ABOUT THE SPEAKER
Robin Ince - Comedian
The rational-minded Robin Ince conducts live experiments in comedy.

Why you should listen

Is rational thought funny? And is comedy scientific? are the pair of questions on which Robin Ince has built his recent career. On his own and as part of the BBC4 radio show The Infinite Monkey Cage, Robin Ince makes science-friendly comedy with pals like Brian Cox, Ben Goldacre and Simon Singh. TIMC just won the Best Speech Programme at the 2011 Sony Radio Awards, the first science program to win in ... aeons. They recently took the show on the road as "Uncaged Monkeys," about which the Telegraph's critic said, "I was expecting more knickers thrown at the stage, to be honest."

Onstage, Ince conducts live experiments into the science of comedy and laughter. He and his team set out to discover secret of timing, discover if people are born funny, and if computers can tell jokes.

He says: "Most scientists I know have movies and novels in their houses, whereas there are novelists whose houses I've been to who don't have any science books."

More profile about the speaker
Robin Ince | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Robin Ince: Science versus wonder?

Ռոբին Այնս՝ Գիտությունն ընդդեմ հրաշքի

Filmed:
807,015 views

Արդյո՞ք գիտությունը աղճատում է կյանքի հմայքը: Այս մռայլ, բայց գրավիչ մենախոսության մեջ Ռոբին Այնսը հակառակն է պնդում: Որքան ավելի ենք սովորում տիեզերքի զարմանահրաշ պահվածքի մասին, այդքան ավելի մեծ ակնածանքով ենք կանգնում դրա առջև:
- Comedian
The rational-minded Robin Ince conducts live experiments in comedy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to apologize, first of all, to all of you
0
0
3000
Նախ, ցանկանում եմ ձեր ներողամտությունը հայցել նրա համար,
00:18
because I have no form
1
3000
2000
որ իմ ներկայացումը
00:20
of PowerPoint presentation.
2
5000
3000
PowerPoint-ով չէ:
00:23
So what I'm going to do
3
8000
2000
Այսպես պայմանավորվենք.
00:25
is, every now and again, I will make this gesture,
4
10000
2000
ամեն անգամ, որ այս շարժումն անեմ,
00:27
and in a moment of PowerPoint democracy,
5
12000
2000
ինքներդ կարող եք որոշել,
00:29
you can imagine what you'd like to see.
6
14000
4000
թե ինչ կուզենայիք տեսնել այդ պահին PowerPoint-ի մեջ:
00:33
I do a radio show.
7
18000
2000
Ես վարում եմ մի ռադիոշոու,
00:35
The radio show is called "The Infinite Monkey Cage."
8
20000
3000
որը կոչվում է «Կապիկների մեծ վանդակ»:
00:38
It's about science, it's about rationalism.
9
23000
3000
Այն գիտության, ռացիոնալիզմի մասին է:
00:41
So therefore, we get a lot of complaints
10
26000
2000
Եվ մենք ամեն շաբաթ ստանում ենք
00:43
every single week --
11
28000
2000
բազմաթիվ բողոքներ,
00:45
complaints including one we get very often,
12
30000
3000
որոնց շարքում մեկը առավել հաճախ է հնչում,
00:48
which is to say the very title, "Infinite Monkey Cage,"
13
33000
3000
և այն է, թե հենց ինքը՝ շոուի վերնագիրը,
00:51
celebrates the idea of vivisection.
14
36000
3000
պրոպագանդում է կենդանահերձությունը:
00:54
We have made it quite clear to these people
15
39000
2000
Մենք այդ մարդկանց բավականին պարզ ձևով բացատրել ենք,
00:56
that an infinite monkey cage is roomy.
16
41000
3000
որ կապիկների մեծ վանդակն իսկապես մեծ է:
00:59
(Laughter)
17
44000
2000
Ծիծաղ)
01:01
We also had someone else who said,
18
46000
2000
Մեկ ուրիշն էլ է եղել, որը հետևյալն է ասել.
01:03
"'The Infinite Monkey Cage' idea is ridiculous.
19
48000
2000
<<Գաղափարն ուղղակի անհեթեթ է,
01:05
An infinite number of monkeys
20
50000
2000
որովհետև կապիկներն ինչքան էլ շատ լինեին,
01:07
could never write the works of Shakespeare.
21
52000
2000
չէին կարողանա գրել Շեքսպիրի գործերը:
01:09
We know this because they did an experiment."
22
54000
3000
Մենք սա անգամ փորձով ենք ապացուցել>>:
01:12
Yes, they gave 12 monkeys a typewriter for a week,
23
57000
4000
Եվ ճիշտ է. նրանք մի շաբաթով 12 կապիկների գրամեքենա են տվել,
01:16
and after a week, they only used it as a bathroom.
24
61000
3000
և շաբաթվա վերջում նրանք բոլորը դա որպես զուգարան էին օգտագործում:
01:19
(Laughter)
25
64000
2000
(Ծիծաղ)
01:21
So the main element though, the main complaint we get --
26
66000
2000
Բայց հիմնական բանը, հիմնական բողոքը, որը ստանում ենք,
01:23
and one that I find most worrying --
27
68000
2000
և որը ինձ համար ամենամտահոգողն է,
01:25
is that people say, "Oh, why do you insist
28
70000
3000
այն է, որ մարդիկ ասում են. <<Բայց ինչու՞ եք անպայման ուզում
01:28
on ruining the magic?
29
73000
2000
վերացնել կախարդանքը:
01:30
You bring in science, and it ruins the magic."
30
75000
2000
Դուք գիտությանն եք դիմում, և դա վերացնում է կախարդանքը>>:
01:32
Now I'm an arts graduate;
31
77000
2000
Լավ, ես մասնագիտացած եմ արվեստի մեջ,
01:34
I love myth and magic
32
79000
2000
սիրում եմ առեղծվածներ, կախարդանք,
01:36
and existentialism and self-loathing.
33
81000
2000
էկզիստենցիալիզմ և ինքնաատելություն:
01:38
That's what I do.
34
83000
2000
Իմ արածը հենց դա է:
01:40
But I also don't understand
35
85000
2000
Բայց միևնույն ժամանակ չեմ հասկանում,
01:42
how it does ruin the magic.
36
87000
2000
թե դա ինչպես է վերացնում կախարդանքը:
01:44
All of the magic, I think,
37
89000
2000
Իմ կարծիքով՝
01:46
that may well be taken away by science
38
91000
2000
երբ ցանկացած կախարդանք վերացվում է գիտության կողմից,
01:48
is then replaced by something as wonderful.
39
93000
2000
այն փոխարինվում է նույնքան գեղեցիկ մեկ այլ բանով:
01:50
Astrology, for instance:
40
95000
2000
Օրինակ՝ աստղագիտությունը:
01:52
like many rationalists, I'm a Pisces.
41
97000
3000
Շատ այլ ռացիոնալիստների նման՝ ես ձուկ եմ:
01:55
(Laughter)
42
100000
3000
(Ծիծաղ)
01:58
Now astrology --
43
103000
2000
Հիմա նայեք,
02:00
we remove the banal idea
44
105000
2000
բացառենք այն բանալ գաղափարը,
02:02
that your life could be predicted;
45
107000
2000
թե ձեր կյանքը կարող էր կանխագուշակվել,
02:04
that you'll, perhaps today, meet a lucky man
46
109000
2000
թե, ասենք, այսօր հանդիպելու եք մի հաջողակ մարդու,
02:06
who's wearing a hat.
47
111000
2000
ում գլխին գլխարկ կա:
02:08
That is gone.
48
113000
2000
Այդ ամենն անցյալում է:
02:10
But if we want to look at the sky and see predictions, we still can.
49
115000
3000
Բայց եթե մենք ուզում ենք նայել երկնքին և տեսնել կանխագուշակություններ, մենք դեռ կարող ենք դա անել:
02:13
We can see predictions of galaxies forming,
50
118000
3000
Մենք կարող ենք տեսնել, թե ինչպես են ձևավորվում նոր գալակտիկաներ,
02:16
of galaxies colliding into each other, of new solar systems.
51
121000
3000
ինչպես են դրանք բախվում իրար, ինչպես են ստեղծվում նոր արեգակնային համակարգեր:
02:19
This is a wonderful thing.
52
124000
2000
Սա հոյակապ բան է:
02:21
If the Sun could one day -- and indeed the Earth, in fact --
53
126000
3000
Եվ եթե մի օր արևը, ինչու ոչ, նաև երկիրը, իրականում,
02:24
if the Earth could read its own astrological, astronomical chart,
54
129000
4000
եթե երկիրը կարողանար կարդալ իր սեփական աստղային, աստղագիտական աղյուսակը,
02:28
one day it would say,
55
133000
2000
ապա մի օր կասեր.
02:30
"Not a good day for making plans.
56
135000
2000
<<Այսօր որոշումներ կայացնելու համար լավ օր չէ,
02:32
You'll been engulfed by a red giant."
57
137000
2000
թե չէ կարմիր հսկան քեզ կճնշի>>:
02:34
And that to me as well,
58
139000
2000
Եվ ինձ համար էլ,
02:36
that if you think I'm worried about losing worlds,
59
141000
3000
եթե կարծում եք, որ ես անհանգստացած եմ աշխարհները կորցնելու գաղափարով,
02:39
well Many Worlds theory --
60
144000
2000
դե, բազմաթիվ աշխարհների տեսությունը՝
02:41
one of the most beautiful, fascinating,
61
146000
3000
քվանտային մեկնաբանության ամենագեղեցիկ, զարմանահրաշ,
02:44
sometimes terrifying ideas
62
149000
2000
երբեմն նաև ամենաահարկու
02:46
from the quantum interpretation --
63
151000
2000
գաղափարները
02:48
is a wonderful thing.
64
153000
2000
հիանալի բաներ են:
02:50
That every person here, every decision that you've made today,
65
155000
3000
Որ յուրաքանչյուր մարդ այստեղ, յուրաքանչյուր որոշում, որ այսօր կայացրել եք,
02:53
every decision you've made in your life,
66
158000
2000
յուրաքանչյուր որոշում, որ կայացրել եք ձեր կյանքում,
02:55
you've not really made that decision,
67
160000
2000
իրականում դուք չեք կայացրել,
02:57
but in fact, every single permutation of those decisions
68
162000
4000
բայց փաստորեն երբ այդ որոշումները
03:01
is made, each one going off into a new universe.
69
166000
3000
փոխվում են տեղերով, դրանցից յուրաքանչյուրը ուղարկվում է դեպի նոր տիեզերք:
03:04
That is a wonderful idea.
70
169000
2000
Սա հիանալի գաղափար է:
03:06
If you ever think that your life is rubbish,
71
171000
4000
Եթե երբևէ մտածեք, թե ձեր կյանքը աղբ է,
03:10
always remember
72
175000
2000
ապա միշտ հիշեք,
03:12
there's another you that's made much worse decisions than that.
73
177000
3000
որ կա մեկ ուրիշ դուք, որը ավելի վատ որոշումներ է կայացրել, քան դա:
03:15
(Laughter)
74
180000
2000
(Ծիծաղ)
03:17
If you ever think, "Ah, I want to end it all,"
75
182000
2000
Եթե երբևէ մտածեք, թե ուզում եք ամեն ինչին վերջ տալ,
03:19
don't end it all.
76
184000
2000
նման բան չանեք:
03:21
Remember that in the majority of universes,
77
186000
2000
Հիշեք, որ տիեզերքների մեծամասնությունում
03:23
you don't even exist in the first place.
78
188000
2000
դուք գոյություն էլ չունեք:
03:25
This to me, in its own strange way,
79
190000
3000
Ինչքան էլ սա տարօրինակ չլինի,
03:28
is very, very comforting.
80
193000
2000
այնուամենայնիվ, դա ինձ բավականին մխիթարում է:
03:30
Now reincarnation, that's another thing gone -- the afterlife.
81
195000
2000
Ռեինկարնացիան, սա հաջորդ անցած բանն է՝ հետմահու կյանքը:
03:32
But it's not gone.
82
197000
2000
Բայց սա չի անցել:
03:34
Science actually says
83
199000
2000
Գիտությունն իրականում ասում է,
03:36
we will live forever.
84
201000
3000
որ մենք հավիտյան ենք ապրում:
03:39
Well, there is one proviso.
85
204000
2000
Բայց դե մի վերապահում կա:
03:41
We won't actually live forever. You won't live forever.
86
206000
3000
Դուք հավիտյան չեք ապրելու:
03:44
Your consciousness, the you-ness of you, the me-ness of me --
87
209000
3000
Այս մեկին օգնության է հասնում ձեր գիտակցությունը,
03:47
that gets this one go.
88
212000
3000
ձեր էությունը, իմ էությունը:
03:50
But every single thing that makes us,
89
215000
2000
Բայց յուրաքանչյուր բան, ինչից մենք կազմված ենք,
03:52
every atom in us,
90
217000
2000
մեր մեջ եղած ամեն մի ատոմ
03:54
has already created a myriad of different things
91
219000
3000
արդեն ստեղծել է լիքը տարբեր բաներ,
03:57
and will go on to create a myriad of new things.
92
222000
3000
և դեռ ստեղծելու էլ է լիքը նոր բաներ:
04:00
We have been mountains
93
225000
3000
Մենք եղել ենք սարեր,
04:03
and apples and pulsars
94
228000
2000
խնձորներ, ճառագայթներ,
04:05
and other people's knees.
95
230000
2000
այլ մարդկանց ծնկներ:
04:07
Who knows, maybe one of your atoms was once Napoleon's knee.
96
232000
3000
Ինչ իմանաք, միգուցե ձեր ատոմներից մեկը Նապոլեոնի ծունկն է եղել:
04:10
That is a good thing.
97
235000
2000
Սա լավ բան է:
04:12
Unlike the occupants of the universe,
98
237000
2000
Ի հեճուկս տիեզերքի զավթողների՝
04:14
the universe itself is not wasteful.
99
239000
3000
տիեզերքն ինքը թափոններ չունի:
04:17
We are all totally recyclable.
100
242000
2000
Մենք բոլորս լիովին վերամշակելի ենք:
04:19
And when we die,
101
244000
2000
Եվ երբ մենք մահանում ենք,
04:21
we don't even have to be placed in different refuse sacs.
102
246000
3000
բոլորովին էլ անհրաժեշտություն չկա մեզ դեն նետել տարբեր տոպրակների մեջ:
04:24
This is a wonderful thing.
103
249000
2000
Սա հիանալի բան է:
04:26
Understanding, to me,
104
251000
2000
Իմ կարծիքով՝ հասկացողութունը
04:28
does not remove the wonder and the joy.
105
253000
4000
չի վերացնում զարմանքն ու ուրախությունը:
04:32
For instance, my wife could turn to me and she may say,
106
257000
3000
Օրինակ, իմ կինը կարող է հարցնել ինձ.
04:35
"Why do you love me?"
107
260000
2000
«Ինչու՞ ես դու ինձ սիրում»:
04:37
And I can with all honesty
108
262000
2000
Եւ ես ամենայն անկեղծությամբ
04:39
look her in the eye and say,
109
264000
2000
կարող եմ նայել նրա աչքերի մեջ ու ասել.
04:41
"Because our pheromones
110
266000
2000
«Որովհետեւ մեր ֆերամոնները
04:43
matched our olfactory receptors."
111
268000
3000
համապատասխանում են մեր հոտառության ընկալիչներին»:
04:46
(Laughter)
112
271000
2000
(Ծիծաղ):
04:48
Though I'll probably also say something
113
273000
2000
Չնայած, հավանաբար, ես նաև մի լավ բան կասեմ
04:50
about her hair and personality as well.
114
275000
2000
նրա մազերի կամ անձի վերաբերյալ:
04:52
And that is a wonderful thing there.
115
277000
3000
Եվ սա ուղղակի հոյակապ է:
04:55
Love does not die because of that thing.
116
280000
2000
Սերը դրանից չի մահանում:
04:57
Pain doesn't go away either.
117
282000
2000
Ցավը նույնպես չի անհետանում:
04:59
This is a terrible thing, even though I understand pain.
118
284000
2000
Սա սարսափելի բան է, չնայած ես գիտեմ, թե ինչ է ցավը:
05:01
If someone punches me --
119
286000
2000
Եթե որևէ մեկը հարվածում է ինձ,
05:03
and because of my personality,
120
288000
2000
և իմ անձի պատճառով
05:05
this is recently a regular occurrence --
121
290000
2000
սա վերջերս սովորական բան է դարձել,
05:07
I understand where the pain comes from.
122
292000
2000
ես հասկանում եմ, թե որտեղից է գալիս այդ ցավը:
05:09
It is basically momentum to energy
123
294000
3000
Այն հիմնականում էներգիայի իմպուլս է,
05:12
where the four-vector is constant -- that's what it is.
124
297000
2000
չորս վեկտորով, որն անընդհատ կրկնվում է, ահա թե ինչ է սա:
05:14
But at no point can I react and go,
125
299000
2000
Սակայն ես չեմ կարող այսպես արձագանքել եւ ասել.
05:16
"Ha! Is that the best momentum-to-energy fourth vector constant you've got?"
126
301000
5000
«Վաու, դա ստացածդ լավագույն էներգետիկայի իմպուլսն է՝ անընդհատ կրկնվող չորս վեկտորով>>:
05:21
No, I just spit out a tooth.
127
306000
2000
Ոչ, ես ուղղակի ատամս եմ դուրս թքում:
05:23
(Laughter)
128
308000
2000
(Ծիծաղ)
05:25
And that is all of these different things -- the love for my child.
129
310000
3000
Եւ այս ամենի մեջ՝ իմ սերը իմ երեխայի հանդեպ:
05:28
I have a son. His name is Archie.
130
313000
2000
Ես ունեմ մեկ որդի: Նրա անունն Արչի է:
05:30
I'm very lucky,
131
315000
2000
Իմ բախտը շատ է բերել,
05:32
because he's better than all the other children.
132
317000
2000
քանի որ նա ավելի լավն է, քան մնացած երեխաները:
05:34
Now I know you don't think that.
133
319000
2000
Ես գիտեմ՝ հիմա դուք այդպես չեք կարծում:
05:36
You may well have your own children
134
321000
2000
Դուք երեւի թե ունեք ձեր սեփական երեխաները
05:38
and think, "Oh no, my child's best."
135
323000
3000
եւ մտածում եք. «Օհ, ոչ, իմ երեխան ամենալավն է»:
05:41
That's the wonderful thing about evolution --
136
326000
2000
Եւ դա էվոլյուցիայի ամենահրաշալի բանն է՝
05:43
the predilection to believe
137
328000
2000
հավատալ,
05:45
that our child is best.
138
330000
2000
որ քո երեխան լավագույնն է:
05:47
Now in many ways, that's just a survival thing.
139
332000
3000
Շատ դեպքերում դա ընդամենը գոյատեւման խնդիր է:
05:50
The fact we see here is the vehicle for our genes,
140
335000
3000
Մենք կարծում ենք, որ նա մեր գեների կրողն է,
05:53
and therefore we love it.
141
338000
2000
եւ հետեւաբար սիրում ենք նրան:
05:55
But we don't notice that bit; we just unconditionally love.
142
340000
3000
Սակայն մենք չենք էլ նկատում դա, մենք պարզապես անվերապահորեն սիրում ենք:
05:58
That is a wonderful thing.
143
343000
2000
Դա հրաշալի է:
06:00
Though I should say that my son is best
144
345000
2000
Թեև ես պետք է ասեմ, որ իմ որդին ավելի լավն է,
06:02
and is better than your children.
145
347000
3000
քան ձեր երեխաները:
06:05
I've done some tests.
146
350000
2000
Ես դա թեստով եմ ստուգել:
06:07
And all of these things to me
147
352000
2000
Եւ այդ ամենը ինձ այնպիսի ուրախություն,
06:09
give such joy and excitement and wonder.
148
354000
3000
ոգեւորություն, զարմանք և հրաշք է պատճառում:
06:12
Even quantum mechanics can give you an excuse
149
357000
3000
Անգամ քվանտային մեխանիկան, օրինակ, կարող է ձեզ
06:15
for bad housework, for instance.
150
360000
2000
արդարացնել տնային գործերը վատ կատարելու մեջ:
06:17
Perhaps you've been at home for a week on your own.
151
362000
3000
Օրինակ, եթե դուք ամբողջ շաբաթ մենակ եք եղել տանը
06:20
You house is in a terrible state.
152
365000
2000
եւ ձեր տունը գտնվում է սարսափելի վիճակում,
06:22
Your partner is about to return.
153
367000
2000
ձեր երկրորդ կեսն էլ ուր որ է պետք է վերադառնա,
06:24
You think, what should I do?
154
369000
2000
դուք մտածում եք, թե ինչ պետք է անեք.
06:26
Do nothing.
155
371000
2000
ոչինչ մի արեք:
06:28
All you have to do
156
373000
2000
Ընդամենը,
06:30
is, when she walks in, using a quantum interpretation,
157
375000
2000
երբ նա ներս կմտնի, օգտագործեք քվանտային մեկնաբանությունը՝
06:32
say, "I'm so sorry.
158
377000
2000
ասելով. «Կներես,
06:34
I stopped observing the house for a moment,
159
379000
2000
ես մի պահ դադարեցի հետեւել տանը
06:36
and when I started observing again,
160
381000
2000
եւ երբ սկսեցի նորից հետեւել,
06:38
everything had happened."
161
383000
2000
ամեն ինչ արդեն այս տեսքն ուներ>>:
06:40
(Laughter)
162
385000
2000
(Ծիծաղ)
06:42
That's the strong anthropic principle of vacuuming.
163
387000
3000
Ահա եւ փոշեկուլի ուժեղ անթրոպիկ սկզբունքը:
06:46
For me, it's a very, very important thing.
164
391000
2000
Ինձ համար դա շատ-շատ կարեւոր է:
06:48
Even on my journey up here --
165
393000
2000
Նույնիսկ իմ այստեղ ճամփորդության ընթացքում
06:50
the joy that I have on my journey up here every single time.
166
395000
2000
ես ամեն անգամ ուրախություն եմ ապրում:
06:52
If you actually think, you remove the myth and there is still something wonderful.
167
397000
3000
Եթե մտածեք, իրականում, երբ հեռացնում եք առեղծվածը, դեռ ինչ-որ հրաշալի բան է մնում:
06:55
I'm sitting on a train.
168
400000
2000
Ես նստած եմ գնացքում:
06:57
Every time I breathe in,
169
402000
2000
Ամեն անգամ շունչ քաշելով՝
06:59
I'm breathing in a million-billion-billion
170
404000
2000
ես շնչում եմ թթվածնի միլիոնավոր-միլիարդավոր
07:01
atoms of oxygen.
171
406000
2000
ատոմներ:
07:03
I'm sitting on a chair.
172
408000
2000
Ես նստած եմ աթոռին:
07:05
Even though I know the chair is made of atoms
173
410000
2000
Թեեւ ես գիտեմ, որ աթոռը բաղկացած է ատոմներից,
07:07
and therefore actually in many ways empty space,
174
412000
2000
որոնք փաստորեն դատարկ տարածություն են,
07:09
I find it comfortable.
175
414000
2000
ես գտնում եմ, որ այն շատ հարմարավետ է:
07:11
I look out the window, and I realize
176
416000
2000
Ես նայում եմ պատուհանից դուրս եւ գիտակցում,
07:13
that every single time we stop and I look out that window,
177
418000
2000
որ երբ ամեն անգամ մենք կանգ ենք առնում եւ ես նայում եմ
07:15
framed in that window,
178
420000
2000
պատուհանից դուրս,
07:17
wherever we are,
179
422000
2000
ուր էլ մենք լինենք
07:19
I am observing more life
180
424000
2000
ես տեսնում եմ ավելի շատ կյանքեր,
07:21
than there is in the rest of the known universe
181
426000
3000
քան հայտնի տիեզերքի մյուս հատվածում՝
07:24
beyond the planet Earth.
182
429000
2000
մոլորակից դուրս:
07:26
If you go to the safari parks
183
431000
2000
Եթե դուք գնաք Սաֆարի,
07:28
on Saturn or Jupiter,
184
433000
2000
Սատուրնի կամ Յուպիտերի վրա,
07:30
you will be disappointed.
185
435000
2000
դուք կհիասթափվեք:
07:32
And I realize I'm observing this
186
437000
2000
ես գիտակցում եմ, որ տեսնում եմ
07:34
with the brain, the human brain,
187
439000
2000
դա ուղեղի, մարդկային ուղեղի միջոցով,
07:36
the most complex thing in the known universe.
188
441000
3000
տիեզերքի առավել բարդ բանի միջոցով:
07:39
That, to me, is an incredible thing.
189
444000
2000
Որն ինձ համար մի անհավատալի բան է:
07:41
And do you know what, that might be enough.
190
446000
3000
Եւ գիտե՞ք, այդքանը ինձ բավարար է:
07:44
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said,
191
449000
3000
Սթիվեն Վայնբերգը՝ Նոբելյան դափնեկիրը, մեկ անգամ ասել է.
07:47
"The more the universe seems comprehensible,
192
452000
2000
«Որքան տիեզերքը հասկանալի է թվում,
07:49
the more it seems pointless."
193
454000
2000
այնքան կարծես այն անիմաստ է դառնում»:
07:51
Now for some people,
194
456000
2000
Որոշ մարդիկ կարծում են,
07:53
that seems to lead to an idea of nihilism.
195
458000
2000
որ դա կարող է հանգեցնել նիհիլիզմի գաղափարի:
07:55
But for me, it doesn't. That is a wonderful thing.
196
460000
3000
Բայց ես այդպես չեմ կարծում: Դա հրաշալի է:
07:58
I'm glad the universe is pointless.
197
463000
2000
Ես ուրախ եմ, որ տիեզերքը անիմաստ է:
08:00
It means if I get to the end of my life,
198
465000
2000
Այսինքն՝ երբ ես հասնեմ իմ կյանքի վերջին,
08:02
the universe can't turn to me and go, "What have you been doing, you idiot?
199
467000
3000
տիեզերքը չի կարող ինձ հարցնել.«Ի՞նչ ես արել քո ամբողջ կյանքում, հիմա՛ր»:
08:05
That's not the point."
200
470000
2000
Իմաստը դրանում չէ:
08:07
I can make my own purpose.
201
472000
2000
Ես կարող եմ իմ սեփական նպատակն ունենալ:
08:09
You can make your own purpose.
202
474000
2000
Դուք կարող եք ձեր սեփական նպատակն ունենալ:
08:11
We have the individual power
203
476000
2000
Մենք իրավունք ունենք ասելու
08:13
to go, "This is what I want to do."
204
478000
2000
« Սա այն է, ինչ ես ուզում եմ անել»:
08:15
And in a pointless universe, that, to me, is a wonderful thing.
205
480000
3000
Եւ անիմաստ տիեզերքում դա հրաշալի է:
08:18
I have chosen to make silly jokes
206
483000
2000
Ես որոշել եմ անմտաբար կատակել
08:20
about quantum mechanics and the Copenhagen interpretation.
207
485000
3000
քվանտային մեխանիկայի եւ կոպենհագենյան մեկնաբանության վերաբերյալ:
08:23
You, I imagine, can do much better things with your time.
208
488000
3000
Ես կարծում եմ՝ դուք կարող եք ավելի լավ տնօրինել ձեր ժամանակը:
08:26
Thank you very much. Goodbye.
209
491000
2000
Շատ շնորհակալություն: Ցտեսություն:
08:28
(Applause)
210
493000
4000
(Ծափահարություններ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Ince - Comedian
The rational-minded Robin Ince conducts live experiments in comedy.

Why you should listen

Is rational thought funny? And is comedy scientific? are the pair of questions on which Robin Ince has built his recent career. On his own and as part of the BBC4 radio show The Infinite Monkey Cage, Robin Ince makes science-friendly comedy with pals like Brian Cox, Ben Goldacre and Simon Singh. TIMC just won the Best Speech Programme at the 2011 Sony Radio Awards, the first science program to win in ... aeons. They recently took the show on the road as "Uncaged Monkeys," about which the Telegraph's critic said, "I was expecting more knickers thrown at the stage, to be honest."

Onstage, Ince conducts live experiments into the science of comedy and laughter. He and his team set out to discover secret of timing, discover if people are born funny, and if computers can tell jokes.

He says: "Most scientists I know have movies and novels in their houses, whereas there are novelists whose houses I've been to who don't have any science books."

More profile about the speaker
Robin Ince | Speaker | TED.com