaps)
351
1053161
11190
(Taps)
17:56
Thank you. (ApplauseTaps)
352
1064351
3766
Köszönöm. (Taps)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com