ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Benjamin Barber: Why mayors should rule the world

Benjamin Barber: Zašto bi gradonačelnici trebali vladati svijetom

Filmed:
815,036 views

Često se čini da savezni političari više vole zamrsiti neki čvor negoli rješavati svjetske probleme. Tko onda čini uistinu smione stvari? Gradonačelnici. Politički teoretičar, Benjamin Barber predlaže: Dajmo im više kontrole nad svjetskom politikom! Barber pokazuje kako ti "gradski dečki" rješavaju rastuće probleme u vlastitom dvorištu - a možda i u svijetu.
- Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
DemocracyDemokracija is in troublenevolja, no questionpitanje about that,
0
637
3503
Nema sumnje kako je demokracija u krizi,
00:16
and it comesdolazi in partdio from a deepduboko dilemmadilema
1
4140
3242
i to djelomice proizlazi
iz dubokog proturječja
00:19
in whichkoji it is embeddedugrađen.
2
7398
2672
u njenom korijenu.
00:22
It's increasinglysve irrelevantbeznačajan to the kindsvrste of decisionsodluke
3
10070
3747
Sve je manje važna pri
suočavanju s odlukama
00:25
we facelice that have to do with globalglobalno pandemicspandemije,
4
13817
3525
o globalnim pandemijama,
00:29
a cross-borderpreko granice problemproblem;
5
17342
2109
kao prekograničnim problemom;
00:31
with HIVHIV-A, a transnationaltransnacionalne problemproblem;
6
19451
3423
s HIV-om kao
transnacionalnim problemom;
00:34
with marketstržišta and immigrationimigracije,
7
22874
2075
s tržištima i useljenicima,
00:36
something that goeside beyondIznad nationalnacionalna bordersgranice;
8
24949
2554
nečime što je iznad nacionalnih granica;
00:39
with terrorismterorizam, with warrat,
9
27503
2273
s terorizmom, s ratom,
00:41
all now cross-borderpreko granice problemsproblemi.
10
29776
2647
sa svim današnjim
prekograničnim problemima.
00:44
In factčinjenica, we liveživjeti in a 21st-centuryst-st worldsvijet
11
32423
3755
Zapravo u 21. stoljeću živimo
00:48
of interdependencemeđuzavisnost,
12
36178
2205
u međuzavisnom svijetu,
00:50
and brutalbrutalan interdependentmeđuovisna problemsproblemi,
13
38383
3523
i sa surovim međuzavisnim problemima.
00:53
and when we look for solutionsrješenja in politicspolitika and in democracydemokratija,
14
41906
5644
Tražimo li rješenja u politici
i u demokraciji,
00:59
we are facedsuočeni with politicalpolitički institutionsinstitucije
15
47550
3188
suočavamo se s političkim institucijama
01:02
designedkonstruiran 400 yearsgodina agoprije,
16
50738
3453
stvorenima prije 400 godina,
01:06
autonomousautonoman, sovereignsuveren nation-statesnacionalne države
17
54191
4478
sa samostalnim, suverenim
nacionalnim državama,
01:10
with jurisdictionsnadležnosti and territoriespodručja
18
58669
2562
s pravnim nadležnostima i
upravnim područjima,
01:13
separateodvojen from one anotherjoš,
19
61231
1759
međusobno razdvojenima,
01:14
eachsvaki claimingtvrditi to be ableu stanju to solveriješiti the problemproblem
20
62990
2933
od kojih je svaka navodno
u stanju riješiti probleme
01:17
of its ownvlastiti people.
21
65923
2073
svojih ljudi.
01:19
Twenty-first-centuryDvadeset prvog stoljeća, transnationaltransnacionalne worldsvijet
22
67996
3296
21. stoljeće,
transnacionalni svijet
01:23
of problemsproblemi and challengesizazovi,
23
71292
1742
problema i izazova,
01:25
17th-centuryog stoljeća worldsvijet of politicalpolitički institutionsinstitucije.
24
73034
3976
svijet političkih institucija
17. stoljeća.
01:29
In that dilemmadilema lieslaži the centralsredišnji problemproblem of democracydemokratija.
25
77010
6380
U ovome proturječju leži
središnji problem demokracije.
Poput mnogih drugih,
razmišljao sam o tome
01:35
And like manymnogi othersdrugi, I've been thinkingmišljenje about
26
83390
1846
01:37
what can one do about this, this asymmetryasimetrija
27
85236
3468
što netko može učiniti s ovim u vezi,
s ovim nesrazmjerom
01:40
betweenizmeđu 21st-centuryst-st challengesizazovi
28
88704
1993
između izazova 21. stoljeća
01:42
and archaicarhaične and increasinglysve dysfunctionaldisfunkcionalna
29
90697
4055
te zastarjelih i sve neučinkovitijih
01:46
politicalpolitički institutionsinstitucije like nation-statesnacionalne države.
30
94752
3499
političkih institucija poput
nacionalnih država.
01:50
And my suggestionprijedlog is
31
98251
1704
A ja bih predložio
01:51
that we changepromijeniti the subjectpredmet,
32
99955
3621
da promijenimo temu,
01:55
that we stop talkingkoji govori about nationsnacije,
33
103576
4112
da prestanemo govoriti o nacijama,
01:59
about borderedomeđeno statesDržave,
34
107688
1416
o "omeđenim" državama,
02:01
and we startpočetak talkingkoji govori about citiesgradovi.
35
109104
3967
i započnemo govoriti o gradovima.
02:05
Because I think you will find, when we talk about citiesgradovi,
36
113071
3358
Jer, vjerujem da ćete shvatiti da,
dok govorimo o gradovima,
02:08
we are talkingkoji govori about the politicalpolitički institutionsinstitucije
37
116429
4057
govorimo o političkim ustanovama
02:12
in whichkoji civilizationcivilizacija and cultureKultura were bornrođen.
38
120486
2821
u kojima su rođene civilizacija i kultura.
02:15
We are talkingkoji govori about the cradlekolijevka of democracydemokratija.
39
123307
3165
Govorimo o kolijevci demokracije.
02:18
We are talkingkoji govori about the venuesprostorima in whichkoji
40
126472
2558
Govorimo o mjestima gdje se nalaze
02:21
those publicjavnost spacesprostori where we come togetherzajedno
41
129030
3213
ti javni prostori na kojima se okupljamo
02:24
to createstvoriti democracydemokratija, and at the sameisti time
42
132243
4067
da bismo stvarali demokraciju i,
istodobno,
02:28
protestprosvjed those who would take our freedomsloboda, take placemjesto.
43
136310
4963
prosvjedovali protiv onih koji nam
oduzimaju slobodu.
02:33
Think of some great namesimena:
44
141273
2634
Prisjetite se nekih veličanstvenih imena:
02:35
the PlaceMjesto dede laLa BastilleBastille,
45
143907
2693
Place de la Bastille,
02:38
ZuccottiZuccotti ParkPark,
46
146600
1967
Zuccotti Park,
02:40
TahrirTahrir SquareTrg,
47
148567
2166
Trg Tahrir,
02:42
TaksimTaksim SquareTrg in today'sdanas je headlinesNaslovi in IstanbulIstanbul,
48
150733
4306
Trg Taksim iz današnjih naslova,
u Istanbulu,
02:47
or, yes,
49
155039
2360
ili, da,
02:49
TiananmenTiananmen SquareTrg in BeijingBeijing.
50
157399
2792
Trg Tiananmen u Pekingu.
02:52
(ApplausePljesak)
51
160191
1706
(Pljesak)
02:53
Those are the publicjavnost spacesprostori
52
161897
2926
To su javni prostori
02:56
where we announceobjaviti ourselvessebe as citizensgrađani,
53
164823
3365
gdje se deklariramo kao građani,
03:00
as participantssudionici, as people with the right
54
168188
3446
kao sudionici, kao ljudi s pravom
03:03
to writepisati our ownvlastiti narrativespriče.
55
171634
4275
da ispisujemo vlastite priče.
03:07
CitiesGradovi are not only the oldestnajstariji of institutionsinstitucije,
56
175909
2678
Gradovi nisu tek najstariji
među institucijama;
03:10
they're the mostnajviše enduringtrajna.
57
178587
1968
oni su i najdugovječniji.
03:12
If you think about it,
58
180555
2172
Ako malo razmislite:
03:14
ConstantinopleConstantinople, IstanbulIstanbul, much olderstariji than TurkeyTurska.
59
182727
3969
Konstantinopol, Istanbul,
mnogo je stariji od Turske.
03:18
AlexandriaAlexandria, much olderstariji than EgyptEgipat.
60
186696
3110
Aleksandrija, mnogo starija od Egipta.
03:21
RomeRome, fardaleko olderstariji than ItalyItalija.
61
189806
3950
Rim, daleko stariji od Italije.
03:25
CitiesGradovi endureizdržati the agesdobi.
62
193756
3608
Gradovi nadživljuju vjekove.
03:29
They are the placesmjesta where we are bornrođen,
63
197364
4783
Oni su mjesta gdje se rađamo,
03:34
growrasti up, are educatedobrazovan, work, marryoženiti,
64
202147
4336
odrastamo, obrazujemo se,
radimo, vjenčavamo se,
03:38
praymoliti, playigrati, get oldstar, and in time, dieumrijeti.
65
206483
4859
molimo se, igramo se, starimo i,
s vremenom, umiremo.
03:43
They are home.
66
211342
2128
Oni su dom.
03:45
Very differentdrugačiji than nation-statesnacionalne države,
67
213470
2056
Posve različiti od nacionalnih država,
03:47
whichkoji are abstractionsapstrakcije.
68
215526
1341
koje su apstrakcije.
03:48
We payplatiti taxesporezi, we voteglasanje occasionallypovremeno,
69
216867
4122
Plaćamo poreze, povremeno glasujemo,
03:52
we watch the menmuškarci and womenžene we chooseizabrati rulepravilo
70
220989
3375
gledamo muškarce i žene
koje biramo kako vladaju,
03:56
rulepravilo more or lessmanje withoutbez us.
71
224364
3224
vladaju, manje više, bez nas.
03:59
Not so in those homeskuća knownznan as our townsgradovi
72
227588
4308
Tako nije u tim domovima znanim
kao naši gradići
04:03
and citiesgradovi where we liveživjeti.
73
231896
1799
i gradovi, u kojima živimo.
04:05
MoreoverOsim toga, todaydanas, more than halfpola of the world'ssvijetu populationpopulacija
74
233695
5049
Štoviše, danas, više od polovice
svjetske populacije
04:10
liveživjeti in citiesgradovi.
75
238744
2007
živi u gradovima.
04:12
In the developedrazvijen worldsvijet, it's about 78 percentposto.
76
240751
3972
U razvijenom svijetu - oko 78 posto.
04:16
More than threetri out of fourčetiri people
77
244723
1995
Više od tri četvrtine ljudi danas
04:18
liveživjeti in urbanurbani institutionsinstitucije, urbanurbani placesmjesta,
78
246718
4040
živi u urbanim ustanovama,
urbanim mjestima,
04:22
in citiesgradovi todaydanas.
79
250758
1608
u gradovima.
04:24
So citiesgradovi are where the actionakcijski is.
80
252366
2776
Gradovi su mjesta zbivanja.
04:27
CitiesGradovi are us. AristotleAristotel said in the ancientantički worldsvijet,
81
255142
3116
Gradovi su -- mi.
Aristotel je nekad davno rekao
04:30
man is a politicalpolitički animalživotinja.
82
258258
3581
kako je čovjek politička životinja.
04:33
I say we are an urbanurbani animalživotinja.
83
261839
3027
Ja kažem da smo gradske životinje.
04:36
We are an urbanurbani speciesvrsta, at home in our citiesgradovi.
84
264866
4865
Mi smo gradska bića;
dom nam je u našim gradovima.
04:41
So to come back to the dilemmadilema,
85
269731
2152
No, vratimo se našoj dvojbi...
04:43
if the dilemmadilema is we have old-fashionedstarinski
86
271883
2518
Ako ne znamo što bismo sa staromodnim
04:46
politicalpolitički nation-statesnacionalne države unablenesposoban to governupravljati the worldsvijet,
87
274401
3784
političkim nacionalnim državama
nesposobnima da upravljaju svijetom,
04:50
respondodgovarati to the globalglobalno challengesizazovi that we facelice
88
278185
3014
da odgovore na globalne izazove
s kojima se suočavamo,
04:53
like climateklima changepromijeniti,
89
281199
2160
poput klimatskih promjena,
04:55
then maybe it's time for mayorsgradonačelnici to rulepravilo the worldsvijet,
90
283359
6042
onda je možda vrijeme da
gradonačelnici zavladaju svijetom,
05:01
for mayorsgradonačelnici and the citizensgrađani and the peoplesnarodi they representpredstavljati
91
289401
3209
za gradonačelnike i građane,
i za ljude koje oni predstavljaju
05:04
to engageangažirati in globalglobalno governancevladavina.
92
292610
5885
da se uključe u upravljanje svijetom.
Kad kažem: "Kad bi gradonačelnici
upravljali svijetom...",
05:10
When I say if mayorsgradonačelnici ruledvladao the worldsvijet,
93
298495
1831
05:12
when I first camedošao up with that phrasefraza,
94
300326
2268
kada mi je prvi put došao taj izraz,
05:14
it occurreddogodio to me that actuallyzapravo, they alreadyveć do.
95
302594
3906
sinulo mi je da oni, zapravo,
doista to i čine.
05:18
There are scoresrezultate of internationalmeđunarodna, inter-citymeđugradskim,
96
306500
4798
Mnoštvo je međunarodnih,
međugradskih,
05:23
cross-borderpreko granice institutionsinstitucije, networksmreže of citiesgradovi
97
311298
4262
prekograničnih institucija,
mreža gradova
05:27
in whichkoji citiesgradovi are alreadyveć, quitedosta quietlytiho,
98
315560
3045
u kojima gradovi već, prilično tiho,
05:30
belowispod the horizonhorizont, workingrad togetherzajedno
99
318605
2827
neprimjetno, zajedno surađuju
05:33
to dealdogovor with climateklima changepromijeniti, to dealdogovor with securitysigurnosti,
100
321432
2697
u suočavanju s klimatskim promjenama,
sa sigurnosnim problemima,
05:36
to dealdogovor with immigrationimigracije,
101
324129
1388
s useljeničkim pitanjima,
05:37
to dealdogovor with all of those toughtvrd,
102
325517
1659
u suočavanju sa svim tim teškim,
05:39
interdependentmeđuovisna problemsproblemi that we facelice.
103
327176
2806
međusobno povezanim problemima.
05:41
They have strangečudan namesimena:
104
329982
3456
Neobičnih su naziva:
05:45
UCLGUCLG,
105
333438
3370
UGLU,
05:48
UnitedUjedinjeni CitiesGradovi and LocalLokalne GovernmentsVlade;
106
336808
4626
Udruženi gradovi i lokalne uprave;
05:53
ICLEIPOKRET,
107
341434
1800
MVLOP,
05:55
the InternationalMeđunarodni CouncilVijeća for LocalLokalne EnvironmentalOkoliša IssuesPitanja.
108
343234
5516
Međunarodno vijeće za lokalna
okolišna pitanja.
06:00
And the listpopis goeside on:
109
348750
1210
Popis se i nastavlja:
06:01
CitynetCitynet in AsiaAsia; CityGrad ProtocolProtokol, a newnovi organizationorganizacija
110
349960
3547
Citynet u Aziji; City Protocol,
nova organizacija
06:05
out of BarcelonaBarcelona that is usingkoristeći the webmreža
111
353507
3485
iz Barcelone, koja koristi Internet
06:08
to sharePodjeli bestnajbolje practicesprakse amongmeđu countrieszemlje.
112
356992
3077
za širenje najboljih iskustava
među zemljama.
A potom i svi oni koje bolje poznajemo:
06:12
And then all the things we know a little better,
113
360069
1416
06:13
the U.S. ConferenceKonferencije of MayorsGradonačelnici,
114
361485
1291
Američko vijeće gradonačelnika,
06:14
the MexicanMeksički ConferenceKonferencije of MayorsGradonačelnici,
115
362776
2036
Meksičko vijeće gradonačelnika,
06:16
the EuropeanEuropski ConferenceKonferencije of MayorsGradonačelnici.
116
364812
3566
Europsko vijeće gradonačelnika.
06:20
MayorsGradonačelnici are where this is happeningdogađa.
117
368378
4983
Gradonačelnici su ključni igrači.
06:25
And so the questionpitanje is,
118
373361
2529
Prema tome, pitanje je:
06:27
how can we createstvoriti a worldsvijet
119
375890
1754
Kako možemo stvoriti svijet
06:29
in whichkoji mayorsgradonačelnici and the citizensgrađani they representpredstavljati
120
377644
3615
u kojemu gradonačelnici i
građani koje oni predstavljaju,
06:33
playigrati a more prominentistaknuti roleuloga?
121
381259
2466
igraju istaknutiju ulogu?
06:35
Well, to understandrazumjeti that,
122
383725
2950
Da bismo to razumjeli,
06:38
we need to understandrazumjeti why citiesgradovi are specialposeban,
123
386675
3798
trebamo razumjeti zašto
su gradovi tako posebni;
zašto se gradonačelnici toliko razlikuju
06:42
why mayorsgradonačelnici are so differentdrugačiji
124
390473
1895
06:44
than primeglavni ministersMinistri and presidentspredsjednici,
125
392368
1488
od premijera i predsjednika?
06:45
because my premisepretpostavka is that a mayorgradonačelnik and a primeglavni ministerministar
126
393856
4348
Jer, moja je premisa da su
gradonačelnik i premijer
06:50
are at the oppositesuprotan endskrajevi of a politicalpolitički spectrumspektar.
127
398204
4279
na suprotnim krajevima političkog spektra.
06:54
To be a primeglavni ministerministar or a presidentpredsjednik,
128
402483
2408
Da biste bili premijer ili predsjednik,
06:56
you have to have an ideologyideologija,
129
404891
2159
morate imati ideologiju,
06:59
you have to have a meta-narrativemeta-priča,
130
407050
2062
morate imati meta-priču,
07:01
you have to have a theoryteorija of how things work,
131
409112
2522
morate imati pojma o tome
kako stvari funkcioniraju,
07:03
you have to belongpripadati to a partystranka.
132
411634
2035
morate pripadati stranci.
07:05
IndependentsNezavisnih kandidata, on the wholečitav,
133
413669
1557
Neovisni, općenito,
07:07
don't get electedizabran to officeured.
134
415226
1750
ne bivaju izabrani.
07:08
But mayorsgradonačelnici are just the oppositesuprotan.
135
416976
2233
Gradonačelnici su upravo suprotni njima.
07:11
MayorsGradonačelnici are pragmatistspragmatisti, they're problem-solversrješavanju problema.
136
419209
4449
Oni su pragmatičari,
oni rješavaju probleme.
Njihov je posao da rješavaju
probleme, i ako to ne čine,
07:15
TheirNjihova jobposao is to get things doneučinio, and if they don't,
137
423658
1963
07:17
they're out of a jobposao.
138
425621
2719
ostaju bez posla.
07:20
MayorGradonačelnik NutterLuđak of PhiladelphiaPhiladelphia said,
139
428340
2738
Gradonačelnik Philadelphije,
Nutter, rekao je:
07:23
we could never get away here in PhiladelphiaPhiladelphia
140
431078
3582
Mi se u Philadelphiji
nikad ne bismo izvukli
07:26
with the stuffstvari that goeside on in WashingtonWashington,
141
434660
2310
s onime što se redovito događa
u Washingtonu,
07:28
the paralysisparaliza, the non-actionNe-djelovanje, the inactionnerad.
142
436970
5015
paraliza, neaktivnost, pasivnost.
07:33
Why? Because potholesrupe have to get filledispunjen,
143
441985
4459
Zašto? Zato što se rupe
na cestama moraju začepiti,
07:38
because the trainsvlakovi have to runtrčanje,
144
446444
1899
zato što vlakovi moraju voziti,
07:40
because kidsdjeca have to be ableu stanju to get to schoolškola.
145
448343
2949
zato što djeca moraju moći
doći do svojih škola.
I to je ono što moramo učiniti.
07:43
And that's what we have to do,
146
451292
1296
07:44
and to do that is about pragmatismpragmatizam
147
452588
2939
A da bismo to učinili,
potreban nam je pragmatizam
07:47
in that deepduboko, AmericanAmerički senseosjećaj,
148
455527
1972
u onom pravom, američkom smislu -
07:49
reachingdostizanje outcomesrezultati.
149
457499
1930
ostvarivanja rezultata.
07:51
WashingtonWashington, BeijingBeijing, ParisPariz, as worldsvijet capitalsglavnih gradova,
150
459429
6109
Washington, Peking ili Pariz,
kao svjetske prijestolnice,
07:57
are anything but pragmaticpragmatičan,
151
465538
3312
sve su samo ne pragmatične.
08:00
but realstvaran cityGrad mayorsgradonačelnici have to be pragmatistspragmatisti.
152
468850
2919
No, pravi gradonačelnici to moraju biti.
08:03
They have to get things doneučinio,
153
471769
1724
Oni moraju rješavati stvari,
08:05
they have to put ideologyideologija and religionreligija and ethnicityetnička pripadnost asideu stranu
154
473493
3397
oni moraju zanemariti ideološke,
religijske ili etničke razlike,
08:08
and drawizvući theirnjihov citiesgradovi togetherzajedno.
155
476890
2364
i homogenizirati gradove koje vode.
08:11
We saw this a couplepar of decadesdesetljeća agoprije
156
479254
2670
Prije nekoliko desetljeća
smo to vidjeli,
08:13
when TeddyTeddy KollekKollek, the great mayorgradonačelnik of JerusalemJeruzalem
157
481924
3075
kad je Teddy Kollek, glasoviti
gradonačelnik Jeruzalema
08:16
in the '80s and the '90s,
158
484999
2105
u 80-ima i 90-ima,
08:19
was besiegedpod opsadom one day in his officeured
159
487104
3303
u svome uredu jednoga
dana bio okružen
08:22
by religiousvjerski leadersčelnici from all of the backgroundspozadine,
160
490407
4663
religijskim vođama
svih provenijencija,
08:27
ChristianKršćanski prelatescrkveni dostojanstvenici, rabbisrabini, imamsImama.
161
495070
2835
kršćanski prelatima, rabinima, imamima.
08:29
They were arguingprepirati se with one anotherjoš
162
497905
1499
Raspravljali su međusobno
08:31
about accesspristup to the holySveti sitesstranice.
163
499404
2126
o pristupu svetim mjestima.
08:33
And the squabblesvađa wentotišao on and on,
164
501530
1779
Prepirke su trajale i trajale,
08:35
and KollekKollek listenedslušao and listenedslušao,
165
503309
1842
a Kollek je strpljivo slušao,
08:37
and he finallykonačno said, "GentlemenGospodo,
166
505151
4302
i konačno rekao: "Gospodo,
08:41
sparerezervni me your sermonspropovijedi,
167
509453
2156
poštedite me svojih propovijedi,
08:43
and I will fixpopraviti your sewerskanalizacija."
168
511609
3044
i ja ću popraviti vaše odvode."
(Smijeh)
08:46
(LaughterSmijeh)
169
514653
1021
08:47
That's what mayorsgradonačelnici do.
170
515674
2064
To rade gradonačelnici.
08:49
They fixpopraviti sewerskanalizacija, they get the trainsvlakovi runningtrčanje.
171
517738
3420
Popravljaju odvode, osiguravaju
da vlakovi voze.
08:53
There isn't a left or a right way of doing.
172
521158
2548
Ne postoji lijevi li desni način
kako da se to učini.
08:55
BorisBoris JohnsonJohnson in LondonLondon callspozivi himselfsam an anarcho-Toryanarho-Tory.
173
523706
4477
Boris Johnson, u Londonu,
naziva sebe anarhotorijevcem.
09:00
StrangeČudno termtermin, but in some waysnačine, he is.
174
528183
1875
Čudan izraz, ali,
na neki način, on to i jest.
09:02
He's a libertarianslobodarski. He's an anarchistAnarhistički.
175
530058
2433
On je libertarijanac.
Anarhist.
09:04
He ridesvožnja to work on a bikebicikl,
176
532491
1489
Vozi se biciklom na posao,
09:05
but at the sameisti time, he's in some waysnačine a conservativekonzervativan.
177
533980
2847
ali je istodobno, na neki način,
konzervativan.
09:08
BloombergBloomberg in NewNovi YorkYork was a DemocratDemokrat,
178
536827
3240
U New Yorku, Bloomberg
je bio demokrat,
da bi potom bio republikanac,
09:12
then he was a RepublicanRepublikanska,
179
540067
818
09:12
and finallykonačno he was an IndependentNezavisni, and said
180
540885
1837
a konačno i nezavisan,
i on je rekao
09:14
the partystranka labeloznačiti just getsdobiva in the way.
181
542722
2421
da mu je stranačka oznaka samo smetnja.
09:17
LuzhkovLuzkov, 20 yearsgodina mayorgradonačelnik in MoscowMoskva,
182
545143
3115
Lužkov, 20 godina
gradonačelnik Moskve,
09:20
thoughiako he helpedpomogao foundpronađeno a partystranka, UnitedUjedinjeni PartyStranka with PutinPutin,
183
548258
3460
iako je sudjelovao u stvaranju stranke,
Ujedinjene stranke, s Putinom,
09:23
in factčinjenica refusedodbio to be defineddefiniran by the partystranka
184
551718
3296
na koncu je odbio identifikaciju
sa strankom
09:27
and finallykonačno, in factčinjenica, lostizgubljen his jobposao not underpod BrezhnevBrežnjev,
185
555014
3290
i izgubio posao, ne pod Brežnjevom,
09:30
not underpod GorbachevGorbačov, but underpod PutinPutin,
186
558304
2873
ne pod Gorbačovom,
nego pod Putinom
09:33
who wanted a more faithfulvjeran partystranka followersljedbenik.
187
561177
4153
koji je želio vjernijeg
stranačkog sljedbenika.
09:37
So mayorsgradonačelnici are pragmatistspragmatisti and problem-solversrješavanju problema.
188
565330
4114
Prema tome, gradonačelnici su
pragmatičari i rješavači problema.
09:41
They get things doneučinio.
189
569444
1373
Oni rješavaju stvari.
09:42
But the seconddrugi thing about mayorsgradonačelnici
190
570817
1409
Druga stvar vezana uz gradonačelnike
09:44
is they are alsotakođer what I like to call homeboysprijatelji,
191
572226
4181
jest ta da su oni, kako ja to
volim zvati, domaći dečki,
09:48
or to includeuključiti the womenžene mayorsgradonačelnici, homieshomies.
192
576407
2640
ili, ako uključimo i žene,
domaći ljudi.
09:51
They're from the neighborhoodsusjedstvo.
193
579047
2663
Oni su tu, iz susjedstva.
09:53
They're partdio of the neighborhoodsusjedstvo. They're knownznan.
194
581710
1807
Oni su dio susjedstva.
Ljudi ih poznaju.
09:55
EdEd KochKoch used to wanderlutati around NewNovi YorkYork CityGrad
195
583517
2275
Ed Koch je običavao
šetati New Yorkom
09:57
sayingizreka, "How am I doing?"
196
585792
2516
govoreći: "Kako sam?"
10:00
ImagineZamislite DavidDavid CameronCameron
197
588308
1655
Zamislite Davida Camerona
10:01
wanderingluta around the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo
198
589963
1950
kako skita Ujedinjenim Kraljevstvom
10:03
askingtraži, "How am I doing?" He wouldn'tne bi like the answerodgovor.
199
591913
2478
pitajući: "Kako sam?"
Ne bi mu se svidio odgovor.
10:06
Or PutinPutin. Or any nationalnacionalna leadervođa.
200
594391
2718
Ili Putin. Ili bilo koji drugi
nacionalni vođa.
Koch je to mogao pitati zato
što je poznavao Njujorčane,
10:09
He could askpitati that because he knewznao NewNovi YorkersYorka
201
597109
2012
10:11
and they knewznao him.
202
599121
1876
i oni su poznavali njega.
10:12
MayorsGradonačelnici are usuallyobično from the placesmjesta they governupravljati.
203
600997
3866
Gradonačelnici uglavnom potječu
iz mjesta kojima upravljaju.
10:16
It's prettyprilično hardteško to be a carpetbaggerdotepenac and be a mayorgradonačelnik.
204
604863
2804
Prilično je teško došljaku
postati gradonačelnikom.
Za Senat se možete natjecati
ako ste iz druge savezne države,
10:19
You can runtrčanje for the SenateSenat out of a differentdrugačiji statedržava,
205
607667
1814
10:21
but it's hardteško to do that as a mayorgradonačelnik.
206
609481
2926
ali u tome je teško uspjeti ako se
radi o gradonačelničkoj ulozi.
10:24
And as a resultproizlaziti, mayorsgradonačelnici and cityGrad councillorsVijećnici/odbornici
207
612407
3084
Posljedično, gradonačelnici
i gradski vijećnici,
10:27
and locallokalne authoritiesvlasti
208
615491
1737
lokalne vlasti,
10:29
have a much higherviši trustpovjerenje levelnivo,
209
617228
2251
uživaju znatno više povjerenja --
10:31
and this is the thirdtreći featuresvojstvo about mayorsgradonačelnici,
210
619479
2528
i to je treća značajka gradonačelnika --
10:34
than nationalnacionalna governingkojima se uređuje officialsDužnosnici.
211
622007
2373
od političara na nacionalnoj razini.
10:36
In the UnitedUjedinjeni StatesDržava, we know the patheticpatetičan figuresfigure:
212
624380
3585
U Sjedinjenim Državama
bilježimo jadne brojke:
10:39
18 percentposto of AmericansAmerikanci approveodobriti of CongressKongres
213
627965
4459
18 % Amerikanaca podržava Kongres
10:44
and what they do.
214
632424
1502
i ono što ondje čine.
10:45
And even with a relativelyrelativno popularpopularan presidentpredsjednik like ObamaObama,
215
633926
3599
Čak i s relativno popularnim
predsjednikom poput Obame,
10:49
the figuresfigure for the PresidencyPredsjedništvo runtrčanje about 40, 45,
216
637525
3096
podrška njegovu predsjedništvu
kreće se oko 40, 45,
10:52
sometimesponekad 50 percentposto at bestnajbolje.
217
640621
1785
katkad 50 %, u najboljem slučaju.
10:54
The SupremeVrhovni CourtSud has fallenpoginuli way down from what it used to be.
218
642406
3169
Vrhovni Sud izgubio je svoj značaj
kakav je nekad imao.
10:57
But when you askpitati, "Do you trustpovjerenje your cityGrad councillorVijećnik,
219
645575
3450
Ali, upitate li: "Vjerujete li
svom gradskom vijećniku,
11:01
do you trustpovjerenje your mayorgradonačelnik?"
220
649025
2176
vjerujete li svome gradonačelniku?",
11:03
the ratesstope shootpucati up to 70, 75, even 80 percentposto,
221
651201
5153
stope se podižu do 70, 75, čak i 80 %,
11:08
because they're from the neighborhoodsusjedstvo,
222
656354
2145
jer oni su iz susjedstva,
11:10
because the people they work with are theirnjihov neighborsSusjedi,
223
658499
2917
jer su ljudi s kojima rade
njihovi susjedi,
11:13
because, like MayorGradonačelnik BookerBuker in NewarkNewark,
224
661416
3417
jer, poput gradonačelnika
Bookera iz Newarka,
11:16
a mayorgradonačelnik is likelyVjerojatno to get out of his carautomobil on the way to work
225
664833
3199
gradonačelnik će, vjerojatno,
na putu do posla izaći iz auta
11:20
and go in and pullVuci people out of a burningspaljivanje buildingzgrada --
226
668032
2754
i utrčati u zgradu koja gori
i izvući ljude --
11:22
that happeneddogodilo to MayorGradonačelnik BookerBuker --
227
670786
2338
što se dogodilo gradonačelniku Bookeru --
11:25
or interveneintervenirati in a muggingpljačka in the streetulica as he goeside to work
228
673124
2941
ili se uplesti u ulično razbojstvo
na putu do posla
11:28
because he seesvidi it.
229
676065
1332
jer ga primijeti.
11:29
No headglava of statedržava would be permitteddopušteno
230
677397
2383
Nijednom državnom čelniku ne bi
11:31
by theirnjihov securitysigurnosti detailsdetalji to do it,
231
679780
1852
njegovo osiguranje dopustilo to učini,
11:33
norni be in a positionpoložaj to do it.
232
681632
2218
niti bi on ikad bio u prilici to učiniti.
11:35
That's the differencerazlika, and the differencerazlika
233
683850
1539
U tome je razlika, i ta razlika
11:37
has to do with the characterlik of citiesgradovi themselvesse,
234
685389
2165
proizlazi iz karaktera gradova,
11:39
because citiesgradovi are profoundlyduboko multiculturalmultikulturalna,
235
687554
6621
budući da su gradovi
istinski multikulturalni,
11:46
openotvoren, participatoryparticipativne, democraticdemokratski,
236
694175
4335
otvoreni, participativni, demokratični,
11:50
ableu stanju to work with one anotherjoš.
237
698510
2654
sposobni raditi jedni s drugima.
11:53
When statesDržave facelice eachsvaki other,
238
701164
2826
Kad se države suoče,
11:55
ChinaKina and the U.S., they facelice eachsvaki other like this.
239
703990
4290
na primjer Kina i SAD,
one se suoče ovako.
12:00
When citiesgradovi interactinterakcija, they interactinterakcija like this.
240
708280
4603
Kad gradovi međudjeluju,
međudjeluju ovako.
12:04
ChinaKina and the U.S., despitebez obzira na the recentnedavni
241
712883
3307
Kina i SAD, unatoč nedavnom
12:08
meta-meetingMeta-sastanak in CaliforniaCalifornia,
242
716190
2611
meta-sastanku u Kaliforniji,
12:10
are lockedzaključan in all kindsvrste of angerbijes, resentmentljutnja, and rivalryrivalstvo
243
718801
4765
zapele su raznim oblicima
srdžbe, ojađenosti i suparništva
za prvu poziciju u svijetu.
12:15
for numberbroj one.
244
723566
1241
12:16
We heardčuo more about who will be numberbroj one.
245
724807
2977
Čuli smo već tko bi mogao biti broj jedan.
12:19
CitiesGradovi don't worrybrinuti about numberbroj one.
246
727784
2151
Gradovi ne brinu o broju jedan.
12:21
They have to work togetherzajedno, and they do work togetherzajedno.
247
729935
2183
Oni moraju surađivati, i oni surađuju.
12:24
They work togetherzajedno in climateklima changepromijeniti, for exampleprimjer.
248
732118
3611
Surađuju u klimatskim promjenama,
primjerice.
12:27
OrganizationsOrganizacija like the C40, like ICLEIPOKRET, whichkoji I mentionedspominje,
249
735729
3506
Organizacije poput C40, poput MVLOP-a
kojega sam već spomenuo,
12:31
have been workingrad togetherzajedno
250
739235
1884
surađivale su puno,
12:33
manymnogi, manymnogi yearsgodina before CopenhagenCopenhagen.
251
741119
2190
puno godina prije Kopenhagena.
12:35
In CopenhagenCopenhagen, fourčetiri or fivepet yearsgodina agoprije,
252
743309
2521
A u Kopenhagenu,
prije četiri ili pet godina,
12:37
184 nationsnacije camedošao togetherzajedno to explainobjasniti to one anotherjoš
253
745830
3394
184 su se nacije našle
da bi jedna drugoj objasnile
12:41
why theirnjihov sovereigntysuverenitet didn't permitdozvola them
254
749224
2245
zašto im njihov
suverenitet ne dopušta
12:43
to dealdogovor with the gravegrob, gravegrob crisiskriza of climateklima changepromijeniti,
255
751469
4302
da se bave ovom opasnom krizom
oko klimatskih promjena,
12:47
but the mayorgradonačelnik of CopenhagenCopenhagen had invitedpozvan
256
755771
3276
dok je gradonačelnik
Kopenhagena pozvao
12:51
200 mayorsgradonačelnici to attendprisustvovati.
257
759047
1722
200 gradonačelnika.
12:52
They camedošao, they stayedostao, and they foundpronađeno waysnačine
258
760769
3060
Došli su, ostali, i iznašli načine
12:55
and are still findingnalaz waysnačine to work togetherzajedno,
259
763829
3091
i još uvijek iznalaze načine
zajedničkog surađivanja,
12:58
city-to-citygrada do grada, and throughkroz inter-citymeđugradskim organizationsorganizacija.
260
766920
3449
gradova s gradovima,
kroz udruge gradova.
13:02
EightyOsamdeset percentposto of carbonugljen emissionsemisija come from citiesgradovi,
261
770369
3777
Gradovi su zaslužni za 80 %
emisije ugljičnog dioksida,
13:06
whichkoji meanssredstva citiesgradovi are in a positionpoložaj
262
774146
1884
što znači da gradovi mogu
13:08
to solveriješiti the carbonugljen problemproblem, or mostnajviše of it,
263
776030
3208
riješiti problem ugljičnoga dioksida,
ili veći dio toga problema,
13:11
whetherda li or not the statesDržave of whichkoji they are a partdio
264
779238
2788
neovisno o tome što čine države
13:14
make agreementssporazumi with one anotherjoš.
265
782026
2058
kojih su ti gradovi dio.
13:16
And they are doing it.
266
784084
1248
I gradovi to čine.
13:17
LosLos AngelesAngeles cleanedočišćeni up its portluka,
267
785332
2300
Los Angeles je očistio svoju luku
13:19
whichkoji was 40 percentposto of carbonugljen emissionsemisija,
268
787632
2575
koja je stvarala 40 %
emisije ugljičnog dioksida,
13:22
and as a resultproizlaziti got ridosloboditi of about 20 percentposto of carbonugljen.
269
790207
3781
što je rezultiralo smanjenjem
od 20 % ugljičnog dioksida.
13:25
NewNovi YorkYork has a programprogram to upgradenadogradnja its oldstar buildingsgrađevine,
270
793988
2984
New York ima program obnove
svojih starih zgrada
13:28
make them better insulatedizolirani in the winterzimski,
271
796972
3184
s ciljem bolje toplinske izolacije zimi,
13:32
to not leakcurenje energyenergija in the summerljeto,
272
800156
1943
radi sprečavanja
ispuštanja energije ljeti,
13:34
not leakcurenje airzrak conditioninguređaj. That's havingima an impactudar.
273
802099
2947
radi sprečavanja curenja
rashladnih uređaja. Sve to ima utjecaja.
13:37
BogotaBogota, where MayorGradonačelnik MockusMockus,
274
805046
1894
U Bogoti je gradonačelnik Mockus,
13:38
when he was mayorgradonačelnik, he introduceduvedena a transportationtransport systemsistem
275
806940
4236
dok je bio gradonačelnik,
uveo prijevozni sustav
13:43
that savedspremaju energyenergija, that alloweddopušteno surfacepovršinski busesautobusi
276
811176
4452
koji je štedio energiju, koji je
omogućio cestovnim autobusima
da budu učinkoviti poput
podzemne željeznice --
13:47
to runtrčanje in effectposljedica like subwaysPodzemna,
277
815628
1535
13:49
expressizraziti busesautobusi with corridorskoridora.
278
817163
1916
brzi autobusi s koridorima.
13:51
It helpedpomogao unemploymentnezaposlenosti, because people could get acrosspreko towngrad,
279
819079
3286
To je smanjilo nezaposlenost,
jer su ljudi mogli prijeći čitav grad,
13:54
and it had a profounddubok impactudar on climateklima as well as
280
822365
3856
a imalo je i snažan utjecaj na klimu
kao i na mnogo što drugo ondje.
13:58
manymnogi other things there.
281
826221
1071
13:59
SingaporeSingapur, as it developedrazvijen its high-risesneboderi
282
827292
2854
Singapur je, kako je gradio nebodere
14:02
and its remarkableizvanredan publicjavnost housingkućište,
283
830146
1705
i svoje znamenite
stambene zgrade,
14:03
alsotakođer developedrazvijen an islandotoka of parksparkovi,
284
831851
3493
izgradio i otok parkova,
i, odete li onamo, vidjet ćete koliko
14:07
and if you go there, you'llvi ćete see how much of it
285
835344
1716
14:09
is greenzelena landzemljište and parkpark landzemljište.
286
837060
1541
ima zelenila i parkova.
14:10
CitiesGradovi are doing this, but not just one by one.
287
838601
2508
Gradovi to rade, ali ne jedan po jedan.
14:13
They are doing it togetherzajedno.
288
841109
1585
Oni to zajedno rade.
14:14
They are sharingdijeljenje what they do,
289
842694
3658
Dijele međusobno što rade,
14:18
and they are makingizrađivanje a differencerazlika by sharedpodijeljen bestnajbolje practicesprakse.
290
846352
3969
i dijeljenjem tih najboljih iskustava
oni doista poboljšavaju svijet.
Dijeljenje bicikala,
mnogi ste za to čuli,
14:22
BikeBicikl sharesdionice, manymnogi of you have heardčuo of it,
291
850321
1632
započelo je prije 20 ili 30 godina
u Latinskoj Americi.
14:23
startedpočeo 20 or 30 yearsgodina agoprije in LatinLatinski AmericaAmerika.
292
851953
2303
14:26
Now it's in hundredsstotine of citiesgradovi around the worldsvijet.
293
854256
2344
Sad ga imamo u stotinama
gradova širom svijeta.
14:28
PedestrianPješačke zoneszone, congestionkongestija feesnaknada,
294
856600
3291
Pješačke zone, naknade zbog zagušenja,
14:31
emissionemisija limitsgranice in citiesgradovi like CaliforniaCalifornia citiesgradovi have,
295
859891
3710
emisijske kvote u gradovima
poput onih u Kaliforniji,
14:35
there's lots and lots that citiesgradovi can do
296
863601
2304
puno je toga što gradovi mogu učiniti
14:37
even when opaqueneproziran, stubborntvrdoglav nationsnacije refuseodbiti to actčin.
297
865905
9360
čak i kad nerazumljive, tvrdoglave nacije
odbijaju djelovati.
14:47
So what's the bottomdno linecrta here?
298
875265
3968
Pa koji je onda zaključak?
14:51
The bottomdno linecrta is, we still liveživjeti politicallypolitičko
299
879233
3747
Zaključak je,
i dalje živimo politički
14:54
in a worldsvijet of bordersgranice, a worldsvijet of boundariesgranice,
300
882980
2215
u svijetu granica,
svijetu ograničenja,
14:57
a worldsvijet of wallszidovi,
301
885195
1598
svijetu zidova,
14:58
a worldsvijet where statesDržave refuseodbiti to actčin togetherzajedno.
302
886793
6160
svijetu gdje države
odbijaju djelovati zajedno.
15:04
YetJoš we know that the realitystvarnost we experienceiskustvo
303
892953
3793
Ipak znamo kako je stvarnost koju
15:08
day to day is a worldsvijet withoutbez bordersgranice,
304
896746
4197
doživljavamo svakodnevno
svijet bez granica,
15:12
a worldsvijet of diseasesoboljenja withoutbez bordersgranice
305
900943
2474
svijet bolesti bez granica
15:15
and doctorsliječnici withoutbez bordersgranice,
306
903417
2300
i doktora bez granica,
15:17
maladiesbolesti sansbez frontifrontièresobnovljivih izvora energije, Médecinsdecins SansBez FrontiFrontièresobnovljivih izvora energije,
307
905717
4572
maladies sans frontières,
Médecins Sans Frontières,
15:22
of economicsekonomija and technologytehnologija withoutbez bordersgranice,
308
910289
6071
ekonomije i tehnologije bez granica,
15:28
of educationobrazovanje withoutbez bordersgranice,
309
916360
2116
obrazovanja bez granica,
15:30
of terrorismterorizam and warrat withoutbez bordersgranice.
310
918476
3230
terorizma i rata bez granica.
15:33
That is the realstvaran worldsvijet, and unlessosim ako we find a way
311
921706
3214
To je pravi svijet
i ako ne nađemo način
15:36
to globalizeglobalizirati democracydemokratija or democratizedemokratizovati globalizationglobalizacija,
312
924920
5430
da globaliziramo demokraciju
i demokratiziramo globalizaciju,
15:42
we will increasinglysve not only riskrizik
313
930350
4368
sve ćemo više riskirati ne samo
15:46
the failureneuspjeh to addressadresa all of these transnationaltransnacionalne problemsproblemi,
314
934718
4081
promašaj u rješavanju
tih prekograničnih problema,
15:50
but we will riskrizik losinggubljenje democracydemokratija itselfsebe,
315
938799
3719
već ćemo riskirati
i samu demokraciju,
15:54
lockedzaključan up in the oldstar nation-statenacija-država boxkutija,
316
942518
4626
zaključanu u staru kutiju
nacionalne države,
15:59
unablenesposoban to addressadresa globalglobalno problemsproblemi democraticallydemokratski.
317
947144
5693
nesposobnu da riješi
globalne probleme demokratski.
16:04
So where does that leavenapustiti us?
318
952837
2994
Pa gdje nas to ostavlja?
16:07
I'll tell you. The roadcesta to globalglobalno democracydemokratija
319
955831
3011
Reći ću vam.
Put ka globalnoj demokraciji
16:10
doesn't runtrčanje throughkroz statesDržave.
320
958842
1971
ne ide kroz države.
16:12
It runsradi throughkroz citiesgradovi.
321
960813
2562
Ide kroz gradove.
16:15
DemocracyDemokracija was bornrođen in the ancientantički polispolisa.
322
963375
4800
Demokracija se rodila u antičkom polisu.
16:20
I believe it can be rebornponovno rođen in the globalglobalno cosmopoliscosmopolis.
323
968175
5508
Vjerujem da se može nanovo roditi
u globalnom kozmopolisu.
16:25
In that journeyputovanje from polispolisa to cosmopoliscosmopolis,
324
973683
3944
Na tom putovanju
od polisa do kozmopolisa,
16:29
we can rediscoverotkriti the powervlast
325
977627
2271
možemo nanovo otkriti moć
16:31
of democracydemokratija on a globalglobalno levelnivo.
326
979898
2123
demokracije na globalnoj razini.
16:34
We can createstvoriti not a LeagueLiga of NationsNaroda, whichkoji failedneuspjeh,
327
982021
4022
Možemo stvoriti
ne Ligu naroda, koja je propala,
16:38
but a LeagueLiga of CitiesGradovi,
328
986043
1388
nego Ligu gradova,
16:39
not a UnitedUjedinjeni or a dis-Uniteddis-Ujedinjeno NationsNaroda,
329
987431
3112
ne Ujedinjene narode ili
Razjedinjene narode,
16:42
but UnitedUjedinjeni CitiesGradovi of the WorldSvijet.
330
990543
2258
nego Ujedinjene gradove svijeta.
16:44
We can createstvoriti a globalglobalno parliamentparlament of mayorsgradonačelnici.
331
992801
4087
Možemo stvoriti globalni sabor
gradonačelnika.
16:48
That's an ideaideja. It's in my conceptionzačeće of the comingdolazak worldsvijet,
332
996888
4096
Ovo je ideja.
To je moja koncepcija nadolazećeg svijeta,
16:52
but it's alsotakođer on the tablestol in CityGrad HallsDvorane
333
1000984
2682
ali također je i u raspravi u vijećnicama
16:55
in SeoulSeoul, KoreaKoreja, in AmsterdamAmsterdam,
334
1003666
2728
u Seoulu, Koreji, u Amsterdamu,
16:58
in HamburgHamburg, and in NewNovi YorkYork.
335
1006394
2039
U Hamburgu, i u New Yorku.
17:00
MayorsGradonačelnici are considerings obzirom na that ideaideja of how you can actuallyzapravo
336
1008433
2858
Gradonačelnici razmatraju
tu ideju kako bi se zbilja dao
17:03
constitutepredstavljaju a globalglobalno parliamentparlament of mayorsgradonačelnici,
337
1011291
3159
sastaviti globalni sabor gradonačelnika,
17:06
and I love that ideaideja, because a parliamentparlament of mayorsgradonačelnici
338
1014450
2880
i volim tu ideju
jer je sabor gradonačelnika
17:09
is a parliamentparlament of citizensgrađani
339
1017330
2146
sabor građana
17:11
and a parliamentparlament of citizensgrađani is a parliamentparlament of us,
340
1019476
3895
a sabor građana je sabor nas,
17:15
of you and of me.
341
1023371
3131
vas i mene.
17:18
If ever there were citizensgrađani withoutbez bordersgranice,
342
1026502
4790
Ako će ikada biti građana bez granica,
17:23
I think it's the citizensgrađani of TEDTED
343
1031292
2143
mislim da su građani TED-a
17:25
who showpokazati the promiseobećanje to be those citizensgrađani withoutbez bordersgranice.
344
1033435
3191
oni koji su obećavajući
takvi građani bez granica.
17:28
I am readyspreman to reachdohvatiti out and embracezagrljaj
345
1036626
4930
Ja sam spreman otvoriti se i prigrliti
17:33
a newnovi globalglobalno democracydemokratija,
346
1041556
2326
novu globalnu demokraciju,
17:35
to take back our democracydemokratija.
347
1043882
3099
da bismo povratili svoju demokraciju.
17:38
And the only questionpitanje is,
348
1046981
2138
Jedino pitanje je:
17:41
are you?
349
1049119
2059
Jeste li vi?
Hvala vam najljepša, moji dragi sugrađani.
17:43
Thank you so much, my fellowkolega citizensgrađani.
350
1051178
1983
17:45
(ApplausePljesak)
351
1053161
11190
(Pljesak)
17:56
Thank you. (ApplausePljesak)
352
1064351
3766
Hvala vam.
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Barber - Political theorist
Benjamin Barber suggested that the future of the world may lie with the politicians who implement practical change every day: mayors.

Why you should listen

A passionate advocate of democracy’s power, Benjamin Barber explored bold solutions for dysfunctional systems and political paralysis. In his 2013 book If Mayors Ruled the World, he showed how decentralized local governments can be more flexible -- and more in tune with their constituents -- than their federal counterparts. The book led to the foundation of the Global Parliament of Mayors, a governance body of, by and for mayors from all continents. It builds on the experience, expertise and leadership of mayors in tackling local challenges resulting from global problems.

Barber burst into the media spotlight on September 11, 2001, when his book Jihad Vs. McWorld, published several years earlier, assumed new relevance. With his prophetic analysis of the emerging collision of tribalism and globalism, Barber established the parameters for 21st-century political debate.

His newest book is Cool Cities: Urban Sovereignty and the Fix for Global Warming.

More profile about the speaker
Benjamin Barber | Speaker | TED.com