ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Global ethic vs. national interest

Gordon Brown az egyetemes etika és a nemzeti érdek összeegyeztethetőségéről

Filmed:
627,152 views

Össze lehet egyeztetni a nemzeti érdeket az emberiség érdekeivel? Valóban képes egy hazafias, a nemzete által megválasztott politikus egyenlő súllyal figyelembe venni más országok polgárainak érdekeit is? Ez a TED előadás a globális etikával foglalkozik, Gordon Brown-t, az Egyesült Királyság miniszterelnökét Chris Anderson TED kurátor kérdezi.
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you so much, PrimePrime MinisterMiniszter,
0
8000
2000
Chris Anderson: Nagyon köszönjük, Miniszterelnök Úr,
00:27
that was bothmindkét fascinatingelbűvölő and quiteegészen inspiringinspiráló.
1
10000
2000
ez egyaránt volt érdekes és bátorító.
00:29
So, you're callinghívás for a globalglobális ethicetika.
2
12000
4000
Szóval, globális felelősségvállalásra szólít fel.
00:33
Would you describeleírni that as globalglobális citizenshippolgárság?
3
16000
4000
Úgy írná ezt le, mint valami világpolgárságot?
00:37
Is that an ideaötlet that you believe in, and how would you definemeghatározzák that?
4
20000
3000
Ön hisz ebben az eszmében, na de hogyan is definiálná?
00:40
GordonGordon BrownBarna: I think it is about globalglobális citizenshippolgárság. It's about recognizingfelismerés
5
23000
2000
Gordon Brown: Azt hiszem, ez valóban a világpolgárságról szól. Arról a felismerésről,
00:42
our responsibilitiesfelelősség to othersmások.
6
25000
2000
hogy mindannyian felelősek vagyunk a másikért.
00:44
There is so much to do over the nextkövetkező fewkevés yearsévek
7
27000
4000
Rengeteget kell tennünk az elkövetkezendő években
00:48
that is obviousnyilvánvaló to so manysok of us
8
31000
3000
- ez most már sokunk számára világos -
00:51
to buildépít a better worldvilág.
9
34000
2000
hogy egy jobb világot építsünk fel.
00:53
And there is so much sharedmegosztott senseérzék
10
36000
2000
Annyi a közös elképzelés arról,
00:55
of what we need to do,
11
38000
2000
hogy mit is kéne tenni,
00:57
that it is vitallétfontosságú that we all come togetheregyütt.
12
40000
2000
hogy mindenképp össze kell fogjunk.
00:59
But we don't necessarilyszükségszerűen have the meanseszközök to do so.
13
42000
3000
De nem okvetlenül van meg minden a végrehajtáshoz.
01:02
So there are challengeskihívások to be mettalálkozott.
14
45000
2000
Szóval, vannak kihívások, amiknek meg kell feleljünk.
01:04
I believe the conceptkoncepció of globalglobális citizenshippolgárság
15
47000
3000
Hiszek abban, hogy a világpolgárság gondolata ma már túlnőtt azon,
01:07
will simplyegyszerűen grow out of people talkingbeszél to eachminden egyes other acrossát continentskontinensek.
16
50000
4000
hogy emberek kontinenseken keresztül átbeszéljenek egymáshoz.
01:11
But then, of coursetanfolyam, the taskfeladat is to createteremt the institutionsintézmények
17
54000
2000
De hát akkor természetesen feladatunk létrehozni az intézményeket,
01:13
that make that globalglobális societytársadalom work.
18
56000
2000
amelyek elvégzik ezt a globális közösségi munkát.
01:15
But I don't think we should underestimatealábecsül the extentmértékben to whichmelyik
19
58000
2000
De nem hiszem, hogy alábecsülhetnénk annak mértékét, ahogy
01:17
massivetömeges changesváltoztatások in technologytechnológia
20
60000
3000
az óriási technikai változások lehetővé teszik
01:20
make possiblelehetséges the linkingösszekapcsolása up of people acrossát the worldvilág.
21
63000
3000
az emberek világméretű kapcsolódását.
01:23
CACA: But people get excitedizgatott about this ideaötlet of globalglobális citizenshippolgárság,
22
66000
4000
CA: Az embereket lázba hozza a világpolgárság gondolata,
01:27
but then they get confusedzavaros a bitbit again
23
70000
2000
de azután összezavarodnak egy kicsit,
01:29
when they startRajt thinkinggondolkodás about patriotismhazafiság,
24
72000
2000
ha a hazafiságra gondolnak,
01:31
and how to combinekombájn these two.
25
74000
2000
hogy hogyan is egyeztethető össze a kettő.
01:33
I mean, you're electedmegválasztott as PrimePrime MinisterMiniszter
26
76000
2000
Úgy értem, megválasztották Önt miniszterelnöknek,
01:35
with a briefrövid to batdenevér for BritainNagy-Britannia.
27
78000
3000
hogy Nagy-Britannia érdekében tevékenykedjen .
01:38
How do you reconcileösszeegyeztetni the two things?
28
81000
4000
Hogyan tudja összeegyeztetni a kettőt?
01:42
GBGB: Well, of coursetanfolyam nationalnemzeti identityidentitás remainsmaradványok importantfontos.
29
85000
3000
GB: Természetesen a nemzeti identitás továbbra is lényeges,
01:45
But it's not at the expenseköltség of people acceptingelfogadása theirazok globalglobális responsibilitiesfelelősség.
30
88000
3000
de nem a globális felelősségvállalás elfogadásának rovására.
01:48
And I think one of the problemsproblémák of a recessionrecesszió
31
91000
4000
És azt gondolom, hogy a recesszió egyik problémája éppen az,
01:52
is that people becomeválik more protectionistprotekcionista,
32
95000
3000
hogy az emberek protekcionistábbak lettek,
01:55
they look in on themselvesmaguk,
33
98000
2000
magukkal törődnek,
01:57
they try to protectvéd theirazok ownsaját nationnemzet,
34
100000
2000
a saját nemzetüket próbálják megvédeni,
01:59
perhapstalán at the expenseköltség of other nationsnemzetek.
35
102000
3000
talán más nemzetek kárára is.
02:02
When you actuallytulajdonképpen look at the motormotor of the worldvilág economygazdaság,
36
105000
3000
Ha most a világgazdaság mozgatóját tekintjük,
02:05
it cannotnem tud movemozog forwardelőre unlesshacsak
37
108000
2000
az nem működhet,
02:07
there is tradekereskedelmi betweenközött the differentkülönböző countriesországok.
38
110000
3000
ha nincs kereskedelem az országok között.
02:10
And any nationnemzet that would becomeválik protectionistprotekcionista over the nextkövetkező fewkevés yearsévek
39
113000
3000
És ha egy nemzet protekcionistává válik, az elkövetkezendő években
02:13
would deprivefosztja meg itselfmaga of the chancevéletlen of gettingszerzés the benefitselőnyök
40
116000
3000
megfosztja magát annak a lehetőségétől, hogy részesülhessen
02:16
of growthnövekedés in the worldvilág economygazdaság.
41
119000
2000
a világ gazdasági fejlődésének előnyeiből.
02:18
So, you've got to have a healthyegészséges senseérzék of patriotismhazafiság;
42
121000
3000
Így a hazafiságot egészséges módon kell értelmeznünk,
02:21
that's absolutelyteljesen importantfontos.
43
124000
2000
ez nagyon lényeges.
02:23
But you've got to realizemegvalósítani that this worldvilág has changedmegváltozott fundamentallyalapvetően,
44
126000
3000
De fel kell ismernünk, hogy a világ alapvetően megváltozott,
02:26
and the problemsproblémák that we have cannotnem tud be solvedmegoldott
45
129000
2000
és hogy vannak problémák, amit
02:28
by one nationnemzet and one nationnemzet aloneegyedül.
46
131000
2000
nem képes egy nemzet egyedül megoldani.
02:30
CACA: Well, indeedvalóban. But what do you do
47
133000
3000
CA: Valóban. De mit tesz Ön,
02:33
when the two come into conflictösszeütközés and you're forcedkényszerű to make a decisiondöntés
48
136000
3000
ha a két dolog ellentmondásba kerül, és döntenie kell,
02:36
that eitherbármelyik is in Britain'sNagy-Britannia interestérdeklődés,
49
139000
3000
Nagy-Britannia érdeke,
02:39
or the interestérdeklődés of BritonsBritek,
50
142000
2000
a britek érdeke,
02:41
or citizenspolgárok elsewheremáshol in the worldvilág?
51
144000
2000
vagy a más országok polgárainak érdeke között?
02:43
GBGB: Well I think we can persuademeggyőzni people
52
146000
2000
GB: Azt hiszem, meg tudjuk győzni az embereket, hogy
02:45
that what is necessaryszükséges for Britain'sNagy-Britannia long-termhosszútávú interestsérdekek,
53
148000
4000
Nagy-Britanniának hosszú távon érdeke,
02:49
what is necessaryszükséges for America'sAmerika long-termhosszútávú interestsérdekek,
54
152000
2000
Amerikának hosszú távon érdeke, hogy
02:51
is propermegfelelő engagementeljegyzés with the restpihenés of the worldvilág,
55
154000
2000
a világ többi részét tisztességes módon kezeljük,
02:53
and takingbevétel the actionakció that is necessaryszükséges.
56
156000
5000
és cselekedjünk is az érdekükben, ha szükséges.
02:58
There is a great storysztori, again, told about RichardRichard NixonNixon.
57
161000
5000
Van itt megint egy jó kis történet Richard Nixonról.
03:03
1958, GhanaGhána becomesválik independentfüggetlen,
58
166000
4000
1958, Ghána függetlenné válása,
03:07
so it is just over 50 yearsévek agoezelőtt.
59
170000
3000
alig telt el azóta 50 év.
03:10
RichardRichard NixonNixon goesmegy to representképvisel the UnitedEgyesült StatesÁllamok governmentkormány
60
173000
4000
Richard Nixon képviseli az Egyesült Államok kormányát
03:14
at the celebrationsünnepségek for independencefüggetlenség in GhanaGhána.
61
177000
3000
a Ghána függetlenné válása alkalmából rendezett ünnepségeken.
03:17
And it's one of his first outingskirándulások as ViceVétek PresidentElnök to an AfricanAfrikai countryország.
62
180000
5000
Ez volt az egyik első afrikai szereplése alelnökként.
03:22
He doesn't quiteegészen know what to do, so he startskezdődik going around the crowdtömeg
63
185000
3000
Nem is nagyon tudta, hogy mit kéne tennie, elvegyült hát a tömegben
03:25
and startskezdődik talkingbeszél to people in the crowdtömeg
64
188000
2000
és beszélgetni kezdett az emberekkel
03:27
and he saysmondja to people in this ratherInkább uniqueegyedi way,
65
190000
2000
és kérdezgette őket az ő sajátos módján:
03:29
"How does it feel to be freeingyenes?"
66
192000
3000
„Milyen érzés szabadnak lenni?”
03:32
And he's going around, "How does it feel to be freeingyenes?"
67
195000
2000
Ment tovább: „Milyen érzés szabadnak lenni?”
03:34
"How does it feel to be freeingyenes?"
68
197000
2000
„Milyen érzés szabadnak lenni?”
03:36
And then someonevalaki saysmondja, "How should I know? I come from AlabamaAlabama."
69
199000
3000
És akkor valaki válaszolt: „Honnan tudhatnám, én Alabamából jöttem.”
03:39
(LaughterNevetés)
70
202000
3000
(Nevetés)
03:42
And that was the 1950s.
71
205000
3000
És ez az 1950-es években volt.
03:45
Now, what is remarkablefigyelemre méltó
72
208000
3000
Ami itt figyelemre méltó,
03:48
is that civilcivil rightsjogok in AmericaAmerikai were achievedelért in the 1960s.
73
211000
6000
hogy a polgári jogokat Amerikában az 1960-as években vívták ki.
03:54
But what is equallyegyaránt remarkablefigyelemre méltó
74
217000
2000
De amit szintén meg kell jegyezzünk,
03:56
is socioeconomictársadalmi-gazdasági rightsjogok in AfricaAfrika
75
219000
2000
hogy a társadalmi-gazdasági jogok tekintetében
03:58
have not movedköltözött forwardelőre very fastgyors
76
221000
3000
alig volt valami fejlődés Afrikában
04:01
even sincemivel the agekor of colonialismgyarmatosítás.
77
224000
3000
a gyarmati korszak vége óta.
04:04
And yetmég, AmericaAmerikai and AfricaAfrika
78
227000
2000
De mégis, Amerikának és Afrikának
04:06
have got a commonközös interestérdeklődés.
79
229000
2000
közös az érdeke.
04:08
And we have got to realizemegvalósítani that if we don't linklink up
80
231000
3000
És fel kell ismernünk, hogy ha nem lépünk kapcsolatba
04:11
with those people who are sensibleérzékeny voiceshangok and democraticdemokratikus voiceshangok in AfricaAfrika,
81
234000
4000
Afrika értelmesen és demokratikus módon gondolkodó embereivel,
04:15
to work togetheregyütt for commonközös causesokoz,
82
238000
2000
hogy a közös célok érdekében együttműködjünk,
04:17
then the dangerveszély of AlAl QaedaKaida and relatedösszefüggő groupscsoportok
83
240000
3000
akkor nagy annak a veszélye, hogy az Al Qaeda és szövetségesei
04:20
makinggyártás progressHaladás in AfricaAfrika is very bignagy.
84
243000
2000
jelentős teret nyernek Afrikában.
04:22
So, I would say that what seemsÚgy tűnik, sometimesnéha
85
245000
2000
Így kijelenthetem, hogy ami
04:24
to be altruismönzetlenség, in relationkapcsolat to AfricaAfrika,
86
247000
3000
emberbaráti gesztusnak tűnik Afrika,
04:27
or in relationkapcsolat to developingfejlesztés countriesországok,
87
250000
2000
vagy a fejlődő országok felé,
04:29
is more than that. It is enlightenedfelvilágosult self-interestönérdek
88
252000
2000
az ennél több, saját jól felfogott érdekünk
04:31
for us to work with other countriesországok.
89
254000
2000
a más országokkal való együttműködés.
04:33
And I would say that nationalnemzeti interestérdeklődés
90
256000
2000
És azt mondhatom, hogy a nemzeti érdek és
04:35
and, if you like, what is the globalglobális interestérdeklődés
91
258000
2000
ha úgy tetszik, a globális érdek,
04:37
to tacklefelszerelés povertyszegénység and climateéghajlat changeváltozás
92
260000
2000
mint mondjuk kezelni a szegénységet
04:39
do, in the long runfuss, come togetheregyütt.
93
262000
3000
és a klímaváltozást, hosszú távon egybeesik.
04:42
And whatevertök mindegy the short-runrövid távon priceár for takingbevétel actionakció on climateéghajlat changeváltozás
94
265000
3000
És bármi is az ára rövid távon a klímaváltozás kezelésének
04:45
or takingbevétel actionakció on securityBiztonság, or takingbevétel actionakció to providebiztosítani opportunitieslehetőségek
95
268000
2000
vagy a biztonság megteremtésében való részvételnek, vagy tenni valamit
04:47
for people for educationoktatás,
96
270000
2000
a megfelelő oktatásért,
04:49
these are pricesárak that are worthérdemes payingfizető
97
272000
2000
az ezekért fizetendő ár megéri, mert ezzel
04:51
so that you buildépít a strongererősebb globalglobális societytársadalom
98
274000
3000
erősebb globális társadalmat hozunk létre,
04:54
where people feel ableképes to feel comfortablekényelmes with eachminden egyes other
99
277000
3000
ahol az emberek azt érzik, hogy megférnek egymással,
04:57
and are ableképes to communicatekommunikálni with eachminden egyes other in suchilyen a way
100
280000
3000
hogy szót tudnak érteni egymással,
05:00
that you can actuallytulajdonképpen buildépít strongererősebb linkslinkek betweenközött differentkülönböző countriesországok.
101
283000
3000
ily módon szorosabb kapcsolat építhető ki a különböző országok között.
05:03
CACA: We're in OxfordOxford, whichmelyik is the home
102
286000
2000
Erről nekem eszembe jut valami.
05:05
of philosophicalfilozófiai thought experimentskísérletek.
103
288000
3000
Egy kellemes tengerparton tölti a szabadságát.
05:08
And so here is one that kindkedves of goesmegy --
104
291000
2000
05:10
I still just want to drawhúz out on this issueprobléma.
105
293000
3000
Hírét veszi, hogy hatalmas földrengés volt,
05:13
So, you're on vacationnyaralás at a niceszép beachstrand,
106
296000
4000
és szökőár közeledik a part felé.
A part egyik végén áll egy ház,
05:17
and wordszó comesjön throughkeresztül that there's been a massivetömeges earthquakeföldrengés
107
300000
3000
ahol egy 5 fős nigériai család él.
05:20
and that there is a tsunamicunami advancingelőrenyomuló on the beachstrand.
108
303000
2000
A part másik végén meg
05:22
One endvég of the beachstrand there is a houseház
109
305000
3000
egyetlen brit állampolgár.
Önnek arra van ideje, hogy –
05:25
containingtartalmazó a familycsalád of fiveöt NigeriansNigériai.
110
308000
2000
(Nevetés)
05:27
And at the other endvég of the beachstrand
111
310000
2000
Arra van ideje, hogy az egyik házat riassza. Mit tesz?
05:29
there is a singleegyetlen BritA brit.
112
312000
2000
(Nevetés)
05:31
You have time to --
113
314000
2000
GB: Itt van a modern hírközlés.
05:33
(LaughterNevetés)
114
316000
1000
05:34
you have time to alertéber one houseház. What do you do?
115
317000
3000
(Taps)
05:37
(LaughterNevetés)
116
320000
2000
Riasztom mindkettőt.
05:39
GBGB: ModernModern communicationstávközlés.
117
322000
2000
(Taps)
05:41
(ApplauseTaps)
118
324000
3000
Abban egyetértünk, hogy az én felelősségem
05:44
AlertFigyelmeztetés bothmindkét.
119
327000
2000
05:46
(ApplauseTaps)
120
329000
4000
elsősorban az, hogy garantáljam saját országom népének biztonságát.
És nem szeretném, ha bárki is félreértené, amit ma mondtam,
05:50
I do agreeegyetért that my responsibilityfelelősség
121
333000
3000
05:53
is first of all to make sure that people in our countryország are safebiztonságos.
122
336000
3000
hogy lekicsinyleném azt a felelősséget,
amivel minden vezető tartozik a saját országának.
05:56
And I wouldn'tnem like anything that is said todayMa to suggestjavasol
123
339000
4000
De próbálom tudatosítani, hogy van egy óriási lehetőségünk
06:00
that I am diminishingcsökkenő the importancefontosság of the responsibilityfelelősség
124
343000
2000
ami soha korábban nem volt.
06:02
that eachminden egyes individualEgyedi leadervezető has for theirazok ownsaját countryország.
125
345000
3000
Hogy az országhatárokon túli kommunikáció ereje
06:05
But I'm tryingmegpróbálja to suggestjavasol that there is a hugehatalmas opportunitylehetőség
126
348000
3000
lehetővé teszi, hogy másképp szervezzük meg a világot.
06:08
opennyisd ki to us that was never opennyisd ki to us before.
127
351000
2000
És azt gondolom, hogy a szökőár példája egy nagyon jó példa erre.
06:10
But the powererő to communicatekommunikálni acrossát bordershatárok
128
353000
2000
06:12
allowslehetővé tesz us to organizeszervez the worldvilág in a differentkülönböző way.
129
355000
4000
Hol volt a korai jelzőrendszer?
Tudják Önök? Mit tett a világ, hogy kezelje
06:16
And I think, look at the tsunamicunami, it's a classicklasszikus examplepélda.
130
359000
4000
azokat problémákat, amikről tudni lehetett,
06:20
Where was the earlykorai warningFigyelem systemsrendszerek?
131
363000
2000
hogy felmerülhetnek földrengés esetén,
06:22
You know? Where was the worldvilág actingható togetheregyütt
132
365000
3000
vagy amiket a klímaváltozás okozhat?
06:25
to dealüzlet with the problemsproblémák that they knewtudta arosekeletkeztek
133
368000
3000
És amikor az egész világ elkezd együtt dolgozni
egy jobb korai riasztórendszer érdekében,
06:28
from the potentiallehetséges for earthquakesföldrengések,
134
371000
2000
akkor ezek a dolgok jobban kezelhetővé válnak.
06:30
as well as the potentiallehetséges for climateéghajlat changeváltozás?
135
373000
2000
Azt hiszem, nem látjuk egyelőre azokat az
06:32
And when the worldvilág startskezdődik to work togetheregyütt,
136
375000
2000
óriási lehetőségeket, amelyek a rendelkezésünkre állnak
06:34
with better earlykorai warningFigyelem systemsrendszerek,
137
377000
2000
az által, hogy az emberek képesek együttműködni
06:36
then you can dealüzlet with some of these problemsproblémák in a farmessze better way.
138
379000
2000
06:38
I just think we're not seeinglátás, at the momentpillanat,
139
381000
2000
egy olyan világban, ahol korábban vagy az elszigeteltség volt jellemző,
06:40
the hugehatalmas opportunitieslehetőségek opennyisd ki to us
140
383000
2000
vagy az érdekeken alapuló olyan korlátozott együttműködés,
06:42
by the abilityképesség of people to cooperateegyüttműködnek
141
385000
3000
aminek a kapcsán végül soha nem kellett foglalkoznunk a központi problémák némelyikével.
06:45
in a worldvilág where eitherbármelyik there was isolationismmigránsok before
142
388000
3000
06:48
or there was limitedkorlátozott alliancesszövetségek basedszékhelyű on conveniencekényelem
143
391000
3000
CA: De azt hiszem, ez az a zavaró érzés, ami sokakban megvan,
olyanokban, mint az itteni hallgatóság is,
06:51
whichmelyik never actuallytulajdonképpen tookvett you to dealüzlet with some of the centralközponti problemsproblémák.
144
394000
4000
akiknek máskülönben tetszik, ahogyan Ön ezekről a dolgokról beszél.
06:55
CACA: But I think this is the frustrationcsalódottság that perhapstalán
145
398000
2000
Ez ösztönző. Sokan hiszünk abban,
06:57
a lot people have, like people in the audienceközönség here,
146
400000
2000
hogy ez kell legyen a világ jövője.
06:59
where we love the kindkedves of languagenyelv that you're talkingbeszél about.
147
402000
3000
És mégis, ha változik is a helyzet,
07:02
It is inspiringinspiráló. A lot of us believe
148
405000
2000
akkor hirtelen hall az ember politikusokat, akik úgy beszélnek,
07:04
that that has to be the world'svilág futurejövő.
149
407000
3000
mint például, hogy egyetlen amerikai katona élete
07:07
And yetmég, when the situationhelyzet changesváltoztatások,
150
410000
3000
felér számtalan iraki civilével.
07:10
you suddenlyhirtelen hearhall politicianspolitikusok talkingbeszél as if,
151
413000
3000
Ha szorul a hurok,
07:13
you know, for examplepélda, the life of one AmericanAmerikai soldierkatona
152
416000
3000
07:16
is worthérdemes countlessszámtalan numbersszám of IraqiIraki civilianscivilek.
153
419000
3000
az idealizmust félretehetjük.
07:19
When the pedalpedál hitstalálatok the metalfém,
154
422000
4000
Kíváncsi lennék,
lát-e valami változást ebben a tekintetben,
07:23
the idealismidealizmus can get movedköltözött away.
155
426000
3000
ha Nagy-Britanniát nézzük,
07:26
I'm just wonderingcsodálkozó how --
156
429000
3000
tapasztal-e változást abban, hogy az emberek
07:29
whetherakár you can see that changingváltozó over time,
157
432000
2000
inkább támogatnák már azt a globális etikát, amiről Ön az imént beszélt.
07:31
whetherakár you see in BritainNagy-Britannia
158
434000
2000
07:33
that there are changingváltozó attitudesattitűdök, and that people are actuallytulajdonképpen
159
436000
3000
GB: Azt gondolom, hogy minden vallásnak, minden hitnek
07:36
more supportivetámogató of the kindkedves of globalglobális ethicetika that you talk about.
160
439000
5000
– és most nem csupán a vallásos emberekhez beszélek –
ez a globális etika
07:41
GBGB: I think everyminden religionvallás, everyminden faithhit,
161
444000
3000
az egyik központi kérdése.
07:44
and I'm not just talkingbeszél here to people of faithhit or religionvallás --
162
447000
3000
És akár zsidó, muszlim,
07:47
it has this globalglobális ethicetika at the centerközpont
163
450000
2000
hindu, vagy szikh,
07:49
of its credoCredo.
164
452000
2000
ezt a globális etikát mindegyik vallás
07:51
And whetherakár it's JewishZsidó or whetherakár it's MuslimMuszlim
165
454000
3000
a magáénak tudja.
07:54
or whetherakár it's HinduHindu, or whetherakár it's SikhSzikh,
166
457000
3000
Úgy gondolom, olyan kérdéssel foglalkozunk most,
07:57
the sameazonos globalglobális ethicetika is at the heartszív
167
460000
2000
amelyet az emberek ösztönösen
07:59
of eachminden egyes of these religionsvallások.
168
462000
3000
az erkölcsi érzékük részének tekintenek.
08:02
So, I think you're dealingfoglalkozó with something
169
465000
2000
Valami olyanra építünk, ami nem egyszerűen önös érdek.
08:04
that people instinctivelyösztönösen
170
467000
2000
08:06
see as partrész of that moralerkölcsi senseérzék.
171
469000
3000
Az emberi értékekre és moralitásra építünk --
08:09
So you're buildingépület on something that is not puretiszta self-interestönérdek.
172
472000
4000
ezek néha
nagyon halvány mécsesként pislákolnak
08:13
You're buildingépület on people'semberek ideasötletek and valuesértékeket --
173
476000
4000
De szerintem ezek olyan értékek, amiket nem lehet kioltani.
08:17
that perhapstalán they're candlesgyertyák that
174
480000
2000
08:19
burnéget very dimlyhomályosan on certainbizonyos occasionsalkalmak.
175
482000
4000
A kérdés az,
mit lehet tenni, hogy ez a változás bekövetkezzen.
08:23
But it is a setkészlet of valuesértékeket that cannotnem tud, in my viewKilátás, be extinguishedkialszik.
176
486000
4000
Hogyan lehet meggyőzni az embereket,
08:27
Then the questionkérdés is,
177
490000
2000
hogy az ő érdekük is
08:29
how do you make that changeváltozás happentörténik?
178
492000
3000
valami erőset építeni.... A ll. Világháború után
08:32
How do you persuademeggyőzni people
179
495000
2000
létrehoztunk olyan intézményeket, mint az ENSZ,
08:34
that it is in theirazok interestérdeklődés
180
497000
2000
az IMF, a Világbank,
08:36
to buildépít strongerős ... After the SecondMásodik WorldVilág WarHáború,
181
499000
3000
a Világkereskedelmi Szervet, a Marshall Terv.
08:39
we builtépült institutionsintézmények, the UnitedEgyesült NationsNemzetek,
182
502000
3000
Volt olyan időszak, amikor a létrehozás eseménye beszédtéma volt,
08:42
the IMFIMF, the WorldVilág BankBank,
183
505000
2000
mert még annyira újak voltak ezek az intézmények.
08:44
the WorldVilág TradeKereskedelmi OrganizationSzervezet, the MarshallMarshall PlanTerv.
184
507000
2000
De mára már egy kicsit elavultak. Nem tudnak mit kezdeni a problémákkal.
08:46
There was a periodidőszak in whichmelyik people talkedbeszélt about an acttörvény of creationTeremtés,
185
509000
4000
Ahogy mondtam, nem tudják kezelni a környezeti problémákat
a már létező intézmények.
08:50
because these institutionsintézmények were so newúj.
186
513000
2000
Nem lehet úgy kezelni a biztonsági problémákat, ahogy kellene.
08:52
But they are now out of datedátum. They don't dealüzlet with the problemsproblémák.
187
515000
2000
08:54
As I said, you can't dealüzlet with the environmentalkörnyezeti problemprobléma
188
517000
2000
Nem lehet kezelni a gazdasági és pénzügyi problémákat.
08:56
throughkeresztül existinglétező institutionsintézmények.
189
519000
2000
Újra kell építsük globális intézményeinket,
08:58
You can't dealüzlet with the securityBiztonság problemprobléma in the way that you need to.
190
521000
4000
úgy, hogy megfeleljenek a mai kor igényeinek.
09:02
You can't dealüzlet with the economicgazdasági and financialpénzügyi problemprobléma.
191
525000
2000
És azt hiszem, hogy a ránk váró kihívások közül talán a legnagyobb:
09:04
So we have got to rebuildújjáépíteni our globalglobális institutionsintézmények,
192
527000
3000
meggyőzni a népet, arról, hogy képesek vagyunk
09:07
buildépít them in a way that is suitablealkalmas to the challengeskihívások of this time.
193
530000
3000
létrehozni azt valódi globális társadalmat
09:10
And I believe that if you look at the biggestlegnagyobb challengekihívás we facearc,
194
533000
3000
a maga intézményeivel, amely ezeken a szabályokon nyugszik.
09:13
it is to persuademeggyőzni people to have the confidencebizalom
195
536000
3000
Visszajutottunk hát a kiindulópontunkhoz.
09:16
that we can buildépít a trulyvalóban globalglobális societytársadalom
196
539000
3000
Néha azt gondolni bizonyos dolgokról, hogy lehetetlenek.
09:19
with the institutionsintézmények that are foundedalapított on these rulesszabályok.
197
542000
3000
Senki nem mondta volna 50 évvel ezelőtt,
hogy 1990-ben vége az apartheidnek,
09:22
So, I come back to my initiala kezdeti pointpont.
198
545000
2000
vagy hogy a berlini fal leomlik
09:24
SometimesNéha you think things are impossiblelehetetlen.
199
547000
2000
a 80-as és a 90-es évek fordulóján,
09:26
NobodySenki sem would have said 50 yearsévek agoezelőtt
200
549000
2000
09:28
that apartheidfaji megkülönböztetés would have goneelmúlt in 1990,
201
551000
2000
vagy hogy a gyermekbénulást el lehet felejteni, vagy 60 évvel ezelőtt
09:30
or that the BerlinBerlin wallfal would have fallenelesett
202
553000
2000
talán senki sem mondta volna, hogy egyszer majd ember lép a Holdra.
09:32
at the turnfordulat of the '80s and '90s,
203
555000
3000
Mindezek a dolgok mára megtörténtek.
09:35
or that poliogyermekbénulás could be eradicatedfelszámolták, or that perhapstalán 60 yearsévek agoezelőtt
204
558000
3000
Azzal, hogy megküzdünk a lehetetlennel, a lehetetlent lehetségessé tesszük.
09:38
nobodysenki would have said that a man could have goneelmúlt to the moonhold.
205
561000
2000
CA: És hát volt itt egy előadó, aki pontosan ezt mondta,
09:40
All these things have happenedtörtént.
206
563000
2000
09:42
By tacklingkezelése the impossiblelehetetlen, you make the impossiblelehetetlen possiblelehetséges.
207
565000
3000
és rögtön utána lenyelt egy kardot. Nagyon hatásos volt.
09:45
CACA: And we have had a speakerhangszóró who said that very thing,
208
568000
4000
(Nevetés)
GB:Őt követve én is lenyelem a magam kardját.
09:49
and swallowedlenyelt a swordkard right after that, whichmelyik was quiteegészen dramaticdrámai.
209
572000
3000
CA: Az igazi globális etika azt jelenti,
09:52
(LaughterNevetés)
210
575000
1000
hogy ezt mondja valaki:
09:53
GBGB: FollowedEllenőrzött my swordkard will swallowfecske.
211
576000
3000
„Hiszek abban, hogy minden egyes ember élete
09:56
CACA: But, surelybiztosan a trueigaz globalglobális ethicetika
212
579000
3000
egyformán fontos, ugyanannyit ér,
09:59
is for someonevalaki to say,
213
582000
2000
függetlenül vallástól, nemzetiségtől.”
10:01
"I believe the life of everyminden humanemberi on the planetbolygó
214
584000
3000
És vannak Önök, a választott politikusok,
10:04
is worthérdemes the sameazonos, equalegyenlő considerationmegfontolás,
215
587000
3000
Önök bizonyos értelemben nem mondhatják ezt.
10:07
regardlesstekintet nélkül of nationalitynemzetiség and religionvallás."
216
590000
3000
Még ha magánemberként így is gondolják, nem mondhatják,
10:10
And you have politicianspolitikusok who have --
217
593000
3000
mert Önöket Nagy-Britannia érdekeinek képviseletére választották meg.
10:13
you're electedmegválasztott. In a way, you can't say that.
218
596000
3000
GB: A miénk a védelem a felelőssége.
10:16
Even if, as a humanemberi beinglény, you believe that,
219
599000
2000
Úgy értem, nézzük az 1918-as versailles-i békeszerződést,
10:18
you can't say that. You're electedmegválasztott for Britain'sNagy-Britannia interestsérdekek.
220
601000
3000
10:21
GBGB: We have a responsibilityfelelősség to protectvéd.
221
604000
3000
és minden korábbit is, a westphalia-it, és minden egyebet -
10:24
I mean look, 1918, the TreatySzerződés of VersaillesVersailles,
222
607000
4000
mindig azon voltunk, hogy megvédjük az egyes országok szuverénitását,
hogy tehessék, amit jónak látnak.
10:28
and all the treatiesszerződések before that, the TreatySzerződés of WestphaliaWestphalia and everything elsemás,
223
611000
3000
Azóta sokat haladt a világ,
10:31
were about protectingvédelme the sovereignszuverén right of individualEgyedi countriesországok
224
614000
3000
- részben a holokausztban történtek hatására -
10:34
to do what they want.
225
617000
2000
és az emberek viszonyulása az egyéni jogokhoz
10:36
SinceÓta then, the worldvilág has movedköltözött forwardelőre,
226
619000
2000
azokon a területeken, ahol az védelemre szorul,
10:38
partlyrészben as a resulteredmény of what happenedtörtént with the HolocaustHolokauszt,
227
621000
3000
részben mert láttuk, mi történt Ruandában,
10:41
and people'semberek concernvonatkozik about the rightsjogok of individualsegyének
228
624000
3000
részben, mert láttuk, mi történt Boszniában.
10:44
withinbelül territoriesterületekkel where they need protectionvédelem,
229
627000
3000
Az a gondolat, hogy felelősségünk van
10:47
partlyrészben because of what we saw in RwandaRuanda,
230
630000
3000
mindazok védelmében, akiknek élete,
emberi méltósága veszélyben van
10:50
partlyrészben because of what we saw in BosniaBosznia.
231
633000
2000
mostanában válik vezérlő elvvé.
10:52
The ideaötlet of the responsibilityfelelősség to protectvéd
232
635000
2000
10:54
all individualsegyének who are in situationshelyzetek
233
637000
2000
Így tehát, míg azt nem mondhatom automatikusan,
10:56
where they are at humanitarianhumanitárius riskkockázat
234
639000
2000
10:58
is now beinglény establishedalapított as a principleelv whichmelyik governsszabályozza the worldvilág.
235
641000
3000
hogy Nagy-Britannia rohanni fog segíteni
11:01
So, while I can't automaticallyautomatikusan say
236
644000
4000
bármelyik ország bármely veszélyben lévő polgárán,
azt viszont igen, hogy Nagy-Britannia abban a helyzetben van,
11:05
that BritainNagy-Britannia will rushrohanás to the aidtámogatás
237
648000
3000
hogy együttműködjön más országokkal abban,
11:08
of any citizenpolgár of any countryország, in dangerveszély,
238
651000
3000
hogy azt az elvet, hogy felelősek vagyunk
11:11
I can say that BritainNagy-Britannia is in a positionpozíció
239
654000
3000
megvédeni a népirtások és
11:14
where we're workingdolgozó with other countriesországok
240
657000
2000
és emberiségellenes bűnök áldozatait
11:16
so that this ideaötlet that you have a responsibilityfelelősség
241
659000
2000
az egész világgal elfogadtassa.
11:18
to protectvéd people who are victimsáldozatai of eitherbármelyik genocidefajirtás
242
661000
3000
Összegezve, ezt csak akkor lehet elérni,
11:21
or humanitarianhumanitárius attacktámadás,
243
664000
3000
ha az intézményrendszerünk elég jól működik ahhoz,
hogy ezt képes is legyen megtenni.
11:24
is something that is acceptedelfogadott by the wholeegész worldvilág.
244
667000
2000
És ez visszavezet oda, hogy mi is az ENSZ szerepe a jövőben,
11:26
Now, in the endvég, that can only be achievedelért
245
669000
2000
11:28
if your internationalnemzetközi institutionsintézmények work well enoughelég
246
671000
2000
és mi az, amire jelenleg képes.
11:30
to be ableképes to do so.
247
673000
2000
De a védelem felelősség
11:32
And that comesjön back to what the futurejövő roleszerep of the UnitedEgyesült NationsNemzetek,
248
675000
3000
új elv abban az értelemben,
hogy felülírja az önrendelkezés elvét,
11:35
and what it can do, actuallytulajdonképpen is.
249
678000
2000
mint vezérlőelvet a nemzetközi közösségek tekintetében.
11:37
But, the responsibilityfelelősség to protectvéd
250
680000
2000
11:39
is a newúj ideaötlet that is, in a senseérzék,
251
682000
2000
CA:Meg tud nevezezni valaki politikust a közelmúltból,
11:41
takentett over from the ideaötlet of
252
684000
2000
aki az ilyen teljes értelemben vett globális etikával,
11:43
self-determinationönrendelkezés as the principleelv governingszabályozó the internationalnemzetközi communityközösség.
253
686000
4000
világpolgársággal lépett volna színre?
11:47
CACA: Can you picturekép, in our lifetimesélettartama,
254
690000
2000
11:49
a politicianpolitikus ever going out on a platformemelvény
255
692000
3000
És lényegében ezt mondta volna: "Hiszem, hogy a világ egyetlen népe sem élvezhet előnyt vagy szenvedhet hátrány
11:52
of the kindkedves of full-formteli-forma globalglobális ethicetika, globalglobális citizenshippolgárság?
256
695000
5000
a többivel szemben, és ha hatalomra kerülünk,
11:57
And basicallyalapvetően sayingmondás that "I believe that all people acrossát the planetbolygó
257
700000
6000
e szerint fogunk cselekedni.
És hiszünk abban, hogy ennek az országnak a népe is
világpolgár, és támogatni fogja ezt az etikát…”
12:03
have equalegyenlő considerationmegfontolás, and if in powererő
258
706000
2000
12:05
we will acttörvény in that way.
259
708000
2000
Gordon Brown: Dehát nem épp ezt tesszük
12:07
And we believe that the people of this countryország
260
710000
2000
a klímaváltozás-konferenciákon?
12:09
are alsois now globalglobális citizenspolgárok and will supporttámogatás that ethicetika ..."
261
712000
3000
Azt mondjuk, hogy nem oldhatja meg a problémát egyetlen ország sem egyedül,
12:12
GBGB: Is that not what we're doing
262
715000
2000
12:14
in the debatevita about climateéghajlat changeváltozás?
263
717000
2000
minden országnak részt kell venni a megoldásban.
12:16
We're sayingmondás that you cannotnem tud solvemegfejt the problemprobléma of climateéghajlat changeváltozás in one countryország;
264
719000
5000
Azt mondjuk, hogy kell, hogy kötelességünk segíteni
az országokat, amelyek nem engedhetik meg maguknak,
12:21
you've got to involvevonja all countriesországok.
265
724000
2000
hogy ők maguk foglalkozzanak a klímaváltozással.
12:23
You're sayingmondás that you mustkell, and you have a dutykötelesség to help
266
726000
4000
Azt mondjuk, hogy meg akarunk egyezni a világ országaival az olyan kérdésekben,
12:27
those countriesországok that cannotnem tud affordengedheti meg magának, to dealüzlet with
267
730000
2000
amelyben egymásra vagyunk utalva:
12:29
the problemsproblémák of climateéghajlat changeváltozás themselvesmaguk.
268
732000
2000
csökkenteni a széndioxid-kibocsátást úgy, hogy az az egész világ javára legyen.
12:31
You're sayingmondás you want a dealüzlet with all the differentkülönböző countriesországok of the worldvilág
269
734000
4000
Soha ilyen korábban nem volt, mert Kyoto nem működött.
12:35
where we're all boundköteles togetheregyütt
270
738000
2000
12:37
to cuttingvágás carbonszén emissionskibocsátás in a way that is to the benefithaszon of the wholeegész worldvilág.
271
740000
4000
Ha el lehetne érni Koppenhágában, hogy megegyezzünk, hogy
12:41
We'veMost már never had this before because KyotoKyoto didn't work.
272
744000
4000
A), egyrészt legyen egy hosszú távú cél:
a széndioxid-kibocsátás csökkentése,
12:45
If you could get a dealüzlet at CopenhagenCopenhagen,
273
748000
3000
B), másrészt legyenek rövid távú célok ezzel összhangban,
12:48
where people agreedegyetért, A, that there was
274
751000
2000
így az előbbi nem csupán egy elvi dolog lenne,
12:50
a long-termhosszútávú targetcél for carbonszén emissionkibocsátás cutsvágások,
275
753000
2000
hanem emberek valóban hoznának olyan döntéseket
12:52
B, that there was short-rangekis hatótávolságú targetscélkitűzések that had to be mettalálkozott
276
755000
3000
amelyeknek eredményük van,
és ha találnánk olyan pénzügyi mechanizmust,
12:55
so this wasn'tnem volt just abstractabsztrakt;
277
758000
2000
hogy a legszegényebb országok, amelyek
12:57
it was people actuallytulajdonképpen makinggyártás decisionsdöntések now
278
760000
2000
12:59
that would make a differencekülönbség now,
279
762000
2000
éveken vagy évtizedeken keresztül megszenvedték
13:01
and if you could then find a financingfinanszírozási mechanismmechanizmus
280
764000
2000
a klímaváltozás kezelésében való tehetetlenségünket
13:03
that meantjelentett that the poorestlegszegényebb countriesországok that had been hurtsért
281
766000
3000
kapnának olyan segítséget, hogy elmozdulhatnának
13:06
by our inabilityképtelenség to dealüzlet with climateéghajlat changeváltozás
282
769000
2000
az energiatakarékos technológia alkalmazása felé,
13:08
over manysok, manysok yearsévek and decadesévtizedekben
283
771000
2000
és olyan pénzügyi helyzetbe kerülnének,
13:10
are givenadott specialkülönleges help so that they can movemozog
284
773000
3000
hogy megengedhetnének maguknak hosszú távú befektetéseket,
13:13
to energy-efficientenergia-hatékony technologiestechnológiák,
285
776000
2000
amelyek a széndioxid-kibocsátás csökkentésével kapcsolatosak,
13:15
and they are in a positionpozíció financiallypénzügyileg
286
778000
3000
akkor ez által a világot egyenlőképp kezelnénk,
13:18
to be ableképes to affordengedheti meg magának, the long-termhosszútávú investmentberuházás
287
781000
2000
13:20
that is associatedtársult with cuttingvágás carbonszén emissionskibocsátás,
288
783000
3000
oly módon, hogy a bolygó minden részének érdekeit
13:23
then you are treatingkezelésére the worldvilág equallyegyaránt,
289
786000
4000
egyenlőképp vennénk figyelembe.
Ez nem azt jelenti, hogy mindenki pontosan ugyanazt teszi,
13:27
by givingígy considerationmegfontolás to everyminden partrész of the planetbolygó
290
790000
3000
mert hogy nekünk pénzügyileg kell segítenünk
13:30
and the needsigények they have.
291
793000
2000
a legszegényebb országokat, hanem azt, hogy a
13:32
It doesn't mean that everybodymindenki does exactlypontosan the sameazonos thing,
292
795000
2000
bolygó valamennyi polgárának a szükségleteit egyenlő
13:34
because we'vevoltunk actuallytulajdonképpen got to do more financiallypénzügyileg
293
797000
3000
mértékben vesszük tekintetbe.
13:37
to help the poorestlegszegényebb countriesországok, but it does mean there is equalegyenlő considerationmegfontolás
294
800000
3000
Igen, és akkor még mindig az a vélemény,
13:40
for the needsigények of citizenspolgárok
295
803000
3000
hogy azokat a megbeszéléseket megszakítják bizonyos országok
13:43
in a singleegyetlen planetbolygó.
296
806000
2000
a saját érdekeik védelmében.
13:45
CACA: Yes. And then of coursetanfolyam the theoryelmélet is still
297
808000
2000
GB: Valóban, de szerintem Európa már jó helyzetben van
13:47
that those talksbeszél get rentbérlés aparteltekintve by differentkülönböző countriesországok
298
810000
3000
azzal, hogy 27 ország egyesült,
13:50
fightingharcoló over theirazok ownsaját individualEgyedi interestsérdekek.
299
813000
2000
13:52
GBGB: Yes, but I think EuropeEurópa has got a positionpozíció,
300
815000
2000
Úgy értem, hogy komoly nehézség Európa esetében,
hogy egy tanácskozáson 27 ember beszél,
13:54
whichmelyik is 27 countriesországok have alreadymár come togetheregyütt.
301
817000
5000
és ez sok idő.
De mi már egyezségre jutottunk a klímaváltozás kérdésében.
13:59
I mean, the great difficultynehézség in EuropeEurópa is if
302
822000
1000
14:00
you're at a meetingtalálkozó and 27 people speakbeszél,
303
823000
2000
Amerika már megtette az első felajánlását
14:02
it takes a very very long time.
304
825000
2000
14:04
But we did get an agreementmegegyezés on climateéghajlat changeváltozás.
305
827000
4000
egy olyan törvénnyel, amiért minden elismerés Obama elnöké,
14:08
AmericaAmerikai has madekészült its first dispositionTörlés on this
306
831000
3000
hogy keresztül tudta vinni a Kongresszuson.
Japán is tett egy bejelentést.
14:11
with the billszámla that PresidentElnök ObamaObama should be congratulatedgratulált
307
834000
4000
Kína és India elismerték a tudományos a tényeket.
14:15
for gettingszerzés throughkeresztül CongressKongresszus.
308
838000
2000
És most arra ösztönözzük őket, hogy elfogadják
14:17
JapanJapán has madekészült an announcementbejelentése.
309
840000
2000
a hosszú távú, majd a rövid távú célokat.
14:19
ChinaKína and IndiaIndia have signedaláírt up to the scientifictudományos evidencebizonyíték.
310
842000
3000
De azt hiszem, több eredményt értünk el az elmúlt néhány hétben,
14:22
And now we'vevoltunk got to movemozog them to acceptelfogad
311
845000
3000
mint a korábbi években összesen.
14:25
a long-termhosszútávú targetcél, and then short-termrövid időszak targetscélkitűzések.
312
848000
3000
És hiszek abban,
hogy ha együttműködünk,
14:28
But more progressHaladás has been madekészült, I think, in the last fewkevés weekshetes
313
851000
2000
nagy eséllyel meg tudunk egyezni Koppenhágában.
14:30
than had been madekészült for some yearsévek.
314
853000
2000
14:32
And I do believe
315
855000
2000
Kétségtelenül olyan javaslatokat tettem,
14:34
that there is a strongerős possibilitylehetőség
316
857000
2000
amelyekből a világ legszegényebb részei
14:36
that if we work togetheregyütt, we can get that agreementmegegyezés to CopenhagenCopenhagen.
317
859000
3000
is úgy érezhetik, hogy számításba veszük
14:39
I certainlybiztosan have been puttingelhelyezés forwardelőre proposalsjavaslatok
318
862000
2000
az ő speciális érdekeiket.
14:41
that would have allowedengedélyezett the poorestlegszegényebb partsalkatrészek of the worldvilág
319
864000
3000
És segíteni fogunk nekik alkalmazkodni.
14:44
to feel that we have takentett into accountszámla
320
867000
3000
És segíteni fogunk nekik, hogy átálljanak az alacsony széndioxid-kibocsátásra.
14:47
theirazok specifickülönleges needsigények.
321
870000
2000
Azt gondolom, ehhez elengedhetetlen a nemzetközi intézményrendszer reformja.
14:49
And we would help them adaptalkalmazkodni.
322
872000
2000
14:51
And we would help them make the transitionátmenet to a lowalacsony carbonszén economygazdaság.
323
874000
3000
Amikor az 1940-es években létrehozták az IMF-et,
14:54
I do think a reformreform of the internationalnemzetközi institutionsintézmények is vitallétfontosságú to this.
324
877000
4000
az alapító összeg a világ GDP-jének kb. 5 százaléka volt.
Az IMF-nek jelenleg korlátozott forrásai vannak, egy százalék.
14:58
When the IMFIMF was createdkészítette in the 1940s,
325
881000
3000
Valójában alig érezhető a hatása válságidőszakban.
15:01
it was createdkészítette with resourceserőforrások that were fiveöt percentszázalék or so of the world'svilág GDPGDP.
326
884000
3000
Így hát újra kell építsük a világ intézményeit.
15:04
The IMFIMF now has limitedkorlátozott resourceserőforrások, one percentszázalék.
327
887000
3000
És ez komoly feladat: meggyőzni
15:07
It can't really make the differencekülönbség that oughtkellene to be madekészült in a periodidőszak of crisisválság.
328
890000
3000
az egyes országokat, amelyek különböző súlyú szavazattal
15:10
So, we'vevoltunk got to rebuildújjáépíteni the worldvilág institutionsintézmények.
329
893000
3000
rendelkeznek ezekben az intézményekben.
Van egy vicc a világ három vezetőjéről,
15:13
And that's a bignagy taskfeladat: persuadingmeggyőzése
330
896000
2000
15:15
all the differentkülönböző countriesországok with the differentkülönböző votingszavazás sharesmegoszt
331
898000
2000
akik lehetőséget kapnak, hogy tanácsot kérjenek Istentől.
15:17
in these institutionsintézmények to do so.
332
900000
2000
15:19
There is a storysztori told about the threehárom worldvilág leadersvezetők
333
902000
4000
És a vicc szerint Bill Clinton odamegy Istenhez,
15:23
of the day gettingszerzés a chancevéletlen to get some advicetanács from God.
334
906000
5000
és megkérdezi, hogy mikor lesz sikeres
a klímaváltozás és az alacsony széndioxid-kibocsátás kezelése.
15:28
And the storysztori is told that BillBill ClintonClinton wentment to God
335
911000
3000
15:31
and he askedkérdezte when there will be
336
914000
3000
Isten rázza a fejét: „Nem ebben az évben,
15:34
successfulsikeres climateéghajlat changeváltozás and a lowalacsony carbonszén economygazdaság.
337
917000
5000
nem ebben az évtizedeben, talán nem is a te életedben, fiam.”
Bill Clinton könnyes szemmel távozik,
15:39
And God shookmegrázta his headfej and said, "Not this yearév,
338
922000
2000
mert hogy nem sikerül elérnie, amit akart.
15:41
not this decadeévtized, perhapstalán not even in your lifetimeélettartam."
339
924000
3000
Akkor Barroso, az Európai Bizottság elnöke
15:44
And BillBill ClintonClinton walkedsétált away in tearskönnyek
340
927000
3000
megy Istenhez, és kérdezi:
15:47
because he had failednem sikerült to get what he wanted.
341
930000
2000
„Mikor érjük el a gazdasági növekedés korábbi szintjét?”
15:49
And then the storysztori is that BarrosoJosé Manuel Barroso, the presidentelnök of the EuropeanEurópai CommissionA Bizottság,
342
932000
3000
15:52
wentment to God and he askedkérdezte, he said,
343
935000
2000
És Isten válaszol: „Nem ebben az évben, nem ebben az évtizedeben,
15:54
"When will we get a recoveryhelyreállítási of globalglobális growthnövekedés?"
344
937000
5000
talán nem is a te életedben, fiam.”
Így Barroso is könnyes szemmel, sírva távozik.
15:59
And God said, "Not this yearév, not in this decadeévtized,
345
942000
2000
És akkor az ENSZ főtitkára megy fel,
16:01
perhapstalán not in your lifetimeélettartam."
346
944000
2000
16:03
So BarrosoJosé Manuel Barroso walkedsétált away cryingsírás and in tearskönnyek.
347
946000
4000
hogy Istennel beszéljen:
„Mikor lesznek működőképesek a nemzetközi intézményeink?”
16:07
And then the secretarytitkár generalTábornok of the UnitedEgyesült NationsNemzetek
348
950000
4000
És erre Isten fakad sírva.
16:11
camejött up to speakbeszél to God and said,
349
954000
2000
(Nevetés)
16:13
"When will our internationalnemzetközi institutionsintézmények work?"
350
956000
4000
Nagyon fontos felismernünk,
16:17
And God criedsírt.
351
960000
2000
16:19
(LaughterNevetés)
352
962000
2000
hogy az intézményrendszer reformja
16:21
It is very importantfontos to recognizeelismerik
353
964000
5000
a következő lépés azt követően,
hogy megállapodunk azokban
16:26
that this reformreform of institutionsintézmények
354
969000
3000
az etikai alapokban, amelyekre építhetünk.
16:29
is the nextkövetkező stageszínpad after
355
972000
2000
CA: Miniszterelnök Úr, úgy gondolom, hogy sokan a hallgatóság közül
16:31
agreeingmegegyezés uponesetén ourselvesminket
356
974000
2000
valóban nagyra értékelik azokat az erőfeszítéseket, amelyeket annak a
16:33
that there is a clearegyértelmű ethicetika uponesetén whichmelyik we can buildépít.
357
976000
3000
pénzügyi zűrzavarnak a megoldásáért tett, amibe kerültünk.
16:36
CACA: PrimePrime MinisterMiniszter, I think there are manysok in the audienceközönség who
358
979000
2000
És minden bizonnyal sokan vannak itt,
16:38
are trulyvalóban appreciativeelismerő of the effortserőfeszítések you madekészült
359
981000
2000
akik támogatják Önt abban, ahogyan a globális etikában
16:40
in termsfeltételek of the financialpénzügyi messrendetlenség we got ourselvesminket into.
360
983000
3000
keresi a fejlődés lehetőségét. Köszönjük, hogy elfogadta a TED meghívását.
16:43
And there are certainlybiztosan manysok people in the audienceközönség
361
986000
3000
GB: Köszönöm a lehetőséget.
16:46
who will be cheeringéljenzés you on as you seektörekszik to advanceelőleg
362
989000
2000
(Taps)
16:48
this globalglobális ethicetika. Thank you so much for comingeljövetel to TEDTED.
363
991000
3000
16:51
GBGB: Well, thank you.
364
994000
2000
16:53
(ApplauseTaps)
365
996000
13000

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com