ABOUT THE SPEAKER
Mick Ebeling - Entrepreneur
Mick Ebeling founded the Not Impossible Foundation, a nonprofit that develops creative solutions to real-world problems.

Why you should listen

Raised in a family of entrepreneurs and philanthropists, Mick Ebeling is founder of the Not Impossible Foundation, an organization comprised of thinkers, dreamers, and doers, with a mission to take ideas that once seemed impossible to possible, when the right people are connected and empowered. 

After befriending ALS patient and renowned street artist Tempt, he and a team of programmers, hackers, artists and inventors developed the EyeWriter -- a low-cost eye-tracking device that allows artists with the nerve disease ALS to draw using only their eyes. Through his latest initiative, Project Daniel, he helped create a 3D-printed prosthetic lab in Sudan. His new book is Not Impossible: The Art and Joy of Doing What Couldn't Be Done.

He is also the founder of The Ebeling Group, an international production company and creative think tank, representing some of the world's leading design and directing collectives.

He says: "If not now, then when? If not me, then who?" 

More profile about the speaker
Mick Ebeling | Speaker | TED.com
TEDActive 2011

Mick Ebeling: The invention that unlocked a locked-in artist

Միկ Էբելինգ՝ Հայտնագործությունը, որն ազատեց «ինքնապարփակման» սինդրոմով տառապող արվեստագետին

Filmed:
1,038,911 views

Նյարդային համակարգի հիվանդությունն ամբողջությամբ կաթվածահար է արել գրաֆիտի արվեստագետ ՏԵՄՊՏ-ին, ով աշխարհի հետ կարող է շփվել միայն աչքերը թարթելով: Այս հիշարժան TEDActive-ի ելույթում, ձեռնարկատեր Միք Էբելինգը պատմում է մի մատչելի սարքի մասին, որը ստեղծվել է իր թիմի կողմից՝ հնարավորություն ընձեռելով արվեստագետին և բոլոր նման իրավիճակում գտնվող մարդկանց, կրկին ստեղծագործել։
- Entrepreneur
Mick Ebeling founded the Not Impossible Foundation, a nonprofit that develops creative solutions to real-world problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have had the distinct blessing in my life
0
0
3000
Ինձ կյանքւմ բախտ է վիճակվել
00:18
to have worked on a bunch of amazing projects.
1
3000
2000
աշխատել մի շարք հրաշալի ծրագրերի վրա։
00:20
But the coolest I ever worked on
2
5000
2000
Բայց ամենահրաշալի ծրագիրը, որի վրա աշխատել եմ
00:22
was around this guy.
3
7000
2000
ներառում էր այս մարդուն։
00:24
This guy's name is TEMPT.
4
9000
2000
Այս տղամարդու անունը ՏԵՄՊՏ է։
00:26
TEMPT was one of the foremost graffiti artists in the 80s.
5
11000
3000
ՏԵՄՊՏ-ը 80-ականներին ամենագլխավոր գրաֆիտի արվեստագետներից մեկն էր։
00:29
And he came up home from a run one day
6
14000
2000
Նա մի օր վազքից տուն վերադարձավ
00:31
and said, "Dad, my legs are tingling."
7
16000
2000
և ասաց․ «Հայրիկ, ոտքերիս մեջ ծակոց եմ զգում»։
00:33
And that was the onset of ALS.
8
18000
2000
Եվ դա նյարդային համակարգի հիվանդության սկիզբն էր։
00:35
So TEMPT is now completely paralyzed.
9
20000
2000
Այժմ ՏԵՄՊՏ-ը ամբողջությամբ կածվաթահար է։
00:37
He only has use of his eyes.
10
22000
3000
Նա կարող է շարժել միայն իր աչքերը։
00:40
I was exposed to him.
11
25000
2000
Ես տեսել եմ նրա աշխատանքները։
00:42
I have a company that does design and animation,
12
27000
2000
Ես մի ընկերություն ունեմ, որը դիզայն և անիմացիաներ է ստեղծում,
00:44
so obviously graffiti is definitely an intricate part
13
29000
2000
և գրաֆիտին, վստահաբար, մաս է կազմում այն ամենի,
00:46
of what we admire and respect in the art world.
14
31000
3000
ինչն հարգանքի առարկա է հանդիսանում և հիացնում է մեզ արվեստի աշխարհում։
00:49
And so we decided that we were going to sponsor
15
34000
3000
Այդպիսով, մենք որոշեցինք հովանավորել
00:52
Tony, TEMPT, and his cause.
16
37000
2000
Թոնիին, ՏԵՄՊՏ-ին և նրա նպատակը։
00:54
So I went and met with his brother and father
17
39000
2000
Ես հանդիպեցի նրա եղբոր և հոր հետ
00:56
and said, "We're going to give you this money.
18
41000
2000
և ասացի․ «Մենք պատրաստվում ենք ձեզ գումար տալ։
00:58
What are you going to do with it?"
19
43000
2000
Ի՞նչ եք դուք ցանկանում անել այդ գումարի հետ»։
01:00
And his brother said, "I just want to be able to talk to Tony again.
20
45000
3000
Նրա եղբայրը ասաց․ «Ես պարզապես ուզում եմ կրկին Թոնիի հետ խոսել կարողանալ։
01:03
I just want to be able to communicate with him
21
48000
2000
Պարզապես ուզում եմ կարողանալ հաղորդակցվել նրա հետ,
01:05
and him to be able to communicate with me."
22
50000
2000
և որ նա էլ կարողանա հաղորդակցվել ինձ հետ»։
01:07
And I said, "Wait a second, isn't that -- I've seen Stephen Hawking --
23
52000
2000
Ես ասացի․ «Մի րոպե, ես տեսել եմ Սթիվեն Հոքինգին,
01:09
don't all paralyzed people have the ability to communicate
24
54000
3000
բոլոր կաթվածահար եղած մարդիկ չե՞ն կարող հաղորդակցվել
01:12
via these devices?"
25
57000
2000
այդ սարքերի օգնությամբ»։
01:14
And he said, "No, unless you're in the upper echelon and
26
59000
3000
Նա ասաց․ «Ոչ, եթե դու հասարակության վերին շերտերին չես պատկանում,
01:17
you've got really amazing insurance,
27
62000
2000
չունես շատ լավ ապահովագրություն,
01:19
you can't actually do that.
28
64000
2000
ապա չես կարող դրանից օգտվել։
01:21
These devices aren't accessible to people."
29
66000
2000
Այդ սարքը մատչելի չէ սովորական մարդկանց»։
01:23
And I said, "Well, how do you actually communicate?"
30
68000
2000
Ես հարցրեցի․ «Այդ դեպքում, ինչպե՞ս եք դուք հաղորդակցվում»։
01:25
Has everyone seen the movie "The Diving Bell and the Butterfly?"
31
70000
2000
Դուք բոլորդ տեսե՞լ եք «Սկաֆանդր և թիթեռնիկ» ֆիլմը։
01:27
That's how they communicate --
32
72000
2000
Նրանք ահա այդպես են հաղորդակցվում,
01:29
so run their finger along.
33
74000
2000
այբուբենի վրայով մատը տանելով։
01:31
I said, "That's archaic. How can that be?"
34
76000
3000
Ես ասացի, «Դա հնացած մեթոդ է։ Ինչպե՞ս է դա հնարավոր»։
01:34
So I showed up with the desire to just write a check,
35
79000
4000
Ես եկել էի գումար տալու ցանկությամբ,
01:38
and instead, I wrote a check
36
83000
2000
բայց դրա փոխարեն, հասկացա,
01:40
that I had no freaking idea how I was going to cash.
37
85000
3000
որ գաղափար չունեմ, թե ինչպես իմ տված գումարը կարող է օգտակար լինել։
01:43
I committed to his brother and his father right then and there --
38
88000
2000
Ես խոստացա նրա եղբորն ու հորը հենց նույն պահին տեղում,
01:45
I'm like, "All right, here's the deal:
39
90000
2000
ես ասացի, «Լավ, մենք կանենք այսպես․
01:47
Tony's going to speak, we're going to get him a machine,
40
92000
2000
Թոնին կկարողանա խոսել, մենք մի սարք կտանք նրան,
01:49
and we're going to figure out a way for him to do his art again.
41
94000
3000
և միջոց կգտնենք, որ նա կարողանա նորից ստեղծագործել։
01:52
Because it's a travesty that someone who still has all of that in him
42
97000
3000
Որովհետև դա ծաղրի է նման, երբ ինչ-որ մեկն ունի այդ տաղանդը,
01:55
isn't able to communicate it."
43
100000
2000
բայց չի կարող հաղորդակցել այն»։
01:57
So I spoke at a conference a couple months after that.
44
102000
2000
Ես ելույթ ունեցա մի գիտաժողովում դրանից մի քանի ամիս անց։
01:59
I met these guys called GRL,
45
104000
2000
Ես հանդիպեցի մի խումբ երիտասարդներ, որոնք իրենց անվանում են GRL,
02:01
Graffiti Research Lab,
46
106000
2000
Գրաֆիտիի հետազոտական լաբորատորիա (Graffiti Research Lab),
02:03
and they have a technology
47
108000
2000
և նրանք մշակել են տեխնոլոգիա,
02:05
that allows them to project a light onto any surface
48
110000
2000
որը թույլ է տալիս լույսը պրոյեկտել ցանկացած մակերեսի վրա,
02:07
and then, with a laser pointer, draw on it,
49
112000
2000
իսկ այնուհետև, լազերով նկարել դրա վրա,
02:09
and it just registers the negative space.
50
114000
2000
և այն պարզապես արձանագրում է նեգատիվ տարածությունը։
02:11
So they go around and do art installations like this.
51
116000
3000
Այսպիսով, նրանք սրա նման արտ-ինստալյացիաներ են անում։
02:14
All the things that go up there, they said there's a life cycle.
52
119000
3000
Բոլոր նախագծերը ունեն կյանքի փուլ։
02:17
First it starts with the sexual organs,
53
122000
3000
Ամեն ինչ սկսվում է սեռական օրգաններից,
02:20
then it starts with cuss words,
54
125000
2000
այնուհետև՝ անեծքներ,
02:22
then it was Bush slanders
55
127000
2000
դրանից հետո զրպարտություններ Բուշի հասցեին,
02:24
and then people actually got to art.
56
129000
2000
և որից հետո միայն մարդիկ հասնում են արվեստին։
02:26
But there was always a life cycle to their presentations.
57
131000
3000
Նրանց ներկայացումները միշտ ունենում են որոշակի կենսական փուլ։
02:29
So I went home and was having dinner with my wife
58
134000
2000
Ես տուն վերադարձա և ընթրիք էի անում կնոջս հետ,
02:31
and was telling her about this,
59
136000
2000
և պատմում էի իրեն այդ ամենի մասին,
02:33
and we were like, "Well wait a second. If we know that this technology exists
60
138000
3000
երբ մենք մտածեցինք, «Մի րոպե, եթե նման տեխնոլոգիա գոյություն ունի,
02:36
where you can use your eyes to control things,
61
141000
2000
որը թույլ է տալիս վերահսկել ինչ-որ բաներ աչքերի օգնությամբ,
02:38
why don't we figure out a way for TEMPT to control a laser
62
143000
3000
ապա մենք կարող ենք միջոց գտնել, որի օգնությամբ ՏԵՄՊՏ-ը կկարողանա վերահսկել լազերը,
02:41
and he could do graf again? Well that would be awesome."
63
146000
3000
և կկարողանա գրաֆիտի անել, և դա հրաշալի կլինի»։
02:44
So that started the journey.
64
149000
2000
Այդպիսով, սկսվեց իմ ճանապարհորդությունը։
02:46
And about two years later, about a year later,
65
151000
3000
Եվ մոտ երկու տարի անց, մոտ մեկ տարի անց,
02:49
after a bunch of organization
66
154000
2000
բազմաթիվ կազմակերպությունների հետ աշխատելուց
02:51
and a bunch of moving things around,
67
156000
2000
և ջանք թափելուց հետո,
02:53
we'd accomplished a couple things.
68
158000
2000
մենք մի քանի ձեռքբերումներ ունեցանք։
02:55
One, we battered down the doors of the insurance companies,
69
160000
2000
Նախ և առաջ, մենք թակեցինք ապահովագրական ընկերությունների դռները,
02:57
and we actually got TEMPT a machine
70
162000
2000
և ՏԵՄՊՏ-ի համար ձեռքբերեցինք այդ սարքը,
02:59
that let him communicate -- a Stephen Hawking machine.
71
164000
3000
որը թույլ է տալիս նրան հաղորդակցվել, ինչպես Սթիվեն Հոքինգը։
03:02
(Applause)
72
167000
2000
(Ծափահարություններ)
03:04
Which was awesome.
73
169000
2000
Ինչը հրաշալի էր։
03:06
And he's seriously one of the funniest -- I call him Yoda,
74
171000
2000
Եվ նա ամենազվարճալի մարդկանցից է, ես անվանում են նրան Յոդա,
03:08
because you talk to the guy, you get an email from him,
75
173000
2000
որովհետև երբ խոսում ես նրա հետ կամ էլ․ նամակ ստանում նրանից,
03:10
and you're like, "I'm not worthy. This guy's so amazing."
76
175000
3000
դու սկում ես մտածել․ «Ես արժանի չեմ, որ նա ինձ հետ շփվի։ Այս մարդը հիանալի է»։
03:13
The other thing we did
77
178000
2000
Մենք մեկ այլ բան էլ արեցինք,
03:15
is we flew seven programmers from all over the world --
78
180000
2000
մենք տեղավորեցինք յոթ ծրագրավորող
03:17
literally every corner of the world --
79
182000
2000
աշխարհի տարբեր անկյուններից
03:19
into our house.
80
184000
2000
մեր տանը։
03:21
My wife and kids and I moved to our back garage,
81
186000
3000
Ես կնոջս և երեխաներիս հետ տեղափոխվեցի ավտոտնակ,
03:24
and these hackers and programmers
82
189000
2000
և այս հաքերները, ծրագրավորողները,
03:26
and conspiracy theorists and anarchists took over our house.
83
191000
3000
և անարխիստները գրավեցին մեր տունը։
03:29
A lot of our friends thought we were absolutely stupid to do that
84
194000
3000
Մեր ընկերնեցի շատերը համոզված էին, որ մենք մեծ սխալ ենք գործում,
03:32
and that we were going to come back
85
197000
2000
որ մենք վերադառնալու ենք և տեսնենք,
03:34
and all the pictures on the wall would be removed and graf on the walls.
86
199000
3000
որ մեր տանի նկարներն անհայտացել են և պատերին գրաֆիտի է նկարված։
03:37
But for over two weeks,
87
202000
2000
Բայց մոտ երկու շաբաթ,
03:39
we programmed,
88
204000
2000
մենք ծրագրավորում էինք,
03:41
we went to the Venice boardwalk,
89
206000
2000
գնում զբոսանքների,
03:43
my kids got involved,
90
208000
3000
իմ երեխաները ներգրավված էին,
03:46
my dog got involved,
91
211000
2000
իմ շունը ներգրավված էր,
03:48
and we created this.
92
213000
2000
և մենք ստեղծեցինք հետևյալը։
03:50
This is called the EyeWriter,
93
215000
2000
Սա կոչվում է EyeWriter,
03:52
and you can see the description.
94
217000
2000
և դուք կարող եք տեսնել նկարագիրը։
03:54
This is a cheap pair of sunglasses
95
219000
2000
Սրանք էժան արևային ակնոցներ են,
03:56
that we bought at the Venice Beach boardwalk,
96
221000
2000
որոնք մենք գնել ենք Վենիս Բիչից,
03:58
some copper wire
97
223000
2000
մի քիչ պղնձե լար
04:00
and some stuff from Home Depot and Radio Shack.
98
225000
2000
և որոշ իրեր Home Depot և Radio Shack խանութներից։
04:02
We took a PS3 camera, hacked it open,
99
227000
3000
Մենք վերցրեցինք PS3 ֆոտոխցիկ, «ջարդեցինք» այն,
04:05
mounted it to an LED light,
100
230000
2000
միացրեցինք այն լույս արձակող դիոդին,
04:07
and now there's a device that is free --
101
232000
3000
և մենք ունենք մի սարք, որն անվճար է,
04:10
you build this yourself, we publish the code for free,
102
235000
2000
դուք ինքներդ եք այն ստեղծում, մենք հրապարակում ենք կոդն անվճար,
04:12
you download the software for free.
103
237000
2000
դուք ներբեռնում եք ծրագիրն անվճար։
04:14
And now we've created a device
104
239000
2000
Եվ այժմ մենք ստեղծել ենք մի սարք,
04:16
that has absolutely no limitations.
105
241000
3000
որ ոչ մի սահմանափակում չունի։
04:19
There's no insurance company that can say "No."
106
244000
2000
Չկա որևէ ապահովագրական ընկերություն, որ կարող է «ոչ» ասել դրան։
04:21
There's no hospital that can say "No."
107
246000
3000
Չկա որևէ հիվանդանոց, որ կարող է «ոչ» ասել։
04:24
Anybody who's paralyzed now has access
108
249000
2000
Յուրաքանչյուր մեկը, ով կաթվածահար է, այժմ հնարավորություն ունի
04:26
to actually draw or communicate using only their eyes.
109
251000
3000
նկարել կամ հաղորդակցվել օգտագործելով միայն իր աչքերը։
04:29
(Applause)
110
254000
9000
(Ծափահարություններ)
04:38
Thank you.
111
263000
2000
Շնորհակալություն։
04:43
Thank you guys very much. That was awesome.
112
268000
2000
Շատ շնորհակալություն։ Դա հրաշալի էր։
04:47
So at the end of the two weeks,
113
272000
3000
Երկու շաբաթվա ավարտից հետո,
04:50
we went back to TEMPT's room.
114
275000
2000
մենք գնացինք ՏԵՄՊՏ-ի մոտ։
04:52
I love this picture, because this is someone else's room
115
277000
2000
Ինձ դուր է գալիս այս նկարը, որովհետև սա մեկ այլ սենյակն է,
04:54
and that's his room.
116
279000
2000
իսկ սա ՏԵՄՊՏ-ի սենյակն է։
04:56
So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.
117
281000
3000
Սա հանդիսավոր արարողությունից առաջ ամբողջ իրարանցումն է։
04:59
And after over a year of planning,
118
284000
2000
Ավելի քան մեկ տարի պլանավորումից,
05:01
two weeks of programming,
119
286000
2000
երկու շաբաթ ծրագրավորումից,
05:03
carb-fest and all-night sessions,
120
288000
2000
ածխաջրածիներով սնվելուց ու գիշերներն աշխատելուց հետո,
05:05
Tony drew again for the first time in seven years.
121
290000
3000
Թոնին նկարեց առաջին անգամ յոթ տարվա մեջ։
05:08
And this is an amazing picture,
122
293000
2000
Սա հրաշալի նկար է,
05:10
because this is his life support system,
123
295000
2000
որովհետև սա իր կյանքի ապահովման համակարգն է,
05:12
and he's looking over his life support system.
124
297000
2000
և նա նայում է դրանից վեր։
05:14
We kicked his bed so that he could see out.
125
299000
2000
Մենք տեղաշարժեցինք նրա մահճակալը, որպեսզի նա կարողանա տեսնել։
05:16
And we set up a projector
126
301000
2000
Մենք պրոյեկտոր տեղադրեցինք
05:18
on a wall out in the parking lot outside of his hospital.
127
303000
3000
իր հիվանդանոցի ավտոկայանում։
05:21
And he drew again for the first time,
128
306000
2000
Եվ նա նկարեց կրկին առաջին անգամ
05:23
in front of his family and friends --
129
308000
2000
իր ընտանիքի և ընկերների առաջ,
05:25
and you can only imagine
130
310000
2000
և դուք կարող եք միայն պատկերացնել,
05:27
what the feeling in the parking lot was.
131
312000
2000
թե ինչպիսի իրավիճակ էր տիրում ավտոկայանում։
05:29
The funny thing was, we had to break into the parking lot too,
132
314000
3000
Զվարճալին այն է, որ մենք ստիպված էինք ներխուժել ավտոկայան,
05:32
so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too.
133
317000
2000
մի բան, որն ամբողջությամբ համապատասխանում էր գրաֆիտի կանոններին։
05:34
(Laughter)
134
319000
2000
(Ծիծաղ)
05:36
So at the end of this, he sent us an email,
135
321000
3000
Այս ամենի վերջում, նա նամակ գրեց մեզ,
05:39
and this is what the email said:
136
324000
2000
և ահա թե ինչ էր այն ասում․
05:41
"That was the first time I've drawn anything for seven years.
137
326000
3000
«Սա առաջին անգամ է, ինչ ես նկարում եմ յոթ տարվա մեջ։
05:44
I feel like I had been held underwater,
138
329000
2000
Մոտս այնպիսի զգացողություն է, կարծես, ինձ ջրի տակ էին պահել,
05:46
and someone finally reached down
139
331000
2000
և վերջապես ինչ-որ մեկը
05:48
and pulled my head up so I could breathe."
140
333000
3000
ջրի տակից հանեց գլուխս, և ես կարող եմ շնչել»։
05:51
Isn't that awesome?
141
336000
2000
Հրաշալի է, չէ՞։
05:53
(Applause)
142
338000
3000
(Ծափահարություններ)
05:56
So that's kind of our battle cry.
143
341000
3000
Դա մեր մարտական կոչի պես մի բան է։
05:59
That's what keeps us going and keeps us developing.
144
344000
2000
Դա այն է, ինչ ստիպում է մեզ շարունակել աշխատել։
06:01
And we've got such a long way to go with this.
145
346000
2000
Մենք այնքան երկար ճանապարհ ունենք անցնելու այս սարքի հետ։
06:03
This is an amazing device,
146
348000
2000
Սա հրաշալի սարք է,
06:05
but it's the equivalent of an Etch A Sketch.
147
350000
2000
բայց սա համարժեք է Etch A Sketch-ին՝ երեխաների համար ուրվանկարներ նկարելու հնարավորություն տրամադրող խաղալիքին։
06:07
And someone who has that kind of artistic potential deserves so much more.
148
352000
3000
Մարդիկ, որոնք ունեն ստեղծագործական պոտենցիալ շատ ավելիին են արժանի։
06:10
So we're in the process of trying to figure out
149
355000
2000
Այդ իսկ պատճարով, մենք այժմ փորձում ենք ուղիներ գտնել
06:12
how to make it better, faster, stronger.
150
357000
2000
դարձնելու այն ավելի լավը, ավելի արագ և արդյունավետ։
06:14
Since that time, we've had all kinds of acknowledgment.
151
359000
3000
Այդ ժամանակներից մենք ճանաչում ենք վայելում։
06:17
We've won a bunch of awards.
152
362000
2000
Մենք բազմաթին մրցանակներ ենք շահել։
06:19
Remember, it's free; none of us are making any money on this thing.
153
364000
2000
Խնդրում եմ, որ հիշեք, որ այն անվճար է, մեզանից ոչ մեկը գումար չի ստանում այդ սարքից։
06:21
It's all coming out of our own pockets.
154
366000
2000
Բոլոր ծախսերը մենք փակում ենք մեր գրպաններից։
06:23
So the awards were like, "Oh, this is fantastic."
155
368000
2000
Բոլորն ասում էին․ «Դա պարզապես հրաշալի է»։
06:25
Armstrong Twittered about us,
156
370000
2000
Արմստրոնգը թվիթերում գրառում արեց մեր մասին,
06:27
and then in December, Time magazine honored us
157
372000
2000
և ապա դեկտեմբերին, «Թայմ» ամսագիրը պատվավոր տեղ շնորհեց մեզ
06:29
as one of the top 50 inventions of 2010, which was really cool.
158
374000
3000
2010 թ․-ի 50 լավագույն հայտնագործությունների ցանկում, ինչը հրաշալի էր։
06:32
(Applause)
159
377000
2000
(Ծափահարություններ)
06:34
The coolest thing about this --
160
379000
2000
Բայց ամենահրաշալին այն է,
06:36
and this is what's completing the whole circle --
161
381000
3000
և սա կարծես փակում է ամբողջ շղթան,
06:39
is that in April of this year,
162
384000
2000
որ այդ տարվա ապրիլին,
06:41
at the Geffen MOCA in downtown Los Angeles,
163
386000
3000
Լոս-Անջելեսի ժամանակակից արվեստի թանգարանում
06:44
there's going to be an exhibition called "Art of the Streets."
164
389000
2000
տեղի է ունենալու ցուցահանդես «Փողոցային արվեստը» խորագրով։
06:46
And "Art of the Streets" is going to have
165
391000
2000
Եվ այդ ցուցահանդեսին մասնակցելու են
06:48
pretty much the bad-asses of the street art scene --
166
393000
2000
փողոցային արվեստի լավագույն արվեստագետները, ներառյալ
06:50
Banksy, Shepard Fairey, KAWS --
167
395000
3000
Բանքսին, Շեփարդ Ֆերին, CAWs,
06:53
all of these guys will be there.
168
398000
2000
բոլոր այդ մարդիկ ներկա են լինելու։
06:55
TEMPT's going to be in the show,
169
400000
2000
ՏԵՄՊՏ-ը մասնակցելու է ցուցահանդեսին,
06:57
which is pretty awesome.
170
402000
2000
ինչը պարզապես հիանալի է։
06:59
(Applause)
171
404000
2000
(Ծափահարություններ)
07:01
So basically this is my point:
172
406000
3000
Ըստ էության իմ ասածը հետևյալն է․
07:05
If you see something that's not possible,
173
410000
2000
Երբ տեսնում եք մի բան, որը հնարավոր չէ,
07:07
make it possible.
174
412000
2000
դարձրեք այն հնարավոր։
07:09
Everything in this room wasn't possible --
175
414000
2000
Այս սենյակում եղած ցանկացած իր անհնար է եղել,
07:11
this stage, this computer, this mic, the EyeWriter --
176
416000
3000
այս բեմը, այս համակարգիչը, այս միկրոֆոնը, EyeWriter-ը,
07:14
wasn't possible at one point.
177
419000
2000
սրանք բոլորը ինչ-որ ժամանակ անհանար էր պատկերացնել։
07:16
Make it possible, everyone in this room.
178
421000
2000
Դարձրեք դրանք հնարավոր - սա վերաբերվում է սենյակում բոլորին։
07:18
I'm not a programmer,
179
423000
2000
Ես ծրագրավորող չեմ,
07:20
never done anything with ocular recognition technology,
180
425000
2000
երբևէ գործ չեմ ունեցել օկուլյար տեխնոլոգիայի հետ,
07:22
but I just recognized something and associated myself with amazing people
181
427000
3000
բայց ես գիտակցեցի ինչ-որ բանի կարիքը և միացա հրաշալի մարդկանց,
07:25
so that we could make something happen.
182
430000
2000
որպեսզի մենք կարողանանք դա իրականություն դարձնել։
07:27
And this is the question I want everyone to ask yourself
183
432000
2000
Դա այն հարցն է, որ ես ուզում եմ, որ դուք բոլորդ ինքներդ ձեզ տաք,
07:29
every single day
184
434000
2000
ամեն օր,
07:31
when you come up with something you feel that needs to be done:
185
436000
3000
երբ զգում եք, որ ինչ-որ բան պետք է անել։
07:34
if not now, then when? And if not me, then who?
186
439000
3000
Ե՞րբ, եթե ոչ հիմա։ Ո՞վ, եթե ոչ ես։
07:37
Thank you guys.
187
442000
2000
Շնորհակալություն։
07:39
(Applause)
188
444000
4000
(Ծափահարություններ)
Translated by Gohar Khachatryan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mick Ebeling - Entrepreneur
Mick Ebeling founded the Not Impossible Foundation, a nonprofit that develops creative solutions to real-world problems.

Why you should listen

Raised in a family of entrepreneurs and philanthropists, Mick Ebeling is founder of the Not Impossible Foundation, an organization comprised of thinkers, dreamers, and doers, with a mission to take ideas that once seemed impossible to possible, when the right people are connected and empowered. 

After befriending ALS patient and renowned street artist Tempt, he and a team of programmers, hackers, artists and inventors developed the EyeWriter -- a low-cost eye-tracking device that allows artists with the nerve disease ALS to draw using only their eyes. Through his latest initiative, Project Daniel, he helped create a 3D-printed prosthetic lab in Sudan. His new book is Not Impossible: The Art and Joy of Doing What Couldn't Be Done.

He is also the founder of The Ebeling Group, an international production company and creative think tank, representing some of the world's leading design and directing collectives.

He says: "If not now, then when? If not me, then who?" 

More profile about the speaker
Mick Ebeling | Speaker | TED.com