ABOUT THE SPEAKER
Janette Sadik-Khan - City transportation expert
As commissioner of the NYC Department of Transportation under the Bloomberg administration, Janette Sadik-Khan was responsible for the smooth running of a New York that hides in plain sight ... the streets, highways, bridges, signs and lights.

Why you should listen

Janette Sadik-Khan was appointed commissioner of the New York City Department of Transportation in 2007. For six years, she managed nearly 5,000 employees and was responsible for the operation and management of some 6,300 miles of streets throughout the city's 5 boroughs.

Despite her access to a budget of some $2 billion, Sadik-Khan adopted a designer's approach to urban innovation: rapid testing and regular iteration. In other words, try an idea to see if it would work; if it didn't, try something else, no harm done. In Times Square, an iconic New York City location visited by 350,000 people every day, this involved the creation of pedestrian zones by painting the asphalt and putting up some lawn chairs. The success of the approach allowed her to create 50 pedestrian zones throughout the city, in the process repurposing 26 acres of space previously allocated to cars. 

In 2013, she helped to introduce the instantly-popular Citi Bike bicycle-sharing program to the city, making New York one of the cycling capitals in the United States.

More profile about the speaker
Janette Sadik-Khan | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Janette Sadik-Khan: New York's streets? Not so mean any more

Janette Sadik-Khan: A New York-i utcák? Köszönjük, már egész jól vannak!

Filmed:
1,003,733 views

"Egy közlekedési biztos munkája nemcsak stoptáblákról és jelzőlámpákról szól", kezdi Janette Sadik-Khan, aki 2007-ben nyerte el tisztségét New York Cityben. Az előadó viccesen és gondolkodásra serkentve részletezi azokat az elképzeléseket, amelyek az 5 kerület utcáit érintő nagy sikerű átalakítások hátterét alkották, beleértve a Times Square új gyalogos zónáját és a Citi Bike rendszer létrehozását. Ne hagyja ki a váratlan "belépőt" az előadás végén.
- City transportation expert
As commissioner of the NYC Department of Transportation under the Bloomberg administration, Janette Sadik-Khan was responsible for the smooth running of a New York that hides in plain sight ... the streets, highways, bridges, signs and lights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The work of a transportationszállítás commissionerbiztos
0
937
2159
Egy közlekedési biztos munkája
00:15
isn't just about stop signsjelek and trafficforgalom signalsjelek.
1
3096
3494
nemcsak stoptáblákról és jelzőlámpákról szól.
00:18
It involvesjár the designtervezés of citiesvárosok
2
6590
2174
Beletartozik a várostervezés
00:20
and the designtervezés of cityváros streetsutcák.
3
8764
2396
és a városi utcák tervezése is.
00:23
StreetsUtcán are some of the mosta legtöbb valuableértékes resourceserőforrások
4
11160
2971
Az utcák a városok legértékesebb
00:26
that a cityváros has, and yetmég it's an assetvagyontárgy
5
14131
2778
eszközei közé tartoznak, ám ezek
00:28
that's largelynagymértékben hiddenrejtett in plainegyszerű sightlátás.
6
16909
2856
nyílt színen is rejtve maradnak.
00:31
And the lessonlecke from NewÚj YorkYork
7
19765
1581
New York elmúlt hat esztendeje
00:33
over the pastmúlt sixhat yearsévek
8
21346
1658
jól példázza,
00:35
is that you can updatefrissítés this assetvagyontárgy.
9
23004
2296
hogy ezt az eszközt korszerűsíteni lehet.
00:37
You can remakeremake your streetsutcák quicklygyorsan, inexpensivelyolcsón,
10
25300
3698
Az utcák gyorsan és olcsón újjávarázsolhatók,
00:40
it can providebiztosítani immediateazonnali benefitselőnyök,
11
28998
2738
az átalakulás azonnali haszonnal járhat,
00:43
and it can be quiteegészen popularnépszerű.
12
31736
2601
és az intézkedés még népszerű is lehet.
00:46
You just need to look at them a little differentlyeltérően.
13
34337
3492
Csak egy kicsit más szemmel kell nézni a dolgokat.
00:49
This is importantfontos because we liveélő in an urbanvárosi agekor.
14
37829
3748
Azért olyan lényeges ez, mert urbánus korban élünk.
00:53
For the first time in historytörténelem,
15
41577
2079
Először a történelem során,
00:55
mosta legtöbb people liveélő in citiesvárosok,
16
43656
2765
az emberek többsége városokban él,
00:58
and the U.N. estimatesbecsléseket that over the nextkövetkező 40 yearsévek,
17
46421
3563
és az ENSZ becslése szerint a következő 40 év során
01:01
the populationnépesség is going to doublekettős on the planetbolygó.
18
49984
2901
bolygónk népessége duplájára nő majd.
01:04
So the designtervezés of citiesvárosok is a keykulcs issueprobléma for our futurejövő.
19
52885
4443
A várostervezés tehát kulcsfontosságú a jövő szempontjából.
01:09
MayorPolgármester BloombergBloomberg recognizedelismert this
20
57328
1585
Bloomberg polgármester ezt felismerve
01:10
when he launchedindított PlaNYCPlaNYC in 2007.
21
58913
3239
hirdette meg a PlaNYC tervet 2007-ben.
01:14
The planterv recognizedelismert that citiesvárosok
22
62152
2713
A terv figyelembe veszi, hogy a nagyvárosok
01:16
are in a globalglobális marketplacepiactér,
23
64865
2122
a globális piac szereplői,
01:18
and that if we're going to continueFolytatni to grow and thrivegyarapszik
24
66987
2725
és ha tovább akarunk növekedni és fejlődni,
01:21
and to attractvonz the millionmillió more people
25
69712
3303
és ide vonzani azt az újabb egymillió embert,
01:25
that are expectedvárt to movemozog here,
26
73015
1600
akiknek ideköltözésére számítunk,
01:26
we need to focusfókusz on the qualityminőség of life
27
74615
3251
akkor az élet minőségére kell koncentrálnunk
01:29
and the efficiencyhatékonyság of our infrastructureinfrastruktúra.
28
77866
3668
és az infrastruktúra hatékonyságára.
01:33
For manysok citiesvárosok, our streetsutcák have been
29
81534
1643
Mint más nagyvárosok esetében, a mi utcáink is
01:35
in a kindkedves of suspendedfelfüggesztett animationélénkség for generationsgenerációk.
30
83177
4109
egyfajta mélyálomban voltak generációkon át.
01:39
This is a picturekép of TimesAlkalommal SquareSquare in the '50s,
31
87286
3576
Ez itt egy felvétel az 50-es évek Times Square-éről,
01:42
and despiteannak ellenére all of the technologicaltechnikai innovationinnováció,
32
90862
3979
és minden technológiai fejlődés,
01:46
culturalkulturális changesváltoztatások, politicalpolitikai changesváltoztatások,
33
94841
2449
kulturális és politikai változás ellenére,
01:49
this is TimesAlkalommal SquareSquare in 2008.
34
97290
2255
ez itt a Times Square 2008-ban.
01:51
Not much has changedmegváltozott in those 50 yearsévek.
35
99545
4373
Nem sok változás történt az eltelt 50 év alatt.
01:55
So we workeddolgozott hardkemény to refocuselindítható our agendanapirend,
36
103918
3063
Komolyan nekiláttunk hát a tervezésnek,
01:58
to maximizemaximalizálása efficienthatékony mobilitymobilitás,
37
106981
2615
hogy minél hatékonyabbá tegyük a közlekedést,
02:01
providinggondoskodás more roomszoba for busesbuszok, more roomszoba for bikeskerékpárok,
38
109596
3581
több teret biztosítva a buszoknak, a bicikliknek
02:05
more roomszoba for people to enjoyélvez the cityváros,
39
113177
3059
és az embereknek, hogy jól érezzék magukat a városban,
02:08
and to make our streetsutcák as safebiztonságos as they can be
40
116236
2235
és hogy az utcák olyan biztonságosak legyenek
02:10
for everybodymindenki that usesfelhasználások them.
41
118471
3108
mindenki számára, amennyire csak lehet.
02:13
We setkészlet out a clearegyértelmű actionakció planterv
42
121579
2488
Világos akciótervet készítettünk
02:16
with goalscélok and benchmarksreferenciaértékek.
43
124067
2696
célokkal és viszonyítási alapokkal.
02:18
HavingMiután goalscélok is importantfontos,
44
126763
2218
A célok megfogalmazása fontos,
02:20
because if you want to changeváltozás and steerSteer the shiphajó
45
128981
4121
mert hiszen ha egy nagyváros hajóját
02:25
of a bignagy cityváros in a newúj directionirány,
46
133102
2623
új irányba akarod kormányozni,
02:27
you need to know where you're going and why.
47
135725
4196
tudnod kell, hogy hova tartasz és miért.
02:31
The designtervezés of a streetutca can tell you everything
48
139921
2253
Egy utca kialakítása mindent elárul arról,
02:34
about what's expectedvárt on it.
49
142174
2349
hogy milyen felhasználásra számított tervezője.
02:36
In this caseügy, it's expectedvárt that you sheltermenedék in placehely.
50
144523
4001
Ebben az esetben átmeneti menedéket terveztek bele.
02:40
The designtervezés of this streetutca is really
51
148524
1937
Ennek az utcának a kialakítása igazából
02:42
to maximizemaximalizálása the movementmozgalom of carsautók
52
150461
2660
azt szolgálja, hogy az autók
02:45
movingmozgó as quicklygyorsan as possiblelehetséges
53
153121
1728
a lehető leghamarabb jussanak el
02:46
from pointpont A to pointpont B,
54
154849
1823
az A pontból B-be,
02:48
and it misseshiányzik all the other waysmódokon
55
156672
1892
figyelmen kívül hagyva az utca minden más
02:50
that a streetutca is used.
56
158564
2427
felhasználási lehetőségét.
02:52
When we startedindult out, we did some earlykorai surveysfelmérések
57
160991
2951
Mielőtt belevágtunk, készítettünk néhány felmérést
02:55
about how our streetsutcák were used,
58
163942
2045
arról, hogy hogyan használták az utcáinkat,
02:57
and we foundtalál that NewÚj YorkYork CityVáros was largelynagymértékben
59
165987
1996
és rájöttünk, hogy New York City lényegében
02:59
a cityváros withoutnélkül seatsülések.
60
167983
2131
egy ülőhelyek nélküli város.
03:02
PicturesKépek like this, people perchedsügér
61
170114
2384
Az olyan képek, mint ez, tűzcsapon kucorgó emberekről,
03:04
on a fireTűz hydranttűzcsap, not the markMark of a world-classvilágszínvonalú cityváros.
62
172498
4173
nem éppen egy világváros kirakatába valók.
03:08
(LaughterNevetés)
63
176671
2288
(Nevetés)
03:10
It's not great for parentsszülők with kidsgyerekek.
64
178959
2476
Ez nem túl jó a gyermekes családoknak.
03:13
It's not great for seniorsidősek. It's not great for retailerskiskereskedők.
65
181435
3236
Nem túl jó az időseknek. Nem túl jó a kereskedőknek.
03:16
It's probablyvalószínűleg not good for the fireTűz hydrantsTűzcsapok.
66
184671
3041
És valószínűleg nem túl jó a tűzcsapnak sem.
03:19
CertainlyMinden bizonnyal not good for the policerendőrség departmentosztály.
67
187712
3052
És ami biztos, a rendőrségnek sem tetszik.
03:22
So we workeddolgozott hardkemény to changeváltozás that balanceegyensúly,
68
190764
3009
Így aztán keményen dolgoztunk az egyensúly eltolásán.
03:25
and probablyvalószínűleg the bestlegjobb examplepélda of our newúj approachmegközelítés
69
193773
3335
Az új megközelítés legjobb példája alighanem
03:29
is in TimesAlkalommal SquareSquare.
70
197108
1635
a Times Square.
03:30
ThreeHárom hundredszáz and fiftyötven thousandezer people a day
71
198743
3830
350 ezer gyalogos megy át -- naponta! --
03:34
walkséta throughkeresztül TimesAlkalommal SquareSquare,
72
202573
1710
a Times Square-en,
03:36
and people had triedmegpróbálta for yearsévek to make changesváltoztatások.
73
204283
2490
és elődeim éveken át próbáltak változást elérni.
03:38
They changedmegváltozott signalsjelek, they changedmegváltozott lanessávok,
74
206773
2388
Megváltoztatták a jelzőlámpákat, a közlekedési sávokat,
03:41
everything they could do to make TimesAlkalommal SquareSquare work better.
75
209161
2903
mindent megtettek azért, hogy a Times Square jobban működjön.
03:44
It was dangerousveszélyes, hardkemény to crosskereszt the streetutca.
76
212064
2922
Az utcán nehéz és veszélyes volt az átkelés.
03:46
It was chaoticzavaros.
77
214986
1721
Kaotikus volt minden.
03:48
And so, noneegyik sem of those approachesmegközelít workeddolgozott,
78
216707
2782
És mivel egyik próbálkozás sem vált be,
03:51
so we tookvett a differentkülönböző approachmegközelítés, a biggernagyobb approachmegközelítés,
79
219489
2049
mi más közelítést alkalmaztunk, nagyobb léptékűt,
03:53
lookednézett at our streetutca differentlyeltérően.
80
221538
1669
más szemmel nézve az utcát.
03:55
And so we did a six-monthhat hónapos pilotpilóta.
81
223207
3573
Végeztünk egy féléves kísérletet.
03:58
We closedzárva BroadwayBroadway from 42ndnd StreetUtca to 47thth StreetUtca
82
226780
4256
Lezártuk a Broadwayt a 42. és a 47. utca között,
04:03
and createdkészítette two and a halffél acreshold
83
231036
2534
és létrehoztunk egy 1 hektárnyi
04:05
of newúj pedestriangyalogos spacehely.
84
233570
2776
új gyalogos övezetet.
04:08
And the temporaryideiglenes materialsanyagok are an importantfontos partrész
85
236346
3167
Az ideiglenes anyagok alkalmazása lényeges része volt
04:11
of the programprogram, because we were ableképes to showelőadás
86
239513
3425
a programnak, mert így meg tudtuk mutatni,
04:14
how it workeddolgozott.
87
242938
1369
hogyan működik az egész.
04:16
And I work for a data-drivenadat-vezérelt mayorpolgármester, as you probablyvalószínűleg know.
88
244307
2979
Nos, én egy adatvezérelt polgármesternek dolgozom,
04:19
So it was all about the dataadat.
89
247286
1836
tehát minden az adatok körül forgott.
04:21
So if it workeddolgozott better for trafficforgalom, if it was better for mobilitymobilitás,
90
249122
3173
Ha javul a járműforgalom, ha javul a mobilitás,
04:24
if it was saferbiztonságosabb, better for businessüzleti, we would keep it,
91
252295
2353
ha javul a biztonság, ha jót tesz az üzletnek, akkor megtartjuk,
04:26
and if it didn't work, no harmsérelem, no foulszabálytalanság,
92
254648
2731
ha viszont nem működik -- gond egy szál se --,
04:29
we could put it back the way that it was,
93
257379
1890
akkor visszacsinálunk mindent, ahogy volt,
04:31
because these were temporaryideiglenes materialsanyagok.
94
259269
1261
hiszen csak ideiglenes anyagokat használtunk.
04:32
And that was a very bignagy partrész of the buy-invesz--ban,
95
260530
2909
És ez nagyon fontos volt a javaslat elfogadtatása szempontjából,
04:35
much lessKevésbé anxietyszorongás when you think that something
96
263439
2143
mert sokkal kevesebb aggodalomra ad okot, ha tudod,
04:37
can be put back.
97
265582
1871
hogy visszacsinálható az egész.
04:39
But the resultstalálatok were overwhelmingtúlnyomó.
98
267453
2154
És az eredmények lenyűgözőek voltak.
04:41
TrafficForgalom movedköltözött better. It was much saferbiztonságosabb.
99
269607
2920
A közlekedés javult. Sokkal biztonságosabb lett.
04:44
FiveÖt newúj flagshipzászlóshajó storesüzletek openednyitott.
100
272527
2407
Öt új menő üzlet nyílt a téren.
04:46
It's been a totalteljes home runfuss.
101
274934
1873
Egy diadalmenet volt az egész.
04:48
TimesAlkalommal SquareSquare is now one of the topfelső 10
102
276807
2583
A Times Square jelenleg a legjobb 10
04:51
retailkiskereskedelem locationshelyek on the planetbolygó.
103
279390
2631
bevásárlóhely egyike a világon.
04:54
And this is an importantfontos lessonlecke,
104
282021
2434
Tanulságos volt a lecke: kiderült,
04:56
because it doesn't need to be a zero-sumzéró-összegű gamejátszma, meccs
105
284455
3098
hogy nem feltétlenül zéró összegű játék jellemzi
04:59
betweenközött movingmozgó trafficforgalom and creatinglétrehozása publicnyilvános spacehely.
106
287553
4525
a járműforgalom és a közösségi tér növelésének viszonyát.
05:04
EveryMinden projectprogram has its surprisesmeglepetés,
107
292078
2815
Minden projekt tartogat meglepetést.
05:06
and one of the bignagy surprisesmeglepetés with TimesAlkalommal SquareSquare
108
294893
2653
A Times Square esetében az egyik nagy meglepetés az volt,
05:09
was how quicklygyorsan people flockedözönlöttek to the spacehely.
109
297546
3680
milyen gyorsan elözönlötték az emberek ezeket a tereket.
05:13
We put out the orangenarancs barrelshordó,
110
301226
2058
Alig tettük ki a forgalomterelőket,
05:15
and people just materializedvalósult meg immediatelyazonnal into the streetutca.
111
303284
3608
máris materializálódott egy csomó ember az utcán.
05:18
It was like a StarStar TrekTrek episodeepizód, you know?
112
306892
2041
Olyan volt, mint egy Star Trek epizód. Tudják:
05:20
They weren'tnem voltak there before, and then zzzzztZZzzzt!
113
308933
2329
az előbb még senki sem volt ott, aztán -- dzzzzzz! --
05:23
All the people arrivedmegérkezett.
114
311262
1378
ott a sok ember.
05:24
Where they'dők azt been, I don't know, but they were there.
115
312640
2758
Hogy hol voltak addig, nem tudom, de egyszerre ott voltak.
05:27
And this actuallytulajdonképpen posedjelentett an immediateazonnali challengekihívás for us,
116
315398
3144
És ez máris új kihívás elé állított bennünket,
05:30
because the streetutca furniturebútor had not yetmég arrivedmegérkezett.
117
318542
3516
mert nem érkeztek meg idejében az utcabútorok.
05:34
So we wentment to a hardwarehardver storebolt
118
322058
2622
Elmentünk hát egy barkácsboltba
05:36
and boughtvásárolt hundredsszáz of lawngyep chairsszékek,
119
324680
2347
és vettünk több száz kerti széket,
05:39
and we put those lawngyep chairsszékek out on the streetutca.
120
327027
3192
és kiraktuk az egészet az utcára.
05:42
And the lawngyep chairsszékek becamelett the talk of the townváros.
121
330219
3896
És a városban mindenki csak a kerti székekről beszélt.
05:46
It wasn'tnem volt about that we'dHázasodik closedzárva BroadwayBroadway to carsautók.
122
334115
2884
Nem az volt a téma, hogy lezártuk a Broadwayt a kocsik elől,
05:48
It was about those lawngyep chairsszékek.
123
336999
1359
nem, hanem csakis a kerti székek.
05:50
"What did you think about the lawngyep chairsszékek?"
124
338358
1516
"Mit szólsz azokhoz a kerti székekhez?"
05:51
"Do you like the colorszín of the lawngyep chairsszékek?"
125
339889
1677
"És mondd, hogy tetszik neked a székek színe?"
05:53
So if you've got a bignagy, controversialvitatott projectprogram,
126
341566
3766
Szóval, ha lesz egyszer egy zűrös projektjük,
05:57
think about lawngyep chairsszékek.
127
345332
1711
jusson eszükbe a kerti szék!
05:59
(LaughterNevetés)
128
347043
2910
(Nevetés)
06:01
This is the finalvégső designtervezés for TimesAlkalommal SquareSquare,
129
349953
2497
Ez itt a Times Square végleges terve,
06:04
and it will createteremt a levelszint surfacefelület,
130
352450
2540
sík járófelülettel,
06:06
sidewalkjárda to sidewalkjárda,
131
354990
1684
faltól falig,
06:08
beautifulszép paversépítőipari gépek that have studscsapok in them
132
356674
2228
gyönyörű burkolólapok fémbetétekkel,
06:10
to reflecttükrözik the lightfény from the billboardsóriásplakátok,
133
358902
2038
melyek visszaverik a hirdetőtáblák fényét,
06:12
creatinglétrehozása a great newúj energyenergia on the streetutca,
134
360940
2713
friss energiával töltve fel a teret.
06:15
and we think it's going to really createteremt
135
363653
2117
Hiszünk abban, hogy sikerül ezzel egy nagyszerű
06:17
a great placehely, a newúj crossroadsCrossroads of the worldvilág
136
365770
2158
helyet teremteni, egy új találkozóhelyet a világ számára,
06:19
that is worthyméltó of its namenév.
137
367928
1523
mely méltó a nevéhez.
06:21
And we will be cuttingvágás the ribbonszalag on this,
138
369451
1501
Az első fázis avatószalagját ez év
06:22
the first phasefázis, this DecemberDecember.
139
370952
3602
decemberében fogjuk elvágni.
06:26
With all of our projectsprojektek, our publicnyilvános spacehely projectsprojektek,
140
374554
2457
Az összes projektben, a közösségi tereket beleértve,
06:29
we work closelyszorosan with localhelyi businessesvállalkozások
141
377011
2213
szorosan együttműködünk a helyi vállalkozásokkal
06:31
and localhelyi merchantkereskedő groupscsoportok
142
379224
1531
és kereskedőcsoportokkal:
06:32
who maintainfenntart the spacesterek, movemozog the furniturebútor,
143
380755
3316
ezek tartják karban a tereket, mozgatják az utcabútorokat
06:36
take caregondoskodás of the plantsnövények.
144
384071
1421
és gondozzák a növényeket.
06:37
This is in frontelülső of Macy'sMacy's, and they were
145
385492
2019
Ez itt a Macy's előtt van. Az áruház
06:39
a bignagy supportertámogatója of this newúj approachmegközelítés,
146
387511
2114
nagy támogatója volt az új elképzeléseknek,
06:41
because they understoodmegértett that more people on footláb
147
389625
4847
mert megértették, hogy minél több a gyalogos,
06:46
is better for businessüzleti.
148
394472
1981
annál jobban megy az üzlet.
06:48
And we'vevoltunk doneKész these projectsprojektek all acrossát the cityváros
149
396453
2670
Ugyanilyen projekteket indítottunk városszerte
06:51
in all kindsféle of neighborhoodsvárosrészek.
150
399123
1612
a legkülönbözőbb környékeken.
06:52
This is in Bed-StuyÁgy-Stuy, BrooklynBrooklyn,
151
400735
2126
Ez itt a brooklyni Bed-Stuyban van:
06:54
and you can see the shortrövid legláb that was there,
152
402861
2092
látszik, hogy a rövid útszakaszt, jobbra,
06:56
used for carsautók, that's not really neededszükséges.
153
404953
2250
nem igazán használták ki a gépkocsik.
06:59
So what we did is we paintedfestett over the streetutca,
154
407203
3589
Így aztán átmázoltuk az utcát,
07:02
put down epoxyepoxi gravelkavics, and connectedcsatlakoztatva the triangleháromszög
155
410792
3331
epoxy sódert terítettünk az úttestre, és a háromszöget
07:06
to the storefrontsstorefronts on GrandGrand AvenueAvenue,
156
414123
1995
összekötöttük a Grand Avenue üzletbejárataival,
07:08
createdkészítette a great newúj publicnyilvános spacehely,
157
416118
1998
remek közösségi teret hozva létre ezáltal,
07:10
and it's been great for businessesvállalkozások
158
418116
2014
ami nagyon jót tett az üzleti forgalomnak
07:12
alongmentén GrandGrand AvenueAvenue.
159
420130
1583
a Grand Avenue mentén.
07:13
We did the sameazonos thing in DUMBOTHE CEDARS, in BrooklynBrooklyn,
160
421713
3156
Ugyanezt csináltuk a brooklyni DUMBO-ban is --
[DUMBO: Down Under the Manhattan Bridge Overpass]
07:16
and this is one of our first projectsprojektek that we did,
161
424869
2428
ez volt az első ilyen projektjeink egyike --,
07:19
and we tookvett an underutilizedkihasználatlan,
162
427297
2595
ahol fogtunk egy eléggé elhanyagolt,
07:21
prettyszép dingy-lookingpiszkos külsejű parkingparkolás lot
163
429892
2681
mondhatni lestrapált parkolót,
07:24
and used some paintfesték and plantersvirágtartók
164
432573
3252
és némi festék és pár virágláda segítségével
07:27
to transformátalakít it over a weekenda hétvégén.
165
435825
2886
egy hétvége alatt elintéztük az átalakítást.
07:30
And in the threehárom yearsévek sincemivel we'vevoltunk implementedvégrehajtott the projectprogram,
166
438711
2958
A három év alatt, mióta a projekt elkezdődött,
07:33
retailkiskereskedelem salesértékesítés have increasedmegnövekedett 172 percentszázalék.
167
441669
4754
a kiskereskedelmi forgalom 172%-kal nőtt meg itt,
07:38
And that's twicekétszer that of adjacentszomszédos areasnak in the sameazonos neighborhoodszomszédság.
168
446423
4872
ami duplája a környező területen tapasztalhatónak.
07:43
We'veMost már movedköltözött very, very quicklygyorsan
169
451295
2149
Nagyon de nagyon gyorsan léptünk
07:45
with paintfesték and temporaryideiglenes materialsanyagok.
170
453444
2249
a festék és az ideiglenes anyagok segítségével.
07:47
InsteadEhelyett of waitingvárakozás
171
455693
1257
Ahelyett, hogy
07:48
throughkeresztül yearsévek of planningtervezés studiestanulmányok
172
456950
2823
éveket töltöttünk volna el tervtanulmányokkal
07:51
and computerszámítógép modelsmodellek to get something doneKész,
173
459773
2378
és komputermodellezéssel, hogy mit is kéne csinálni,
07:54
we'vevoltunk doneKész it with paintfesték and temporaryideiglenes materialsanyagok.
174
462151
2735
elintéztünk mindent festékkel és ideiglenes anyagokkal.
07:56
And the proofbizonyíték is not in a computerszámítógép modelmodell.
175
464886
2350
És a bizonyíték nem egy komputermodell,
07:59
It is in the real-worldvaló Világ performanceteljesítmény of the streetutca.
176
467236
2965
hanem az utca valós működése az igazi világban.
08:02
You can have funmóka with paintfesték.
177
470201
2996
Az ember jól elszórakozhat egy kis festékkel.
08:05
All told, we'vevoltunk createdkészítette over 50 pedestriangyalogos plazasplázák
178
473197
4233
Mindent egybevetve, több mint 50 gyalogos közteret hoztunk létre
08:09
in all fiveöt boroughskerületek acrossát the cityváros.
179
477430
2775
a város öt kerületében.
08:12
We'veMost már repurposedrepurposed 26 acreshold of activeaktív carautó lanessávok
180
480205
4806
10 hektárnyi aktív forgalmi sávot új feladattal láttunk el,
08:17
and turnedfordult them into newúj pedestriangyalogos spacehely.
181
485011
3996
gyalogos térré alakítva őket.
08:21
I think one of the successessikerek is in its emulationemuláció.
182
489007
3441
A dolog sikerét mutatja, hogy a példánk ragadós.
08:24
You're seeinglátás this kindkedves of approachmegközelítés,
183
492448
1541
Ugyanezt a törekvést látjuk mindenfelé,
08:25
sincemivel we'vevoltunk paintedfestett TimesAlkalommal SquareSquare,
184
493989
1555
mióta átfestettük a Times Square-t.
08:27
you've seenlátott this approachmegközelítés in BostonBoston, in ChicagoChicago,
185
495544
3030
Ezt látni Bostonban, Chicagóban,
08:30
in SanSan FranciscoFrancisco, in MexicoMexikó CityVáros,
186
498574
2499
San Franciscóban, Mexikóvárosban,
08:33
BuenosBuenos AiresAires, you namenév it.
187
501073
1563
Buenos Airesben, ahol csak akarod.
08:34
This is actuallytulajdonképpen in LosLos AngelesAngeles,
188
502636
2349
Ez itt történetesen Los Angeles,
08:36
and they actuallytulajdonképpen copiedfénymásoló even the greenzöld dotspontok
189
504985
3623
ahol még a zöld pöttyöket is lemásolták
08:40
that we had on the streetsutcák.
190
508608
2025
az utcáinkról.
08:42
But I can't underscorealáhúzás enoughelég
191
510633
2110
Nem győzöm hangsúlyozni,
08:44
how much more quicklygyorsan this enableslehetővé teszi you to movemozog
192
512743
2577
mennyivel gyorsabban megy ezzel a módszerrel,
08:47
over traditionalhagyományos constructionépítés methodsmód.
193
515320
3122
mint a hagyományos építkezéssel.
08:50
We alsois broughthozott this quick-actinggyors hatású approachmegközelítés
194
518442
2160
Ugyanez a fürge-róka közelítés jellemezte
08:52
to our cyclingkerékpározás programprogram,
195
520602
1548
bicikliprogramunkat is,
08:54
and in sixhat yearsévek turnedfordult cyclingkerékpározás
196
522150
2516
és így a biciklizés hat év leforgása alatt
08:56
into a realigazi transportationszállítás optionválasztási lehetőség in NewÚj YorkYork.
197
524666
3239
valódi közlekedési opcióvá vált New Yorkban.
08:59
I think it's fairbecsületes to say --
198
527905
1697
Tény, --
09:01
(ApplauseTaps) --
199
529602
5239
(Taps) --
09:06
it used to be a fairlymeglehetősen scaryijedős placehely to ridelovagol a bikebicikli,
200
534841
3464
hogy ez a város elég ijesztő hely volt a biciklizéshez,
09:10
and now NewÚj YorkYork has becomeválik
201
538305
1558
de ma már New York
09:11
one of the cyclingkerékpározás capitalsfővárosok in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
202
539863
4045
az USA egyik biciklis fővárosának számít.
09:15
And we movedköltözött quicklygyorsan to createteremt an interconnectedösszekapcsolt
203
543908
3996
Igen gyorsan eljutottunk addig, hogy összefüggő kerékpáros
09:19
networkhálózat of lanessávok.
204
547904
2435
úthálózatot hozzunk létre.
09:22
You can see the maptérkép in 2007.
205
550339
2361
Íme a 2007-es térkép.
09:24
This is how it lookednézett in 2013
206
552700
2194
És így néz ki ugyanez 2013-ban,
09:26
after we builtépült out 350 milesmérföld of on-streetaz utcán bikebicikli lanessávok.
207
554894
4596
560 kilométernyi kerékpáros sáv kialakítása után.
09:31
I love this because it looksúgy néz ki, so easykönnyen.
208
559490
2017
Imádom ezt, mert annyira egyszerű:
09:33
You just clickkettyenés it, and they're there.
209
561507
3899
csak egy kattintás, és már kész is.
09:37
We alsois broughthozott newúj designsminták to the streetutca.
210
565406
3011
Vadonatúj megoldásokat is bevezettünk az utcákon.
09:40
We createdkészítette the first parking-protectedparkoló-védett bikebicikli laneLane
211
568417
3337
Létrehoztuk az első parkolástól védett biciklisávot
09:43
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
212
571754
1572
az Egyesült Államokban.
09:45
(ApplauseTaps)
213
573326
1527
(Taps)
09:46
We protectedvédett bikersmotorosok by floatingúszó parkingparkolás lanessávok,
214
574853
3271
A biciklizők védelmére időszakossá tettük a parkolósávokat,
09:50
and it's been great.
215
578124
1513
ami jól bevált.
09:51
BikeKerékpár volumeskötetek have spikedtüskés.
216
579637
1727
A bicikliforgalom megugrott.
09:53
InjuriesSérülések to all usersfelhasználók, pedestriansgyalogosok, cyclistskerékpárosok, driversillesztőprogramok,
217
581364
2634
A balesetek száma -- gyalogosokat, biciklistákat, autósokat
09:55
are all down 50 percentszázalék.
218
583998
1791
egybe véve -- felére csökkent.
09:57
And we'vevoltunk builtépült 30 milesmérföld of these protectedvédett bikebicikli lanessávok,
219
585789
3263
48 kilométer ilyen védett kerékpársávot hoztunk létre,
10:01
and now you're seeinglátás them poppop up
220
589052
1539
és most ugyanilyenek bukkannak fel
10:02
all over the countryország.
221
590591
1869
mindenfelé az USA-ban.
10:04
And you can see here that this strategystratégia has workeddolgozott.
222
592460
2857
Itt azt láthatjuk, hogy ez a stratégia csakugyan bevált.
10:07
The bluekék linevonal is the numberszám of cyclistskerékpárosok,
223
595317
1652
A kék görbe, mely a biciklisták számát jelzi,
10:08
soaringszárnyaló.
224
596969
1004
meredeken emelkedik.
10:09
The greenzöld linevonal is the numberszám of bikebicikli lanessávok.
225
597973
1943
A zöld görbe a kerékpársávok száma.
10:11
And the yellowsárga linevonal is the numberszám of injuriessérülések,
226
599916
2496
A sárga görbe pedig a sérülések száma,
10:14
whichmelyik has remainedmaradt essentiallylényegében flatlakás.
227
602412
2485
ami gyakorlatilag nem változott.
10:16
After this bignagy expansionterjeszkedés, you've seenlátott
228
604897
2868
A nagy növekedés közben, ami bekövetkezett,
10:19
no netháló increasenövekedés in injuriessérülések,
229
607765
1850
a balesetek száma nem nőtt,
10:21
and so there is something to that axiomaxióma
230
609615
2656
lehet tehát valami abban, hogy "a biztonság a számokban van",
10:24
that there is safetybiztonság in numbersszám.
231
612271
3247
magyarán: "többségben az erő".
10:27
Not everybodymindenki likedtetszett the newúj bikebicikli lanessávok,
232
615518
3132
Nem mindenkinek tetszettek az új biciklisávok,
10:30
and there was a lawsuitper and somewhatnémileg
233
618650
2272
volt egy peres ügyünk is, és egy kis
10:32
of a mediamédia frenzyőrület a couplepárosít yearsévek agoezelőtt.
234
620922
2972
felbolydulás is a médiában pár évvel ezelőtt.
10:35
One BrooklynBrooklyn paperpapír calledhívott this bikebicikli laneLane
235
623894
2247
Az egyik brooklyni lap úgy nyilatkozott erről
10:38
that we have on ProspectKilátás ParkPark WestWest
236
626141
2454
a Prospect Park Westen lévő biciklisávról, hogy
10:40
"the mosta legtöbb contestedvitatott piecedarab of landföld
237
628595
1888
"ez a legvitatottabb földterület
10:42
outsidekívül of the GazaGáza StripSzalag."
238
630483
1972
a Gázai övezet után".
10:44
(LaughterNevetés)
239
632455
3379
(Nevetés)
10:47
And this is what we had doneKész.
240
635834
1920
Tudniillik ezt csináltuk.
10:49
So if you digás belowlent the headlinesAktualitások, thoughbár,
241
637754
5006
Ha azonban a címsoroknál mélyebbre nézünk,
10:54
you'llazt is megtudhatod see that the people were farmessze aheadelőre of the pressnyomja meg,
242
642760
2893
látjuk, hogy az emberek messze a sajtó előtt jártak,
10:57
farmessze aheadelőre of the politicianspolitikusok.
243
645653
2248
és messze a politikusok előtt is.
10:59
In facttény, I think mosta legtöbb politicianspolitikusok would be happyboldog
244
647901
2188
Ami azt illeti, a legtöbb politikus igencsak örülne
11:02
to have those kindkedves of pollközvélemény-kutatás numbersszám.
245
650089
2151
ekkora népszerűségnek:
11:04
Sixty-fourHatvannégy percentszázalék of NewÚj YorkersYork-iak supporttámogatás these bikebicikli lanessávok.
246
652240
3078
A New York-iak 64%-a támogatja ezeket a biciklisávokat.
11:07
This summernyár, we launchedindított CitiA Citi BikeKerékpár,
247
655318
1979
Idén nyáron indítottuk a Citi Bike-ot,
11:09
the largestlegnagyobb bikebicikli shareOssza meg programprogram in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
248
657297
2583
a legnagyobb kerékpárkölcsönző rendszert az USA-ban,
11:11
with 6,000 bikeskerékpárok
249
659880
1884
6000 kerékpárral
11:13
and 330 stationsállomások locatedtalálható nextkövetkező to one anotheregy másik.
250
661764
3562
és 330 állomással városszerte.
11:17
SinceÓta we'vevoltunk launchedindított the programprogram,
251
665326
2008
Mióta a program elindult,
11:19
threehárom millionmillió tripsutazások have been takentett.
252
667334
1668
3 millió igénybevételt regisztráltak.
11:21
People have riddenüldözött sevenhét millionmillió milesmérföld.
253
669002
2769
Az emberek összesen 11 millió kilométert bicikliztek.
11:23
That's 280 timesalkalommal around the globeföldgolyó.
254
671771
2862
Ez a föld kerületének 280-szorosa.
11:26
And so with this little bluekék keykulcs,
255
674633
2071
Tehát ezzel a kis kék kulccsal itt,
11:28
you can unlockkinyit the keyskulcsok to the cityváros
256
676704
2633
megnyílik előttünk a város
11:31
and this brandmárka newúj transportationszállítás optionválasztási lehetőség.
257
679337
2556
és ez a vadonatúj közlekedési lehetőség.
11:33
And dailynapi usagehasználat just continuesfolytatódik to soarfelszáll.
258
681893
2359
A napi használat folyamatosan emelkedik.
11:36
What has happenedtörtént is the averageátlagos dailynapi ridershiputazók
259
684252
2745
Napi átlagban 36 ezer biciklista
11:38
on the streetsutcák of NewÚj YorkYork is 36,000 people.
260
686997
2706
él ezzel a lehetőséggel New York utcáin.
11:41
The highmagas that we'vevoltunk had so farmessze is 44,000 in AugustAugusztus.
261
689703
3032
Az eddigi maximum, 44 ezer fő, ez év augusztusában volt.
11:44
YesterdayTegnap, 40,000 people used CitiA Citi BikeKerékpár in NewÚj YorkYork CityVáros.
262
692735
3889
Tegnap 40 ezren vették igénybe a Citi Bike-ot New Yorkban.
11:48
The bikeskerékpárok are beinglény used sixhat timesalkalommal a day.
263
696624
1962
Egy-egy biciklit hatszor használnak naponta.
11:50
And I think you alsois see it in the kindsféle of riderslovasok
264
698586
2781
A változás észrevehető a kerékpárosok jellegében is,
11:53
that are on the streetsutcák.
265
701367
1355
akiket az utcákon látni.
11:54
In the pastmúlt, it lookednézett like the guy on the left,
266
702722
2374
Régen olyanok voltak, mint a srác baloldalt:
11:57
ninja-cladninja ruhás bikebicikli messengerMessenger.
267
705096
3005
ez a nindzsaszerkós biciklis futár.
12:00
And todayMa, cyclistskerékpárosok look
268
708101
3837
Manapság a biciklisták
12:03
like NewÚj YorkYork CityVáros looksúgy néz ki,.
269
711938
2171
olyanok, mint New York City:
12:06
It's diversekülönböző -- youngfiatal, oldrégi, blackfekete, whitefehér,
270
714109
3182
sokfélék. Fiatalok, öregek, feketék, fehérek,
12:09
womennők, kidsgyerekek, all gettingszerzés on a bikebicikli.
271
717291
3018
nők, kölykök -- mindenki bicajozik.
12:12
It's an affordablemegfizethető, safebiztonságos, convenientkényelmes way to get around.
272
720309
3017
A bicikli olcsó, biztonságos és kényelmes közlekedési eszköz.
12:15
QuiteElég radicalradikális.
273
723326
2090
És egész radikális.
12:17
We'veMost már alsois broughthozott this approachmegközelítés to our busesbuszok,
274
725416
3142
Hasonló megközelítést alkalmaztunk a buszozásra is.
12:20
and NewÚj YorkYork CityVáros has the largestlegnagyobb busbusz fleetflotta in NorthÉszaki AmericaAmerikai,
275
728558
3437
New York Citynek van a legnagyobb buszflottája Észak-Amerikában,
12:23
the slowestleglassabb busbusz speedssebesség.
276
731995
1441
és itt vannak a leglassúbb járatok is.
12:25
As everybodymindenki knowstudja,
277
733436
1079
Mint köztudott,
12:26
you can walkséta acrossát townváros fastergyorsabb
278
734515
2402
gyalog hamarabb jutsz át a városon,
12:28
than you can take the busbusz.
279
736917
1220
mint ha buszra szállnál.
12:30
And so we focusedösszpontosított on the mosta legtöbb congestedtúlterhelt areasnak
280
738137
2802
Így hát megnéztük a legnehezebben átjárható részeit
12:32
of NewÚj YorkYork CityVáros,
281
740939
1425
New York Citynek,
12:34
builtépült out sixhat busbusz rapidgyors transittranzit linesvonalak,
282
742364
2931
és létrehoztunk hat gyorsjáratot,
12:37
57 milesmérföld of newúj speedygyors busbusz lanessávok.
283
745295
3293
90 km új, gyorsforgalmú buszsáv segítségével.
12:40
You payfizetés at a kioskkioszk before you get on the busbusz.
284
748588
2730
A buszra előreváltott jeggyel lehet felszállni.
12:43
We'veMost már got dedicateddedikált lanessávok that keep carsautók out
285
751318
2386
A buszok számára fenntartott sávban tilos autózni,
12:45
because they get ticketedjeggyel by a camerakamera
286
753704
2126
és akit a kamera tetten ér,
12:47
if they use that laneLane,
287
755830
1513
annak fizetnie kell.
12:49
and it's been a hugehatalmas successsiker.
288
757343
3642
A gyorsjárat hatalmas siker lett.
12:52
I think one of my very favoritekedvenc momentspillanatok
289
760985
2040
Egyik legkedvesebb emlékem
12:55
as transportationszállítás commissionerbiztos was the day
290
763025
2286
közlekedési biztosként az a nap,
12:57
that we launchedindított CitiA Citi BikeKerékpár,
291
765311
1497
amikor elindítottuk a Citi Bike-ot --
12:58
and I was ridinglovaglás CitiA Citi BikeKerékpár up First AvenueAvenue
292
766808
3050
egy Citi Bike-kal tekertem a First Avenue-n
13:01
in my protectedvédett bikebicikli laneLane,
293
769858
1360
a védett kerékpársávon,
13:03
and I lookednézett over and I saw pedestriansgyalogosok
294
771218
2376
és körülnéztem, és láttam a gyalogosokat,
13:05
standingálló safelybiztonságosan on the pedestriangyalogos islandsszigeteken,
295
773594
2628
amint a járdaszigetek biztonságában várakoznak,
13:08
and the trafficforgalom was flowingfolyó,
296
776222
2364
és a forgalom áramlott,
13:10
birdsmadarak were singingéneklés --
297
778586
1950
a madarak énekeltek...
13:12
(LaughterNevetés) --
298
780536
1355
(Nevetés)
13:13
the busesbuszok were speedinggyorshajtás up theirazok dedicateddedikált lanessávok.
299
781891
3086
...és a buszok tűztek a számukra fenntartott sávban.
13:16
It was just fantasticfantasztikus.
300
784977
3698
Egyszerűen fantasztikus volt.
13:20
And this is how it lookednézett sixhat yearsévek agoezelőtt.
301
788675
2871
Pedig az egész így nézett ki hat évvel ezelőtt.
13:23
And so, I think that the lessonlecke that we have
302
791546
3444
Azt hiszem, azt a tanulságot szűrhetjük le
13:26
from NewÚj YorkYork is that it's possiblelehetséges
303
794990
3479
New York példájából, hogy igenis, meg lehet
13:30
to changeváltozás your streetsutcák quicklygyorsan,
304
798469
2708
változtatni az utcákat gyorsan,
13:33
it's not expensivedrága, it can providebiztosítani immediateazonnali benefitselőnyök,
305
801177
3994
nem is drágán, méghozzá azonnali haszonnal,
13:37
and it can be quiteegészen popularnépszerű.
306
805171
2354
és a változtatás még népszerű is lehet.
13:39
You just need to reimagineReimagine your streetsutcák.
307
807525
3279
Csak újra kell álmodni az utcákat.
13:42
They're hiddenrejtett in plainegyszerű sightlátás.
308
810804
2065
Mert rejtve vannak a felületes pillantás elől.
13:44
Thank you.
309
812869
1398
Köszönöm.
13:46
(ApplauseTaps)
310
814267
4693
(Taps)
Translated by Sándor Nagy
Reviewed by Medve Gyula

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Janette Sadik-Khan - City transportation expert
As commissioner of the NYC Department of Transportation under the Bloomberg administration, Janette Sadik-Khan was responsible for the smooth running of a New York that hides in plain sight ... the streets, highways, bridges, signs and lights.

Why you should listen

Janette Sadik-Khan was appointed commissioner of the New York City Department of Transportation in 2007. For six years, she managed nearly 5,000 employees and was responsible for the operation and management of some 6,300 miles of streets throughout the city's 5 boroughs.

Despite her access to a budget of some $2 billion, Sadik-Khan adopted a designer's approach to urban innovation: rapid testing and regular iteration. In other words, try an idea to see if it would work; if it didn't, try something else, no harm done. In Times Square, an iconic New York City location visited by 350,000 people every day, this involved the creation of pedestrian zones by painting the asphalt and putting up some lawn chairs. The success of the approach allowed her to create 50 pedestrian zones throughout the city, in the process repurposing 26 acres of space previously allocated to cars. 

In 2013, she helped to introduce the instantly-popular Citi Bike bicycle-sharing program to the city, making New York one of the cycling capitals in the United States.

More profile about the speaker
Janette Sadik-Khan | Speaker | TED.com