ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com
TED2006

Alan Russell: The potential of regenerative medicine

アラン・ラッセル: 肉体の再生

Filmed:
1,741,112 views

アラン・ラッセルが病気や怪我を治療する際の突破口となる再生医療の話をします。身体が持つ自然の力で、失われた部位を再生する信号を送る方法が紹介されています。
- Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I'm going to talk to you today今日 about
0
1000
2000
今日 お話しするのは
00:28
hopefullyうまくいけば converting変換する fear恐れ into hope希望.
1
3000
3000
願わくは恐怖を希望に変えることです
00:31
When we go to the physician医師 today今日 --
2
6000
3000
私達は病院に行くと
00:34
when we go to the doctor's医者 office事務所 and we walk歩く in,
3
9000
2000
診察室の中で
00:36
there are words言葉 that we just don't want to hear聞く.
4
11000
3000
耳にしたくない言葉があります
00:39
There are words言葉 that we're truly真に afraid恐れ of.
5
14000
2000
私達が本当に恐れている言葉です
00:41
Diabetes糖尿病, cancer, Parkinson'sパーキンソン病, Alzheimer'sアルツハイマー病,
6
16000
4000
糖尿病 癌 パーキンソン病 アルツハイマー
00:45
heartハート failure失敗, lung failure失敗 --
7
20000
2000
心不全 肺不全
00:47
things that we know are debilitating衰弱させる diseases病気,
8
22000
3000
私達の認識は 身体をむしばむ
00:50
for whichどの there's relatively比較的 little that can be done完了.
9
25000
5000
対処法がほとんどない病気ということです
00:55
And what I want to lay寝る out for you today今日 is
10
30000
2000
今日お話したいのは
00:57
a different異なる way of thinking考え about how to treat治療する debilitating衰弱させる disease疾患,
11
32000
4000
不治の病への従来とは違ったアプローチと
01:01
why it's important重要,
12
36000
2000
その重要性です
01:03
why withoutなし it perhapsおそらく our health健康 careお手入れ systemシステム will melt溶かす down
13
38000
3000
それがなければ 医療制度は崩壊するでしょう
01:06
if you think it already既に hasn't持っていない,
14
41000
2000
まだ していなければの話ですが…
01:08
and where we are clinically臨床的に today今日, and where we mightかもしれない go tomorrow明日,
15
43000
3000
臨床の現在と 明日の方向性
01:11
and what some of the hurdlesハードル are.
16
46000
2000
問題点を取り上げ
01:13
And we're going to do all of that in 18 minutes, I promise約束する.
17
48000
3000
以上の点を18分で紹介します
01:16
I want to start開始 with this slide滑り台,
18
51000
2000
こちらを見てください
01:18
because this slide滑り台 sortソート of tells伝える the storyストーリー the way Science科学 Magazineマガジン thinks考える of it.
19
53000
5000
サイエンスマガジン誌の見方が表れています
01:23
This was an issue問題 from 2002
20
58000
2000
バイオニックヒューマンに関する
01:25
that they published出版された with a lot of different異なる articles記事 on the bionicバイオニック human人間.
21
60000
4000
様々な記事を集めた2002年の特集号です
01:29
It was basically基本的に a regenerative再生性の medicine医学 issue問題.
22
64000
3000
要は 再生医療特集ということです
01:32
Regenerative再生 medicine医学 is an extraordinarily異常に simple単純 concept概念
23
67000
4000
再生医療とは非常に簡単な概念で
01:36
that everybodyみんな can understandわかる.
24
71000
2000
誰でも理解できます
01:38
It's simply単に accelerating加速する the paceペース at whichどの the body heals癒す itself自体
25
73000
4000
自然治癒のスピードを医療処置のように
01:42
to a clinically臨床的に relevant関連する timescaleタイムスケール.
26
77000
3000
加速するのです
01:46
So we know how to do this in manyたくさんの of the ways方法 that are up there.
27
81000
3000
ここに挙げられている様々な方法を我々は知っています
01:49
We know that if we have a damaged損傷した hipヒップ, you can put an artificial人工的な hipヒップ in.
28
84000
4000
股関節疾患には人工関節で治します
01:53
And this is the ideaアイディア that Science科学 Magazineマガジン used on their彼らの frontフロント coverカバー.
29
88000
3000
サイエンスマガジン誌の表紙で紹介された考え方です
01:57
This is the completeコンプリート antithesisアンチテーゼ of regenerative再生性の medicine医学.
30
92000
4000
実はこれは再生医療とは正反対で
02:01
This is not regenerative再生性の medicine医学.
31
96000
2000
再生医療とは呼びません
02:03
Regenerative再生 medicine医学 is what Businessビジネス Week週間 put up
32
98000
3000
ビジネスウィーク誌が少し前に
02:06
when they did a storyストーリー about regenerative再生性の medicine医学 not too long ago.
33
101000
3000
特集したのが本当の再生医療です
02:09
The ideaアイディア is that instead代わりに of figuring想像する out how to ameliorate改善する symptoms症状
34
104000
5000
その概念とは 器具や薬で症状を
02:14
with devicesデバイス and drugs薬物 and the like --
35
109000
2000
改善させようとする代わりに
02:16
and I'll come back to that themeテーマ a few少数 times --
36
111000
3000
これは後から触れますが
02:19
instead代わりに of doing that, we will regenerate再生する lost失われた function関数 of the body
37
114000
4000
臓器や傷ついた組織の機能を再生することで
02:23
by regenerating再生する the function関数 of organs器官 and damaged損傷した tissue組織.
38
118000
4000
失われた体の機能を再生するのです
02:27
So that at the end終わり of the treatment処理,
39
122000
2000
治療が終了すると
02:29
you are the same同じ as you were at the beginning始まり of the treatment処理.
40
124000
2000
健康時の体が取り戻せます
02:34
Very few少数 good ideasアイデア -- if you agree同意する that this is a good ideaアイディア --
41
129000
3000
これは良いアイディアだと思いますが
02:37
very few少数 good ideasアイデア are truly真に novel小説.
42
132000
3000
良いアイディアは新しくないことが多いものです
02:40
And this is just the same同じ.
43
135000
2000
この案も同じです
02:42
If you look back in history歴史,
44
137000
2000
歴史を振り返れば
02:44
Charlesチャールズ Lindberghリンドバーグ, who was better known既知の for flying飛行 airplanes飛行機,
45
139000
4000
有名な飛行家のチャールズ リンドバーグは
02:48
was actually実際に one of the first people
46
143000
1000
ノーベル賞を受賞した―
02:49
along一緒に with Alexisアレクシス Carrelキャレル, one of the Nobelノーベル Laureates受賞者 from Rockefellerロックフェラー,
47
144000
4000
アレクシス カレルと共に 臓器の培養を
02:53
to beginベギン to think about, could you culture文化 organs器官?
48
148000
4000
最初に考えた1人です
02:57
And they published出版された this book in 1937,
49
152000
2000
彼らは1937年に本を出版し
02:59
where they actually実際に began始まった to think about,
50
154000
2000
バイオリアクターで
03:01
what could you do in bio-reactorsバイオリアクター to grow成長する whole全体 organs器官?
51
156000
5000
いかに臓器を生成できるのか考え始め それ以降
03:07
We've私たちは come a long way since以来 then.
52
162000
1000
躍進を遂げました
03:08
I'm going to shareシェア with you some of the excitingエキサイティング work that's going on.
53
163000
3000
進行中の素晴らしい事例を幾つか紹介します
03:11
But before doing that, what I'd like to do
54
166000
2000
でも その前に 医療制度に対する
03:13
is shareシェア my depressionうつ病 about the health健康 careお手入れ systemシステム
55
168000
3000
私の不満と 再生医療の必要性を
03:16
and the need for this with you.
56
171000
2000
話したいと思います
03:18
Manyたくさんの of the talks交渉 yesterday昨日 talked話した about
57
173000
2000
昨日は生活の質の向上や
03:20
improving改善する the quality品質 of life, and reducing還元する poverty貧困,
58
175000
3000
貧困を減らすという話をたくさん聞きました
03:23
and essentially基本的に increasing増加する life expectancy期待 all around the globeグローブ.
59
178000
5000
実質的に平均寿命を延ばすということです
03:28
One of the challenges挑戦 is that the richerより豊かな we are, the longerより長いです we liveライブ.
60
183000
5000
でも より裕福になれば 寿命も延びるわけで
03:33
And the longerより長いです we liveライブ, the more expensive高価な it is
61
188000
3000
寿命が延びれば 加齢と共に
03:36
to take careお手入れ of our diseases病気 as we get olderより古い.
62
191000
3000
病気の治療費も増加するということです
03:39
This is simply単に the wealth of a country
63
194000
3000
これは65歳以上の人口の割合と
03:42
versus the percentパーセント of population人口 over the age年齢 of 65.
64
197000
4000
国の豊かさの関係を示した図です
03:46
And you can basically基本的に see that the richerより豊かな a country is,
65
201000
3000
国が より裕福であればあるほど
03:49
the olderより古い the people are within以内 it.
66
204000
2000
高齢者は多くなります
03:51
Why is this important重要?
67
206000
2000
なぜ これが重要なのか?
03:53
And why is this a particularly特に dramatic劇的 challengeチャレンジ right now?
68
208000
3000
なぜ これが危急の難題なのか?
03:57
If the average平均 age年齢 of your population人口 is 30,
69
212000
2000
平均年齢が30歳だと
03:59
then the average平均 kind種類 of disease疾患 that you have to treat治療する
70
214000
4000
処置が必要な平均的な病気は
04:03
is maybe a broken壊れた ankle足首 everyすべて now and again,
71
218000
2000
時折見られる足首の骨折や
04:05
maybe a little bitビット of asthma喘息.
72
220000
1000
喘息などでしょう
04:06
If the average平均 age年齢 in your country is 45 to 55,
73
221000
4000
平均年齢が45歳から55歳になると
04:10
now the average平均 person is looking at diabetes糖尿病,
74
225000
3000
平均的なのは 早期の糖尿病
04:13
early-onset早期発症 diabetes糖尿病, heartハート failure失敗, coronary冠状 artery動脈 disease疾患 --
75
228000
3000
心不全 冠動脈疾患などです
04:16
things that are inherently本質的に more difficult難しい to treat治療する,
76
231000
3000
治療がより難しく 医療費がより高い―
04:19
and much more expensive高価な to treat治療する.
77
234000
2000
病気が出てきます
04:21
Just have a look at the demographics人口統計 in the U.S. here.
78
236000
3000
これは米国の人口統計データです
04:24
This is from "The Untiedアンタイド States of Americaアメリカ."
79
239000
2000
ある本から借用した資料です
04:26
In 1930, there were 41 workers労働者 per〜ごと retiree退職者.
80
241000
4000
1930年 年金生活者1人に対し労働者は41人
04:30
41 people who were basically基本的に outside外側 of beingであること really sick病気,
81
245000
5000
基本的に健康には さほど問題のない41人が
04:35
paying払う for the one retiree退職者 who was experiencing経験する debilitating衰弱させる disease疾患.
82
250000
6000
医療費のかさむ年金生活者1人を養っています
04:41
In 2010, two workers労働者 per〜ごと retiree退職者 in the U.S.
83
256000
3000
2010年の米国は 年金生活者1人に対し労働者2人
04:44
And this is matched一致する in everyすべて industrialized工業化された, wealthy裕福な country in the world世界.
84
259000
5000
これは世界中の裕福な産業国すべてに当てはまります
04:50
How can you actually実際に afford余裕 to treat治療する patients患者
85
265000
3000
高齢化の現実がこのような状態で
04:53
when the reality現実 of getting取得 old古い looks外見 like this?
86
268000
3000
いかに患者を治療すればいいか?
04:56
This is age年齢 versus costコスト of health健康 careお手入れ.
87
271000
3000
これは年齢と医療費のグラフです
04:59
And you can see that right around age年齢 45, 40 to 45,
88
274000
6000
ちょうど40~45歳のあたりで
05:05
there's a sudden突然 spikeスパイク in the costコスト of health健康 careお手入れ.
89
280000
4000
医療費の急激な増加が見られます
05:10
It's actually実際に quiteかなり interesting面白い. If you do the right studies研究,
90
285000
3000
興味深いのは 研究をすれば
05:13
you can look at how much you as an individual個人 spend費やす on your own自分の health健康 careお手入れ,
91
288000
4000
個人の医療費が生涯に渡ってどれだけかかるか
05:17
plottedプロットされた over your lifetime一生.
92
292000
2000
わかるということです
05:19
And about sevenセブン years before you're about to die死ぬ, there's a spikeスパイク.
93
294000
3000
死の約7年前に費用が急激に上昇します
05:23
And you can actually実際に --
94
298000
1000
ここから分かるのは…
05:24
(Laughter笑い)
95
299000
2000
(笑)
05:26
-- we won't〜されません get into that.
96
301000
1000
…よしておきます
05:27
(Laughter笑い)
97
302000
4000
(笑)
05:31
There are very few少数 things, very few少数 things that you can really do
98
306000
5000
このような病気の治療法を変え
05:36
that will change変化する the way that you can treat治療する these kinds種類 of diseases病気
99
311000
5000
私が健康的な加齢と呼ぶものを
05:41
and experience経験 what I would call healthy健康 agingエージング.
100
316000
4000
実現できる方法は あまりありません
05:45
I'd suggest提案する there are four4つの things,
101
320000
2000
提案する方法は4つ
05:47
and noneなし of these things include含める an insurance保険 systemシステム or a legal法的 systemシステム.
102
322000
4000
保険や法律に関連したことではありません
05:51
All those things do is change変化する who pays払う.
103
326000
2000
それらは負担者を変えるだけで
05:53
They don't actually実際に change変化する what the actual実際の costコスト of the treatment処理 is.
104
328000
3000
治療費に変化は出せません
05:57
One thing you can do is not treat治療する. You can ration配給 health健康 careお手入れ.
105
332000
3000
1つの方法は 医療を制限し 治療をやめることです
06:01
We won't〜されません talk about that anymoreもう. It's too depressing落ち込む.
106
336000
2000
こんな暗い話題はやめましょう
06:04
You can prevent防ぐ.
107
339000
1000
もう1つは予防です
06:05
Obviously明らかに a lot of monies資金 should be put into prevention防止.
108
340000
3000
予防に多くの費用をかけるべきなのは明白です
06:09
But perhapsおそらく most最も interesting面白い, to me anywayとにかく, and most最も important重要,
109
344000
3000
興味深く 最も重要なのは
06:12
is the ideaアイディア of diagnosing診断する a disease疾患 much earlier先に on in the progression進行,
110
347000
5000
病気の早期発見をして
06:17
and then treating治療する the disease疾患 to cure治す the disease疾患
111
352000
3000
対症療法ではなく
06:20
instead代わりに of treating治療する a symptom症状.
112
355000
2000
完治するように治療すること
06:22
Think of it in terms条項 of diabetes糖尿病, for instanceインスタンス.
113
357000
3000
糖尿病を例に考えてみましょう
06:26
Today今日, with diabetes糖尿病, what do we do?
114
361000
2000
現在の糖尿病への対応とは?
06:28
We diagnose診断する the disease疾患 eventually最終的に, once一度 it becomes〜になる symptomatic症候性の,
115
363000
3000
症状が現れてから診断がなされ
06:31
and then we treat治療する the symptom症状 for 10, 20, 30, 40 years.
116
366000
4000
そして何十年と長期に渡る治療をし
06:35
And we do OK. Insulin'sインスリン a prettyかなり good therapy治療.
117
370000
4000
インスリンが効くので健康を保てますが
06:39
But eventually最終的に it stops停止 workingワーキング,
118
374000
1000
結局は効かなくなり
06:40
and diabetes糖尿病 leadsリード to a predictable予測可能な onset開始 of debilitating衰弱させる disease疾患.
119
375000
7000
糖尿病がどんどん身体を弱らせる素因になります
06:48
Why couldn'tできなかった we just inject注入する the pancreas膵臓 with something
120
383000
3000
症状が現れる前の初期の段階で
06:51
to regenerate再生する the pancreas膵臓 early早い on in the disease疾患,
121
386000
3000
すい臓を再生させる注射をすることは
06:54
perhapsおそらく even before it was symptomatic症候性の?
122
389000
2000
できないでしょうか?
06:57
And it mightかもしれない be a little bitビット expensive高価な at the time that we did it,
123
392000
3000
その時は多少費用が必要ですが
07:00
but if it worked働いた, we would truly真に be ableできる to do something different異なる.
124
395000
3000
効果が出れば 違いは著しいでしょう
07:04
This videoビデオ, I think, gets取得 across横断する the concept概念 that I'm talking話す about quiteかなり dramatically劇的に.
125
399000
5000
私が話している概念は このビデオで劇的に伝えられると思います
07:09
This is a newtニュートン re-growing再成長する its limb手足.
126
404000
3000
これは再生中のイモリの手です
07:13
If a newtニュートン can do this kind種類 of thing, why can't we?
127
408000
3000
イモリに可能ならば 我々にも可能なのでは?
07:16
I'll actually実際に showショー you some more important重要 features特徴
128
411000
3000
もう少し後で 手足再生に関する―
07:19
about limb手足 regeneration再生 in a moment瞬間.
129
414000
2000
もっと重要な事を紹介します
07:21
But what we're talking話す about in regenerative再生性の medicine医学
130
416000
3000
再生医療とは
07:24
is doing this in everyすべて organ器官 systemシステム of the body,
131
419000
3000
体中すべての組織や
07:27
for tissues組織 and for organs器官 themselves自分自身.
132
422000
4000
器官全体に適用できます
07:34
So today's今日の reality現実 is that if we get sick病気,
133
429000
3000
今日の実情では 病気になった場合
07:37
the messageメッセージ is we will treat治療する your symptoms症状,
134
432000
3000
治療されるのは症状であり 患者には
07:40
and you need to adjust調整する to a new新しい way of life.
135
435000
2000
新しいあり方への適応が求められます
07:43
I would poseポーズ to you that tomorrow明日 --
136
438000
2000
いつ起きるのかは
07:45
and when tomorrow明日 is we could debateディベート,
137
440000
2000
議論の余地がありますが
07:47
but it's within以内 the foreseeable予見可能な future未来 --
138
442000
2000
近い将来に
07:49
we will talk about regenerative再生性の rehabilitationリハビリ.
139
444000
3000
再生医療を伴うリハビリが行われるようになるでしょう
07:53
There's a limb手足 prosthetic補綴 up here,
140
448000
1000
この義足は
07:54
similar類似 actually実際に one on the soldier兵士
141
449000
3000
イラク帰還兵が使用しているものに
07:57
that's come back from Iraqイラク.
142
452000
2000
よく似ています
07:59
There are 370 soldiers兵隊 that have come back from Iraqイラク that have lost失われた limbs手足.
143
454000
4000
手足を失ったイラク帰還兵が370名もいます
08:03
Imagine想像する if instead代わりに of facing直面する that, they could actually実際に
144
458000
3000
彼らが直面するのが 手足の喪失ではなく
08:06
face the regeneration再生 of that limb手足.
145
461000
2000
手足の再生であるところを想像してみてください
08:08
It's a wild野生 concept概念.
146
463000
1000
興味深いですね
08:10
I'll showショー you where we are at the moment瞬間 in workingワーキング towards方向 that concept概念.
147
465000
4000
その発想に向けた進行中の事例を紹介します
08:15
But it's applicable適用可能な, again, to everyすべて organ器官 systemシステム.
148
470000
2000
どの器官にも有効な方法です
08:17
How can we do that?
149
472000
1000
その方法とは
08:18
The way to do that is to develop開発する a conversation会話 with the body.
150
473000
4000
肉体と会話をすること
08:22
We need to learn学ぶ to speak話す the body's身体 language言語.
151
477000
2000
肉体の言語を話し
08:25
And to switchスイッチ on processesプロセス that we knew知っていた how to do when we were a fetus胎児.
152
480000
5000
胎児だった時に使っていたプロセスを起動するのです
08:30
A mammalian哺乳類 fetus胎児, if it loses敗れる a limb手足 during the first trimesterトリメスター of pregnancy妊娠,
153
485000
5000
哺乳類の胎児は妊娠3ヶ月までに手足を失っても
08:35
will re-grow再成長する that limb手足.
154
490000
2000
再び形成されます
08:37
So our DNADNA has the capacity容量 to do these kinds種類 of wound-healing創傷治癒 mechanismsメカニズム.
155
492000
6000
私たちのDNAはそのような怪我を治癒する機能を備えているのです
08:43
It's a naturalナチュラル processプロセス,
156
498000
2000
これは自然な能力ですが
08:45
but it is lost失われた as we age年齢.
157
500000
3000
成長と共に失われます
08:49
In a child, before the age年齢 of about six6 months数ヶ月,
158
504000
3000
生後6ヶ月以内の乳児であれば
08:52
if they lose失う their彼らの fingertip指先 in an accident事故,
159
507000
2000
指先を事故で失っても
08:54
they'll彼らは re-grow再成長する their彼らの fingertip指先.
160
509000
2000
元通りになりますが
08:56
By the time they're five, they won't〜されません be ableできる to do that anymoreもう.
161
511000
2000
5歳児だと 元通りにはなりません
08:59
So to engage従事する in that conversation会話 with the body,
162
514000
3000
そこで 肉体と対話する為には
09:02
we need to speak話す the body's身体 language言語.
163
517000
2000
肉体の言葉を話す必要があります
09:04
And there are certainある toolsツール in our toolboxツールボックス that allow許す us to do this today今日.
164
519000
4000
現在 そのための道具立てを我々は持っています
09:09
I'm going to give you an example of three of these toolsツール
165
524000
3000
肉体と対話する能力3つの例を
09:12
throughを通して whichどの to converse話す with the body.
166
527000
2000
お見せします
09:15
The first is cellular携帯電話 therapiesセラピー.
167
530000
2000
1つめは細胞セラピー
09:17
Clearly明らかに, we heal癒し ourselves自分自身 in a naturalナチュラル processプロセス,
168
532000
3000
私たちは主に細胞の働きによって
09:20
usingを使用して cells細胞 to do most最も of the work.
169
535000
3000
自然なプロセスとして自ら治癒します
09:23
Thereforeしたがって、, if we can find the right cells細胞
170
538000
2000
適切な細胞を見つけ
09:25
and implantインプラント them in the body, they mayかもしれない do the healingヒーリング.
171
540000
3000
体に移植すれば 細胞が治してくれるかもしれません
09:29
Secondly第二に, we can use materials材料.
172
544000
2000
2つめは物質を使うこと
09:31
We heard聞いた yesterday昨日 about the importance重要度 of new新しい materials材料.
173
546000
3000
昨日 新物質の重要性について聞きました
09:34
If we can invent発明する materials材料, design設計 materials材料,
174
549000
3000
もし物質を発明したり 設計したり
09:37
or extractエキス materials材料 from a naturalナチュラル environment環境,
175
552000
3000
自然界から抽出することが出来れば
09:40
then we mightかもしれない be ableできる to have those materials材料 induce誘導する the body to heal癒し itself自体.
176
555000
4000
その物質で体自身が治癒するように誘導できるかもしれません
09:44
And finally最後に, we mayかもしれない be ableできる to use smartスマート devicesデバイス
177
559000
3000
最後に 体の機能を肩代わりして
09:47
that will offloadオフロード the work of the body and allow許す it to heal癒し.
178
562000
4000
体が治癒できるようにする知的な装置を作れるかもしれません
09:52
I'm going to showショー you an example of each of these,
179
567000
2000
それぞれの例を紹介します
09:54
and I'm going to start開始 with materials材料.
180
569000
2000
物質から始めます
09:56
Steveスティーブ Badylakバディラック -- who'sだれの at the University大学 of Pittsburghピッツバーグ --
181
571000
2000
ピッツバーグ大学のバディラック氏は
09:58
about a decade10年 ago had a remarkable顕著 ideaアイディア.
182
573000
3000
10年程前に素晴らしい事を思いつきました
10:01
And that ideaアイディア was that the small小さい intestine of a pig,
183
576000
4000
生物学的に活性な状態のまま 豚の小腸からすべての細胞を
10:05
if you threw投げた away all the cells細胞,
184
580000
2000
取り除いたなら
10:08
and if you did that in a way that allowed許可された it to remain残る biologically生物学的に activeアクティブ,
185
583000
4000
体に治癒を促すのに必要なすべての要素と信号が
10:12
mayかもしれない contain含む all of the necessary必要 factors要因 and signalsシグナル
186
587000
3000
そこには含まれているかもしれない―
10:15
that would signal信号 the body to heal癒し itself自体.
187
590000
2000
というアイディアです
10:17
And he asked尋ねた a very important重要 question質問.
188
592000
2000
彼はとても重要な
10:19
He asked尋ねた the question質問,
189
594000
1000
質問をしました
10:20
if I take that material材料, whichどの is a naturalナチュラル material材料
190
595000
3000
通常は小腸で治癒を誘発する―
10:23
that usually通常 induces誘導する healingヒーリング in the small小さい intestine,
191
598000
3000
天然の物質を取り 人の耳の部分に
10:26
and I place場所 it somewhereどこかで elseelse on a person's body,
192
601000
4000
移植したら 組織固有の反応を見せて
10:30
would it give a tissue-specific組織特異的 response応答,
193
605000
3000
耳を作り出すのか それとも小腸を
10:33
or would it make small小さい intestine if I tried試した to make a new新しい ear?
194
608000
3000
作り出すのか という質問です
10:37
I wouldn'tしないだろう be telling伝える you this storyストーリー if it weren'tなかった compelling説得力のある.
195
612000
5000
興味深い話でなければ この話はしていません
10:42
The picture画像 I'm about to showショー you
196
617000
2000
これからお見せする写真は…
10:44
is a compelling説得力のある picture画像.
197
619000
2000
(スライド: 目をそらすなら今のうち) (笑)
10:46
(Laughter笑い)
198
621000
2000
注目に値する写真です
10:48
Howeverしかしながら, for those of you that are even the slightest少し bitビット squeamish嫌な --
199
623000
3000
でも 友人には認めたくなくても
10:51
even thoughしかし you mayかもしれない not like to admit認める it in frontフロント of your friends友達 --
200
626000
3000
怖ければ 明かりを落とすので
10:54
the lightsライト are down. This is a good time to look at your feetフィート,
201
629000
3000
足下を気にしたり 携帯を確認したり
10:57
checkチェック your Blackberryブラックベリー, do anything other than look at the screen画面.
202
632000
4000
スクリーンを見る以外のことをして下さい
11:02
(Laughter笑い)
203
637000
3000
(笑)
11:05
What I'm about to showショー you is a diabetic糖尿病 ulcer潰瘍.
204
640000
4000
お見せするのは糖尿病性潰瘍です
11:09
And althoughただし、 -- it's good to laugh笑い before we look at this.
205
644000
3000
笑うのは今のうちです
11:12
This is the reality現実 of diabetes糖尿病.
206
647000
2000
これが糖尿病の現実です
11:14
I think a lot of times we hear聞く about diabetics糖尿病患者, diabetic糖尿病 ulcers潰瘍,
207
649000
3000
糖尿病や糖尿病性潰瘍はよく耳にしますが
11:17
we just don't connect接続する the ulcer潰瘍 with the eventual最終的な treatment処理,
208
652000
5000
治癒しなければ切断 という最終段階と
11:22
whichどの is amputation切断, if you can't heal癒し it.
209
657000
2000
潰瘍をあまり関連づけすることはありません
11:24
So I'm going to put the slide滑り台 up now. It won't〜されません be up for long.
210
659000
3000
では始めます 長くはありません
11:27
This is a diabetic糖尿病 ulcer潰瘍. It's tragic悲劇的な.
211
662000
3000
これが糖尿病性潰瘍 悲惨なものです
11:30
The treatment処理 for this is amputation切断.
212
665000
2000
治療法は切断です
11:32
This is an olderより古い ladyレディ. She has cancer of the liver as well as diabetes糖尿病,
213
667000
4000
この66歳の女性は糖尿病の他に肝臓ガンも患っており
11:36
and has decided決定しました to die死ぬ with what'何' s left of her body intact損なわれていない.
214
671000
4000
死ぬのであれば 体は傷つけずにいようと決めたのですが
11:41
And this ladyレディ decided決定しました, after a year of attempted試みた treatment処理 of that ulcer潰瘍,
215
676000
5000
1年間の潰瘍治療の末 バディラック氏の
11:46
that she would try this new新しい therapy治療 that Steveスティーブ invented発明された.
216
681000
3000
新しい治療法を試すことにしました
11:49
That's what the wound創傷 looked見た like 11 weeks later後で.
217
684000
3000
11週後の傷口の様子です
11:52
That material材料 contained含まれる only naturalナチュラル signalsシグナル.
218
687000
3000
その物質には自然の信号だけが含まれていました
11:56
And that material材料 induced誘導された the body to switchスイッチ back on a healingヒーリング response応答
219
691000
4000
この物質が以前には無かった治癒反応を
12:00
that it didn't have before.
220
695000
2000
引き起こしました
12:02
There's going to be a coupleカップル more distressing悲惨な slidesスライド for those of you --
221
697000
3000
ショッキングな写真があと数枚出てきます
12:05
I'll let you know when you can look again.
222
700000
2000
終わったら 言いますね
12:07
This is a horseうま. The horseうま is not in pain痛み.
223
702000
3000
これは馬です 痛みは感じていません
12:10
If the horseうま was in pain痛み, I wouldn'tしないだろう showショー you this slide滑り台.
224
705000
2000
そうでなければ お見せしません
12:12
The horseうま just has another別の nostril鼻孔 that's developed発展した
225
707000
3000
乗馬事故に巻き込まれて
12:15
because of a ridingライディング accident事故.
226
710000
2000
このようになってしまいました
12:17
Just a few少数 weeks after treatment処理 --
227
712000
1000
治療数週間後です
12:18
in this case場合, taking取る that material材料, turning旋回 it into a gelゲル,
228
713000
3000
このケースでは 物質をジェル状にして
12:21
and packing梱包 that areaエリア, and then repeating繰り返す the treatment処理 a few少数 times --
229
716000
4000
傷口を覆い それを何度か繰り返して
12:25
and the horseうま heals癒す up.
230
720000
2000
完治しました
12:27
And if you took取った an ultrasound超音波 of that areaエリア, it would look great.
231
722000
2000
超音波でもはっきりわかります
12:29
Here'sここにいる a dolphinイルカ where the fin'sフィン been re-attached再取り付けされた.
232
724000
3000
これは新しい背びれを得たイルカです
12:32
There are now 400,000 patients患者 around the world世界
233
727000
3000
世界中には現在40万人もの患者が
12:35
who have used that material材料 to heal癒し their彼らの wounds創傷.
234
730000
3000
この物質を用いた怪我の治療を受けています
12:38
Could you regenerate再生する a limb手足?
235
733000
2000
手足は再生できるのでしょうか?
12:41
DARPADARPA just gave与えた Steveスティーブ 15 million百万 dollarsドル to lead an eight-institution8機関 projectプロジェクト
236
736000
4000
この疑問の解明のため 8組織に渡るプロジェクトの資金として
12:45
to beginベギン the processプロセス of asking尋ねる that question質問.
237
740000
3000
国防省の研究機関が1500万ドルを提供しました
12:48
And I'll showショー you the 15 million百万 dollarドル picture画像.
238
743000
2000
その1500万ドルの成果です
12:51
This is a 78 year-old man who'sだれの lost失われた the end終わり of his fingertip指先.
239
746000
3000
これは指先を失った78歳の男性です
12:54
Remember忘れない that I mentioned言及した before the children子供 who lose失う their彼らの fingertips指先.
240
749000
4000
先程 指先を失う子どもの話をしましたね?
12:58
After treatment処理 that's what it looks外見 like.
241
753000
2000
これが治療後です
13:01
This is happeningハプニング today今日.
242
756000
2000
これは現在起きていて
13:03
This is clinically臨床的に relevant関連する today今日.
243
758000
3000
臨床的に意味のある事です
13:06
There are materials材料 that do this. Here are the heartハート patchesパッチ.
244
761000
3000
これを可能にする物質もあり 心臓パッチもあります
13:09
But could you go a little furtherさらに?
245
764000
2000
もう一歩先へ進んで
13:11
Could you, say, instead代わりに of usingを使用して material材料,
246
766000
2000
物質の代わりに
13:13
can I take some cells細胞 along一緒に with the material材料,
247
768000
2000
物質と共に細胞を用いて
13:15
and remove除去する a damaged損傷した pieceピース of tissue組織,
248
770000
2000
傷ついた組織を取り除き
13:17
put a bio-degradable生分解性 material材料 on there?
249
772000
3000
生分解性物質の移植は可能なのか?
13:20
You can see here a little bitビット of heartハート muscle beating打つ in a dish.
250
775000
3000
心筋が培養皿で鼓動しているのがわかりますね
13:23
This was done完了 by TeruoTeruo Okano岡野 at Tokyo東京 Women's婦人向け Hospital病院.
251
778000
5000
これは東京女子医大の岡野光夫氏が手掛けました
13:28
He can actually実際に grow成長する beating打つ tissue組織 in a dish.
252
783000
2000
実際に培養皿で鼓動部分を生成できるのです
13:31
He chills寒気 the dish, it changes変更 its propertiesプロパティ
253
786000
2000
培養皿を冷やすと 特性が変わり
13:33
and he peelsピール it right out of the dish.
254
788000
2000
そこから剥いで使うのです
13:35
It's the coolest最も冷たい stuffもの.
255
790000
1000
すごいですね
13:38
Now I'm going to showショー you cell-basedセルベース regeneration再生.
256
793000
2000
次は 細胞を使う話です
13:40
And what I'm going to showショー you here
257
795000
2000
ここで紹介するのは
13:42
is stem cells細胞 beingであること removed除去された from the hipヒップ of a patient患者.
258
797000
3000
患者の臀部から取り出した幹細胞です
13:46
Again, if you're squeamish嫌な, you don't want to watch.
259
801000
2000
怖がりの人向けではありませんが
13:48
But this one's一人 kind種類 of coolクール.
260
803000
1000
これは すごいですよ
13:49
So this is a bypassバイパス operation操作, just like what Alアル Goreゴア had,
261
804000
6000
これはアルゴアが受けたようなバイパス手術ですが
13:55
with a difference.
262
810000
1000
違うのは
13:56
In this case場合, at the end終わり of the bypassバイパス operation操作,
263
811000
3000
ここでは バイパス手術の最後に
13:59
you're going to see the stem cells細胞 from the patient患者
264
814000
2000
手術の初めに取り出された―
14:01
that were removed除去された at the beginning始まり of the procedure手順
265
816000
2000
患者の幹細胞が
14:03
beingであること injected注射した directly直接 into the heartハート of the patient患者.
266
818000
3000
心臓に直接注射されていることです
14:07
And I'm standing立っている up here because at one pointポイント
267
822000
2000
ここに立って この技術がどれだけ
14:09
I'm going to showショー you just how early早い this technology技術 is.
268
824000
3000
最先端なのかをお見せします
14:12
Here go the stem cells細胞, right into the beating打つ heartハート of the patient患者.
269
827000
3000
患者の鼓動する心臓に幹細胞が入れられています
14:15
And if you look really carefully慎重に,
270
830000
1000
注意深く見ると
14:16
it's going to be right around this pointポイント
271
831000
2000
まさにこの辺に
14:18
you'llあなたは actually実際に see a back-flush逆流.
272
833000
2000
逆流しているのがわかります
14:20
You see the cells細胞 coming到来 back out.
273
835000
2000
細胞が戻って来るのが見えます
14:24
We need all sortsソート of new新しい technology技術, new新しい devicesデバイス,
274
839000
2000
完璧に細胞を配置するには
14:26
to get the cells細胞 to the right place場所 at the right time.
275
841000
3000
新しい技術と装置が必要です
14:31
Just a little bitビット of dataデータ, a tiny小さな bitビット of dataデータ.
276
846000
2000
ちょっとした無作為化試験の
14:33
This was a randomizedランダム化された trial試行.
277
848000
2000
データがあります
14:35
At this time this was an N of 20. Now there's an N of about 100.
278
850000
3000
被験者数は20でしたが 現在は100です
14:39
Basically基本的に, if you take an extremely極端な sick病気 patient患者
279
854000
2000
基本的に重病人にバイパス手術を行えば
14:41
and you give them a bypassバイパス, they get a little bitビット better.
280
856000
2000
少し改善するだけですが
14:43
If you give them stem cells細胞 as well as their彼らの bypassバイパス,
281
858000
3000
もし同じ患者に バイパス手術と
14:46
for these particular特に patients患者, they becameなりました asymptomatic無症状.
282
861000
3000
幹細胞移植を行うと症状はなくなります
14:49
These are now two years out.
283
864000
2000
これは 既に2年経っています
14:53
The coolest最も冷たい thing would be is if you could diagnose診断する the disease疾患 early早い,
284
868000
3000
もし病気を早期発見し 悪化を防げれば
14:56
and prevent防ぐ the onset開始 of the disease疾患 to a bad悪い state状態.
285
871000
4000
それほど最高なことはないでしょう
15:00
This is the same同じ procedure手順, but now done完了 minimally最小限 invasively侵略的に,
286
875000
4000
こちらは最小限の切開で行えるよう
15:04
with only three holes in the body where they're taking取る the heartハート
287
879000
3000
体に3か所だけ穴を開け そこから腹腔鏡で
15:07
and simply単に injecting注射する stem cells細胞 throughを通して a laparoscopic腹腔鏡下の procedure手順.
288
882000
4000
心臓に幹細胞を注入します
15:11
There go the cells細胞.
289
886000
1000
今 入っています
15:12
We don't have time to go into all of those details詳細,
290
887000
3000
詳しく説明する時間はありませんが
15:15
but basically基本的に, that works作品 too.
291
890000
2000
基本的には うまく機能します
15:17
You can take patients患者 who are lessもっと少なく sick病気,
292
892000
3000
症状の軽い患者は このような治療で
15:20
and bring持参する them back to an almostほぼ asymptomatic無症状 state状態
293
895000
4000
ほとんど症状が無い状態へ
15:24
throughを通して that kind種類 of therapy治療.
294
899000
2000
戻ります
15:26
Here'sここにいる another別の example of stem-cell幹細胞 therapy治療 that isn't quiteかなり clinical臨床的 yetまだ,
295
901000
4000
もう一つの幹細胞治療の例は もうすぐ
15:30
but I think very soonすぐに will be.
296
905000
2000
臨床段階に入ると思います
15:32
This is the work of Kaceyケイシー Marraマラ from Pittsburghピッツバーグ,
297
907000
2000
これはピッツバーグのマーラ氏が
15:34
along一緒に with a number of colleagues同僚 around the world世界.
298
909000
2000
世界中の仲間と共同で
15:36
They've彼らは decided決定しました that liposuction脂肪吸引 fluid流体,
299
911000
3000
脂肪吸引流体で実験しています
15:39
whichどの -- in the Unitedユナイテッド States, we have a lot of liposuction脂肪吸引 fluid流体.
300
914000
3000
アメリカにはたっぷりありますからね
15:42
(Laughter笑い)
301
917000
1000
(笑)
15:43
It's a great sourceソース of stem cells細胞.
302
918000
2000
脂肪吸引流体には
15:45
Stem cells細胞 are packed詰め込まれた in that liposuction脂肪吸引 fluid流体.
303
920000
3000
幹細胞がぎっしり詰まっています
15:48
So you could go in, you could get your tummy-tuckおならタック.
304
923000
3000
クリニックへ行き 脂肪吸引施術をすれば
15:51
Out comes来る the liposuction脂肪吸引 fluid流体,
305
926000
2000
脂肪流体が出てきます
15:53
and in this case場合, the stem cells細胞 are isolated分離された and turned回した into neuronsニューロン.
306
928000
4000
ここでは分離した幹細胞から神経細胞が作られました
15:58
All done完了 in the lab研究室.
307
933000
1000
実験室での話です
15:59
And I think fairlyかなり soonすぐに, you will see patients患者 beingであること treated治療された
308
934000
3000
もうすぐ 自分の脂肪に由来する幹細胞で
16:02
with their彼らの own自分の fat-derived脂肪由来, or adipose-derived脂肪由来, stem cells細胞.
309
937000
4000
治療を受ける患者が出てくるでしょう
16:07
I talked話した before about the use of devicesデバイス
310
942000
2000
先程 病気を治療する方法を
16:09
to dramatically劇的に change変化する the way we treat治療する disease疾患.
311
944000
3000
劇的に変える器具の話をしました
16:12
Here'sここにいる just one example before I close閉じる up.
312
947000
2000
締めに ある事例を紹介します
16:14
This is equally均等に tragic悲劇的な.
313
949000
2000
これもまた悲惨です
16:16
We have a very abiding遵守する and heartbreaking悲惨な partnershipパートナーシップ
314
951000
3000
米陸軍外科研究所とは長い付き合いですが
16:19
with our colleagues同僚 at the Institute研究所 for Surgical外科手術 Research研究 in the US Army,
315
954000
4000
とても心が痛むものがあります
16:23
who have to treat治療する the now 11,000 kids子供たち that have come back from Iraqイラク.
316
958000
5000
彼らは現在11,000人のイラク帰還兵の治療に当たっています
16:28
Manyたくさんの of those patients患者 are very severelyひどく burned焼かれた.
317
963000
2000
患者の多くが 重度の火傷を負っています
16:30
And if there's anything that's been learned学んだ about burn燃やす,
318
965000
2000
火傷から学んだ事があるとすれば
16:32
it's that we don't know how to treat治療する it.
319
967000
2000
治療法が判らないこと
16:34
Everything that is done完了 to treat治療する burn燃やす --
320
969000
2000
火傷治療に行われるのは
16:36
basically基本的に we do a soddingソッディング approachアプローチ.
321
971000
2000
芝敷きアプローチです
16:39
We make something over here,
322
974000
2000
こっちにあるものを取って
16:41
and then we transplant移植 it onto〜に the siteサイト of the wound創傷,
323
976000
2000
火傷の部位に移植し
16:43
and we try and get the two to take.
324
978000
2000
くっつけようとします
16:45
In this case場合 here, a new新しい, wearableウェアラブル bio-reactorバイオリアクター has been designed設計 --
325
980000
4000
このケースでは新しく装着できるバイオリアクターを
16:49
it should be testedテストされた clinically臨床的に later後で this year at ISRISR --
326
984000
3000
ピッツバーグのガーラック氏が開発し 今年中に
16:52
by Joergジョエル GerlachGerlach in Pittsburghピッツバーグ.
327
987000
2000
臨床試験が行われるはずです
16:54
And that bio-reactorバイオリアクター will lay寝る down in the wound創傷 bedベッド.
328
989000
3000
バイオリアクターを創傷床にくっつけ
16:57
The gun that you see there spraysスプレー cells細胞.
329
992000
3000
そして その部分に
17:00
That's going to sprayスプレー cells細胞 over that areaエリア.
330
995000
3000
細胞をスプレーします
17:03
The reactorリアクター will serveサーブ to fertilize受精する the environment環境,
331
998000
3000
リアクターがその環境を肥やし
17:06
deliver配信する other things as well at the same同じ time,
332
1001000
3000
同時に他の物も運びます
17:09
and thereforeしたがって、 we will seedシード that lawn芝生,
333
1004000
3000
そして芝に種まきが出来るのです
17:12
as opposed反対 to try the soddingソッディング approachアプローチ.
334
1007000
2000
芝敷きアプローチとは反対です
17:14
It's a completely完全に different異なる way of doing it.
335
1009000
2000
まるっきり違います
17:18
So my 18 minutes is up.
336
1013000
2000
18分経ちましたので
17:20
So let me finish仕上げ up with some good newsニュース,
337
1015000
2000
良い報せと 悪い報せを
17:22
and maybe a little bitビット of bad悪い newsニュース.
338
1017000
2000
話して終わります
17:25
The good newsニュース is that this is happeningハプニング today今日.
339
1020000
3000
朗報は これが現在起きているということ
17:28
It's very powerful強力な work.
340
1023000
2000
その迫力が
17:30
Clearly明らかに the imagesイメージ kind種類 of get that across横断する.
341
1025000
2000
写真で伝わりますね
17:32
It's incredibly信じられないほど difficult難しい because it's highly高く inter-disciplinary学際的.
342
1027000
3000
多分野に渡る研究の為 非常に難しいのです
17:35
Almostほぼ everyすべて fieldフィールド of science科学 engineeringエンジニアリング and clinical臨床的 practice練習
343
1030000
4000
科学 工学 臨床の分野のほとんどが
17:39
is involved関係する in trying試す to get this to happen起こる.
344
1034000
3000
この実現に向けて取り組んでいます
17:43
A number of governments政府, and a number of regions地域,
345
1038000
2000
多くの政府や地域が
17:45
have recognized認識された that this is a new新しい way to treat治療する disease疾患.
346
1040000
3000
これこそ新しい治療法だと認めています
17:48
The Japanese日本語 government政府 were perhapsおそらく the first,
347
1043000
2000
初めて認めたのは おそらく日本政府で
17:50
when they decided決定しました to invest投資する first 3 billion,
348
1045000
3000
30億ドルの投資を決め
17:53
later後で another別の 2 billion in this fieldフィールド.
349
1048000
3000
後に 20億ドル追加しました
17:56
It's no coincidence一致.
350
1051000
1000
それもそのはず
17:57
Japan日本 is the oldest最も古い country on earth地球 in terms条項 of its average平均 age年齢.
351
1052000
3000
日本は世界一の長寿国です
18:00
They need this to work or their彼らの health健康 systemシステム dies死ぬ.
352
1055000
4000
これが成功しないと 日本の医療制度は崩壊するため
18:05
So they're puttingパッティング a lot of strategic戦略的 investment投資 focused集中した in this areaエリア.
353
1060000
3000
彼らはこの分野に戦略的に投資しています
18:09
The Europeanヨーロッパ人 Union連合, same同じ thing.
354
1064000
2000
ヨーロッパ連合も然り
18:11
China中国, the same同じ thing.
355
1066000
2000
中国も然り 中国は
18:13
China中国 just launched打ち上げ a national全国 tissue-engineering組織工学 centerセンター.
356
1068000
2000
組織工学研究センターを設立しました
18:15
The first year budget予算 was 250 million百万 US dollarsドル.
357
1070000
4000
初年度予算は2億5千万ドルでした
18:19
In the Unitedユナイテッド States we've私たちは had a somewhat幾分 different異なる approachアプローチ.
358
1074000
4000
アメリカのアプローチは少し違います
18:23
(Laughter笑い)
359
1078000
3000
(笑)
18:26
Oh, for Alアル Goreゴア to come and be in the realリアル world世界 as president大統領.
360
1081000
4000
アル ゴアが大統領になれば良かったのですが…
18:30
We've私たちは had a different異なる approachアプローチ.
361
1085000
1000
我々のアプローチは
18:31
And the approachアプローチ has basically基本的に been to just sortソート of fund基金 things as they come along一緒に.
362
1086000
4000
うまくいったものに投資するやり方で
18:35
But there's been no strategic戦略的 investment投資
363
1090000
3000
新技術を生み出し 集中させる為に
18:38
to bring持参する all of the necessary必要 things to bearくま and focusフォーカス them in a careful慎重に way.
364
1093000
6000
必要なものを集める戦略的な投資ではないのです
18:44
And I'm going to finish仕上げ up with a quote見積もり, maybe a little cheap安いです shotショット,
365
1099000
3000
少しずるいやり方かもしれませんが
18:47
at the directorディレクター of the NIHNIH, who'sだれの a very charming魅力的な man.
366
1102000
4000
国立衛生研究所(NIH)所長の言葉を引用して終わりにします
18:53
Myself私自身 and Jayジェイ VacantiVacanti from Harvardハーバード
367
1108000
2000
私はハーバードの
18:55
went行った to visit訪問 with him and a number of his directors取締役 of his institute研究所
368
1110000
5000
バカンディ氏と共に NIHの部門責任者たちに会いに行きました
19:00
just a few少数 months数ヶ月 ago,
369
1115000
2000
数か月前の事です
19:03
to try and convince説得する him that it was time to take just a little pieceピース
370
1118000
5000
来年度予算275億ドルの中の少しだけでも振り向けて
19:08
of that 27.5 billion dollarsドル that he's going to get next year
371
1123000
4000
再生技術が患者に届くペースが
19:12
and focusフォーカス it, in a strategic戦略的 way, to make sure we can accelerate加速する the paceペース
372
1127000
5000
加速するよう 戦略的に注力すべきであると
19:17
at whichどの these things get to patients患者.
373
1132000
2000
説得するためです
19:20
And at the end終わり of a very testy厄介な meeting会議,
374
1135000
2000
ピリピリした会合の最後に
19:22
what the NIHNIH directorディレクター said was,
375
1137000
2000
所長が言いました
19:24
"Your visionビジョン is larger大きい than our appetite食欲."
376
1139000
2000
“君の話は壮大すぎて気が進まない”
19:26
I'd like to close閉じる by saying言って that no one's一人 going to change変化する our visionビジョン,
377
1141000
4000
我々のビジョンは何者によっても変わりません
19:30
but together一緒に we can change変化する his appetite食欲.
378
1145000
2000
みんなで彼の気持ちの方を変えてやりましょう
19:32
Thank you.
379
1147000
1000
ありがとう
Translated by Takako Sato
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com