ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com
TED2006

Alan Russell: The potential of regenerative medicine

Alan Russell o regeneriranju naših tijela

Filmed:
1,741,112 views

Alan Russell proučava regenerativnu medicinu - revolucionaran način razmišljanja o bolestima i ozljedama koristeći postupak koji može javiti tijelu da se samoobnovi.
- Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I'm going to talk to you todaydanas about
0
1000
2000
Danas ću vam govoriti o nečemu
00:28
hopefullynadajmo se convertingpretvaranje fearstrah into hopenada.
1
3000
3000
što će, nadamo se, pretvoriti naše strahove u nadu.
00:31
When we go to the physicianliječnik todaydanas --
2
6000
3000
Danas, kada idemo kod liječnika,
00:34
when we go to the doctor'sliječnika officeured and we walkhodati in,
3
9000
2000
i kada uđemo u ordinaciju,
00:36
there are wordsriječi that we just don't want to hearčuti.
4
11000
3000
postoje neke riječi koje jednostavno ne želimo čuti.
00:39
There are wordsriječi that we're trulyuistinu afraiduplašen of.
5
14000
2000
To su riječi kojih se zaista bojimo.
00:41
DiabetesDijabetes, cancerRak, Parkinson'sParkinsonove, Alzheimer'sAlzheimerove,
6
16000
4000
Dijabetis, rak, Parkinsonova, Alzheimerova,
00:45
heartsrce failureneuspjeh, lungpluća failureneuspjeh --
7
20000
2000
srčani problemi, plućni problemi.
00:47
things that we know are debilitatingoslabiti diseasesoboljenja,
8
22000
3000
To su stvari za koje znamo da su opasne,
00:50
for whichkoji there's relativelyrelativno little that can be doneučinio.
9
25000
5000
i kod kojih možemo učiniti relativno malo.
00:55
And what I want to laypoložiti out for you todaydanas is
10
30000
2000
Ono što vam želim danas pokazati
00:57
a differentdrugačiji way of thinkingmišljenje about how to treatliječiti debilitatingoslabiti diseasebolest,
11
32000
4000
je drugačiji način u tretiranju teških, iscrpljujućih bolesti
01:01
why it's importantvažno,
12
36000
2000
te zašto je on važan.
01:03
why withoutbez it perhapsmožda our healthzdravlje carebriga systemsistem will meltrastopiti down
13
38000
3000
Zašto će se bez njega naš sustav možda, urušiti,
01:06
if you think it alreadyveć hasn'tnema,
14
41000
2000
ako mislite da se već nije.
01:08
and where we are clinicallyklinički todaydanas, and where we mightmoć go tomorrowsutra,
15
43000
3000
Što možemo danas liječiti, gdje ćemo biti sutra
01:11
and what some of the hurdlesprepreke are.
16
46000
2000
i koje su neke prepreke.
01:13
And we're going to do all of that in 18 minutesminuta, I promiseobećanje.
17
48000
3000
I napravit ćemo sve to u 18 minuta, obećajem.
01:16
I want to startpočetak with this slideklizanje,
18
51000
2000
Želio bih početi s ovom slikom,
01:18
because this slideklizanje sortvrsta of tellsgovori the storypriča the way ScienceZnanost MagazineMagazin thinksmisli of it.
19
53000
5000
jer ova slika na neki način pokazuje što Science Magazin misli o ovome.
01:23
This was an issueizdanje from 2002
20
58000
2000
Ovo je broj iz 2002.
01:25
that they publishedObjavljeno with a lot of differentdrugačiji articlesčlanci on the bionicbionički humanljudski.
21
60000
4000
koji su izdali s mnogo članaka o bioničkom čovjeku.
01:29
It was basicallyu osnovi a regenerativeregenerativne medicinelijek issueizdanje.
22
64000
3000
U osnovi, to je bio broj o regenerativnoj medicini.
01:32
RegenerativeRegenerativne medicinelijek is an extraordinarilyizvanredno simplejednostavan conceptkoncept
23
67000
4000
Regenerativna medicina je izvanredno jednostavna metoda
01:36
that everybodysvi can understandrazumjeti.
24
71000
2000
koju svatko može razumjeti.
01:38
It's simplyjednostavno acceleratingubrzanje the pacetempo at whichkoji the bodytijelo healsliječi itselfsebe
25
73000
4000
Radi se jednostavno o ubrzavanju brzine kojom se tijelo samo liječi
01:42
to a clinicallyklinički relevantrelevantan timescaleVremenska skala.
26
77000
3000
na razinu koja nam je relevantna za postupak liječenja.
01:46
So we know how to do this in manymnogi of the waysnačine that are up there.
27
81000
3000
Znamo kako raditi ovo na mnoge načine koji su prikazani ovdje.
01:49
We know that if we have a damagedoštećen hipkuk, you can put an artificialUmjetna hipkuk in.
28
84000
4000
Znamo da ako imamo bolesni kuk, kako ga možemo zamijeniti umjetnim.
01:53
And this is the ideaideja that ScienceZnanost MagazineMagazin used on theirnjihov frontispred coverpokriti.
29
88000
3000
To je ideja koju je Science Magazin koristio na njihovoj naslovnici.
01:57
This is the completepotpun antithesisantiteza of regenerativeregenerativne medicinelijek.
30
92000
4000
To je potpuna suprotnost regenerativnoj medicini.
02:01
This is not regenerativeregenerativne medicinelijek.
31
96000
2000
To nije regenerativna medicina.
02:03
RegenerativeRegenerativne medicinelijek is what BusinessPoslovni WeekTjedan put up
32
98000
3000
Regenerativna medicina je ovo što je Business Week stavio na naslovnicu
02:06
when they did a storypriča about regenerativeregenerativne medicinelijek not too long agoprije.
33
101000
3000
kada su, ne tako davno, radili priču o regenerativnoj medicini.
02:09
The ideaideja is that insteadumjesto of figuringfiguring out how to amelioratepoboljšati symptomssimptomi
34
104000
5000
Radi se o tome da, umjesto da smišljamo kako popraviti simptome
02:14
with devicesuređaji and drugslijekovi and the like --
35
109000
2000
uređajima, lijekovima i takvim stvarima --
02:16
and I'll come back to that themetema a fewnekoliko timesputa --
36
111000
3000
vratit ću se na ovo nekoliko puta --
02:19
insteadumjesto of doing that, we will regenerateregenerirati lostizgubljen functionfunkcija of the bodytijelo
37
114000
4000
umjesto da činimo to, regenerirat ćemo izgubljene funkcije tijela
02:23
by regeneratingregeneracije the functionfunkcija of organsorgana and damagedoštećen tissuetkivo.
38
118000
4000
regenerirajući funkcije organa i oštećenog tkiva.
02:27
So that at the endkraj of the treatmentliječenje,
39
122000
2000
Na taj način da ste na kraju tretmana
02:29
you are the sameisti as you were at the beginningpočetak of the treatmentliječenje.
40
124000
2000
jednaki kao na početku tretmana.
02:34
Very fewnekoliko good ideasideje -- if you agreesložiti that this is a good ideaideja --
41
129000
3000
Jako malo dobrih ideja -- ako se složite kako je ovo dobra ideja --
02:37
very fewnekoliko good ideasideje are trulyuistinu novelroman.
42
132000
3000
jako malo dobrih ideja su stvarno nove.
02:40
And this is just the sameisti.
43
135000
2000
Tako je i s ovom.
02:42
If you look back in historypovijest,
44
137000
2000
Ako pogledamo u prošlost,
02:44
CharlesCharles LindberghLindbergh, who was better knownznan for flyingleteći airplanesavioni,
45
139000
4000
Charles Lindbergh -- poznatiji po letenju avionima --
02:48
was actuallyzapravo one of the first people
46
143000
1000
je ustvari jedan od prvih ljudi koji je,
02:49
alonguz with AlexisAlexis CarrelCarrel, one of the NobelNobelovu LaureatesLaureati from RockefellerRockefeller,
47
144000
4000
zajedno s Alexis Carrel, jednim od Nobelovaca iz Rockefellera,
02:53
to beginpočeti to think about, could you cultureKultura organsorgana?
48
148000
4000
počeo razmišljati o mogućnosti uzgoja organa.
02:57
And they publishedObjavljeno this bookrezervirati in 1937,
49
152000
2000
Tako su 1937. izdali svoju knjigu
02:59
where they actuallyzapravo beganpočeo to think about,
50
154000
2000
u kojoj su ustvari počeli razmišljati
03:01
what could you do in bio-reactorsbio-reaktori to growrasti wholečitav organsorgana?
51
156000
5000
što se može napraviti u bio-reaktorima kako bi se uzgojili čitavi organi?
03:07
We'veMoramo come a long way sinceod then.
52
162000
1000
Od tada smo prošli dugačak put.
03:08
I'm going to sharePodjeli with you some of the excitinguzbudljiv work that's going on.
53
163000
3000
Podijelit ću s vama dio uzbudljivog rada koji je u tijeku.
03:11
But before doing that, what I'd like to do
54
166000
2000
Ali prije nego što to učinim, volio bih učiniti jednu stvar,
03:13
is sharePodjeli my depressiondepresija about the healthzdravlje carebriga systemsistem
55
168000
3000
a to je podijeliti svoje nezadovoljstvo u vezi zdravstvenog sustava
03:16
and the need for this with you.
56
171000
2000
i njegovu potrebu sa svima vama.
03:18
ManyMnogi of the talksrazgovori yesterdayjučer talkedRazgovarao about
57
173000
2000
Jučer smo čuli mnoge govore o
03:20
improvingpoboljšanje the qualitykvaliteta of life, and reducingsmanjivanje povertysiromaštvo,
58
175000
3000
poboljšanju kvalitete života i smanjivanju siromaštva.
03:23
and essentiallyu srži increasingpovećavajući life expectancyiščekivanje all around the globeGlobus.
59
178000
5000
U stvari o produženju očekivane životne dobi diljem svijeta.
03:28
One of the challengesizazovi is that the richerbogatiji we are, the longerviše we liveživjeti.
60
183000
5000
Jedan od izazova je -- što smo bogatiji to dulje živimo.
03:33
And the longerviše we liveživjeti, the more expensiveskup it is
61
188000
3000
I što dulje živimo, skuplje je
03:36
to take carebriga of our diseasesoboljenja as we get olderstariji.
62
191000
3000
brinuti se o našim zdravstvenim problemima kako starimo.
03:39
This is simplyjednostavno the wealthbogatstvo of a countryzemlja
63
194000
3000
U stvari, radi se o bogatstvu države
03:42
versusprotiv the percentposto of populationpopulacija over the agedob of 65.
64
197000
4000
protiv postotka populacije starije od 65 godina.
03:46
And you can basicallyu osnovi see that the richerbogatiji a countryzemlja is,
65
201000
3000
Tako možete vidjeti kako što je zemlja bogatija
03:49
the olderstariji the people are withinunutar it.
66
204000
2000
njezino stanovništvo je starije.
03:51
Why is this importantvažno?
67
206000
2000
Zašto je to važno?
03:53
And why is this a particularlynaročito dramaticdramatičan challengeizazov right now?
68
208000
3000
I zašto je to posebno dramatičan izazov upravo sada?
03:57
If the averageprosječan agedob of your populationpopulacija is 30,
69
212000
2000
Ako je prosječna dob vašeg stanovništva 30 godina
03:59
then the averageprosječan kindljubazan of diseasebolest that you have to treatliječiti
70
214000
4000
tada su prosječne bolesti koje trebate liječiti
04:03
is maybe a brokenslomljen anklegležanj everysvaki now and again,
71
218000
2000
možda svako toliko slomljeni gležanj,
04:05
maybe a little bitbit of asthmaastma.
72
220000
1000
možda malo astme.
04:06
If the averageprosječan agedob in your countryzemlja is 45 to 55,
73
221000
4000
Ako je prosječna dob u vašoj zemlji između 45 i 55 godina,
04:10
now the averageprosječan personosoba is looking at diabetesdijabetes,
74
225000
3000
tada se prosječna osoba suočava s dijabetesom,
04:13
early-onsetrane diabetesdijabetes, heartsrce failureneuspjeh, coronarykoronarni arteryarterija diseasebolest --
75
228000
3000
ranim dijabetesom, problemima sa srcem, krvožilnim bolestima.
04:16
things that are inherentlyinherentno more difficulttežak to treatliječiti,
76
231000
3000
Stvarima koje je sve teže,
04:19
and much more expensiveskup to treatliječiti.
77
234000
2000
a ujedno i mnogo skuplje liječiti.
04:21
Just have a look at the demographicsdemografija in the U.S. here.
78
236000
3000
Pogledajte samo stanovništvo SAD na ovom prikazu.
04:24
This is from "The UntiedOdvezana StatesDržava of AmericaAmerika."
79
239000
2000
Ovo je iz Sjedinjenih Američkih Država.
04:26
In 1930, there were 41 workersradnici perpo retireeumirovljenik.
80
241000
4000
1930. odnos je bio 41 radnik po umirovljeniku.
04:30
41 people who were basicallyu osnovi outsideizvan of beingbiće really sickbolestan,
81
245000
5000
Znači, 41 osoba koje su u osnovi bile više manje zdrave,
04:35
payingplaćati for the one retireeumirovljenik who was experiencingdoživljava debilitatingoslabiti diseasebolest.
82
250000
6000
plaćaju za tog jednog umirovljenika koji ima ozbiljnu bolest.
04:41
In 2010, two workersradnici perpo retireeumirovljenik in the U.S.
83
256000
3000
2010. u SAD-u taj je odnos 2 radnika po umirovljeniku.
04:44
And this is matcheduskladiti in everysvaki industrializedindustrijaliziranih, wealthybogat countryzemlja in the worldsvijet.
84
259000
5000
Isti trend vidimo u svim bogatim, industrijaliziranim zemljama na svijetu.
04:50
How can you actuallyzapravo affordpriuštiti to treatliječiti patientspacijenti
85
265000
3000
Kako uopće možemo priuštiti tretman pacijentima
04:53
when the realitystvarnost of gettinguzimajući oldstar looksizgled like this?
86
268000
3000
kada u stvarnosti starenje izgleda ovako?
04:56
This is agedob versusprotiv costcijena of healthzdravlje carebriga.
87
271000
3000
Ovdje vidimo odnos godina i zdravstvenih troškova.
04:59
And you can see that right around agedob 45, 40 to 45,
88
274000
6000
Možete vidjeti kako negdje oko 45. godine, 40. do 45.
05:05
there's a suddennaglo spikešiljak in the costcijena of healthzdravlje carebriga.
89
280000
4000
događa nagli porast troškova.
05:10
It's actuallyzapravo quitedosta interestingzanimljiv. If you do the right studiesstudije,
90
285000
3000
Zapravo je to prilično zanimljivo -- ako ispravno vodite istraživanje,
05:13
you can look at how much you as an individualpojedinac spendprovesti on your ownvlastiti healthzdravlje carebriga,
91
288000
4000
možete vidjeti koliko vi kao individualac trošite na zdravstvenu njegu
05:17
plottediscrtati over your lifetimedoživotno.
92
292000
2000
u odnosu na vašu dob.
05:19
And about sevensedam yearsgodina before you're about to dieumrijeti, there's a spikešiljak.
93
294000
3000
Otprilike sedam godina prije nego umrete pojavi se vrhunac troškova.
05:23
And you can actuallyzapravo --
94
298000
1000
Zapravo možete --
05:24
(LaughterSmijeh)
95
299000
2000
(Smijeh)
05:26
-- we won'tnavika get into that.
96
301000
1000
-- nećemo ulaziti u to.
05:27
(LaughterSmijeh)
97
302000
4000
(Smijeh)
05:31
There are very fewnekoliko things, very fewnekoliko things that you can really do
98
306000
5000
Postoji jako malo stvari, zbilja malo stvari koje možete učiniti
05:36
that will changepromijeniti the way that you can treatliječiti these kindsvrste of diseasesoboljenja
99
311000
5000
koje će promijeniti način tretiranja ovakvih bolesti
05:41
and experienceiskustvo what I would call healthyzdrav agingstarenje.
100
316000
4000
i pružiti vam ono što bih nazvao zdravom starošću.
05:45
I'd suggestpredložiti there are fourčetiri things,
101
320000
2000
Ja bih preporučio četiri stvari.
05:47
and nonenijedan of these things includeuključiti an insuranceosiguranje systemsistem or a legalpravni systemsistem.
102
322000
4000
I nijedna od njih ne uključuje osiguranje ili zakone.
05:51
All those things do is changepromijeniti who paysplaća.
103
326000
2000
Te stvari samo mijenjaju onoga tko plaća.
05:53
They don't actuallyzapravo changepromijeniti what the actualstvaran costcijena of the treatmentliječenje is.
104
328000
3000
U stvari, one ne mijenjaju stvarnu cijenu liječenja.
05:57
One thing you can do is not treatliječiti. You can rationobrok healthzdravlje carebriga.
105
332000
3000
Jedna stvar koju možete je ne liječiti. Možemo racionalizirati zdravstvenu skrb.
06:01
We won'tnavika talk about that anymoreviše. It's too depressingdepresivan.
106
336000
2000
Nećemo više govoriti o tome. Previše je deprimirajuće.
06:04
You can preventspriječiti.
107
339000
1000
Možete preventirati bolesti.
06:05
ObviouslyOčito a lot of moniesnovac should be put into preventionprevencija.
108
340000
3000
Očito je kako bi puno novca trebalo biti uloženo u prevenciju.
06:09
But perhapsmožda mostnajviše interestingzanimljiv, to me anywayu svakom slučaju, and mostnajviše importantvažno,
109
344000
3000
Ali možda najzanimljivija, barem meni osobno, i najvažnija
06:12
is the ideaideja of diagnosingDijagnosticiranje a diseasebolest much earlierranije on in the progressionprogresija,
110
347000
5000
je ideja dijagnosticiranja bolesti puno ranije u razvoju
06:17
and then treatingtretiranje the diseasebolest to curelijek the diseasebolest
111
352000
3000
i na taj način liječili bi bolest
06:20
insteadumjesto of treatingtretiranje a symptomsimptom.
112
355000
2000
umjesto da liječimo simptome.
06:22
Think of it in termsUvjeti of diabetesdijabetes, for instanceprimjer.
113
357000
3000
Uzmimo, na primjer, dijabetes.
06:26
TodayDanas, with diabetesdijabetes, what do we do?
114
361000
2000
Što danas činimo s dijabetesom?
06:28
We diagnosepostaviti dijagnozu the diseasebolest eventuallyeventualno, oncejednom it becomespostaje symptomaticsimptomatsko,
115
363000
3000
Dijagnosticiramo bolest uglavnom tek kada se pojave simptomi
06:31
and then we treatliječiti the symptomsimptom for 10, 20, 30, 40 yearsgodina.
116
366000
4000
i onda liječimo simptome 10, 20, 30, 40 godina.
06:35
And we do OK. Insulin'sInzulin je a prettyprilično good therapyterapija.
117
370000
4000
I to nam ide sasvim dobro. Inzulin je prilično dobra terapija.
06:39
But eventuallyeventualno it stopszaustavlja workingrad,
118
374000
1000
Ali prije ili kasnije on prestaje djelovati
06:40
and diabetesdijabetes leadsvodi to a predictablepredvidiv onsetnapad of debilitatingoslabiti diseasebolest.
119
375000
7000
i dijabetes tada vodi do pojave težih, opasnijih bolesti.
06:48
Why couldn'tne mogu we just injectubrizgati the pancreasGušterača with something
120
383000
3000
Zašto ne možemo samo ubrizgati nešto u gušteraču
06:51
to regenerateregenerirati the pancreasGušterača earlyrano on in the diseasebolest,
121
386000
3000
tako da se ona regenerira u ranom stadiju bolesti,
06:54
perhapsmožda even before it was symptomaticsimptomatsko?
122
389000
2000
možda čak i prije pojave samih simptoma?
06:57
And it mightmoć be a little bitbit expensiveskup at the time that we did it,
123
392000
3000
Možda bi to i bilo skupo u tom trenutku,
07:00
but if it workedradio, we would trulyuistinu be ableu stanju to do something differentdrugačiji.
124
395000
3000
ali ako bi to djelovalo, zaista bi bili u mogućnosti napraviti razliku.
07:04
This videovideo, I think, getsdobiva acrosspreko the conceptkoncept that I'm talkingkoji govori about quitedosta dramaticallydramatično.
125
399000
5000
Mislim kako ovaj video prilično dramatično pokazuje koncept o kojem govorim.
07:09
This is a newtVodenjak re-growingponovno raste its limbud.
126
404000
3000
Ovo je daždevnjak koji regenerira svoj ud.
07:13
If a newtVodenjak can do this kindljubazan of thing, why can't we?
127
408000
3000
Ako daždevnjak može činiti nešto takvo, zašto ne možemo i mi?
07:16
I'll actuallyzapravo showpokazati you some more importantvažno featuresznačajke
128
411000
3000
Ubrzo ću vam pokazati neke važnije stvari
07:19
about limbud regenerationRegeneracija in a momenttrenutak.
129
414000
2000
u vezi regeneracije djelova tijela.
07:21
But what we're talkingkoji govori about in regenerativeregenerativne medicinelijek
130
416000
3000
Ali ono o čemu govorimo u regenerativnoj medicini je
07:24
is doing this in everysvaki organorgulje systemsistem of the bodytijelo,
131
419000
3000
kako se ovo događa u svakom organskom sustavu u tijelu,
07:27
for tissuestkiva and for organsorgana themselvesse.
132
422000
4000
na razini samih tkiva i organa.
07:34
So today'sdanas je realitystvarnost is that if we get sickbolestan,
133
429000
3000
Današnja stvarnost je da ako se razbolimo
07:37
the messageporuka is we will treatliječiti your symptomssimptomi,
134
432000
3000
kažu vam kako će liječiti vaše simptome,
07:40
and you need to adjustprilagoditi to a newnovi way of life.
135
435000
2000
te da se trebate prilagoditi na novi način života.
07:43
I would posepoza to you that tomorrowsutra --
136
438000
2000
Rekao bih kako ćemo sutra --
07:45
and when tomorrowsutra is we could debatedebata,
137
440000
2000
a možemo raspravljati kada će to sutra biti,
07:47
but it's withinunutar the foreseeablepredvidive futurebudućnost --
138
442000
2000
ali to je u doglednoj budućnosti --
07:49
we will talk about regenerativeregenerativne rehabilitationRehabilitacija.
139
444000
3000
govoriti o regenerativnoj rehabilitaciji.
07:53
There's a limbud prostheticprotetski up here,
140
448000
1000
Ovdje vidite protezu za nogu,
07:54
similarsličan actuallyzapravo one on the soldiervojnik
141
449000
3000
sličnu onima koje nose vojnici
07:57
that's come back from IraqIrak.
142
452000
2000
koji su se vratili iz Iraka...
07:59
There are 370 soldiersvojnici that have come back from IraqIrak that have lostizgubljen limbsudova.
143
454000
4000
370 vojnika se vratilo iz Iraka s amputacijom.
08:03
ImagineZamislite if insteadumjesto of facingokrenut that, they could actuallyzapravo
144
458000
3000
Zamislite da umjesto toga, oni mogu
08:06
facelice the regenerationRegeneracija of that limbud.
145
461000
2000
regenerirati taj ud.
08:08
It's a wilddivlji conceptkoncept.
146
463000
1000
To je luda ideja.
08:10
I'll showpokazati you where we are at the momenttrenutak in workingrad towardsza that conceptkoncept.
147
465000
4000
Pokazati ću vam gdje smo danas došli u radu prema toj ideji.
08:15
But it's applicableprimjenjivo, again, to everysvaki organorgulje systemsistem.
148
470000
2000
Ali to je primjenjivo na sve organe.
08:17
How can we do that?
149
472000
1000
Kako to možemo ostvariti?
08:18
The way to do that is to developrazviti a conversationrazgovor with the bodytijelo.
150
473000
4000
Način da to učinimo je razviti vrstu komunikacije s tijelom.
08:22
We need to learnnaučiti to speakgovoriti the body'stijelo je languagejezik.
151
477000
2000
Trebamo naučiti govoriti govor tijela.
08:25
And to switchprekidač on processesprocesi that we knewznao how to do when we were a fetusfetusa.
152
480000
5000
I uključiti procese koje smo mogli raditi kada smo bili fetus.
08:30
A mammaliansisavaca fetusfetusa, if it losesGubi a limbud duringza vrijeme the first trimestertromjesečja of pregnancyTrudnoća,
153
485000
5000
Ako fetus sisavca izgubi ud tijekom prvog tromjesečja trudnoće
08:35
will re-growponovni rast that limbud.
154
490000
2000
on će mu ponovo izrasti.
08:37
So our DNADNK has the capacitykapacitet to do these kindsvrste of wound-healingozdravljenje rana mechanismsmehanizmi.
155
492000
6000
Znači naša DNA ima mogućnost ovakvih metoda izlječenja.
08:43
It's a naturalprirodni processpostupak,
156
498000
2000
To je prirodan proces,
08:45
but it is lostizgubljen as we agedob.
157
500000
3000
ali se gubi kako starimo.
08:49
In a childdijete, before the agedob of about sixšest monthsmjeseci,
158
504000
3000
Ako dijete, u dobi oko šest mjeseci,
08:52
if they loseizgubiti theirnjihov fingertipprsta in an accidentnesreća,
159
507000
2000
izgubi vrh prsta u nesreći,
08:54
they'lloni će re-growponovni rast theirnjihov fingertipprsta.
160
509000
2000
on će im ponovo izrasti.
08:56
By the time they're fivepet, they won'tnavika be ableu stanju to do that anymoreviše.
161
511000
2000
Do dobi od pet godina, oni to više neće moći.
08:59
So to engageangažirati in that conversationrazgovor with the bodytijelo,
162
514000
3000
Znači, kako bi mogli komunicirati s tijelom,
09:02
we need to speakgovoriti the body'stijelo je languagejezik.
163
517000
2000
moramo govoriti govor tijela.
09:04
And there are certainsiguran toolsalat in our toolboxkutija za alat that allowdopustiti us to do this todaydanas.
164
519000
4000
A alati kojima danas raspolažemo omogućavaju nam to.
09:09
I'm going to give you an exampleprimjer of threetri of these toolsalat
165
524000
3000
Pokazati ću vam primjer tri takva alata
09:12
throughkroz whichkoji to converseConverse with the bodytijelo.
166
527000
2000
pomoću kojih razgovaramo s tijelom.
09:15
The first is cellularćelijski therapiesterapije.
167
530000
2000
Prvi je stanična terapija.
09:17
ClearlyJasno, we healliječiti ourselvessebe in a naturalprirodni processpostupak,
168
532000
3000
Očito, liječimo se u prirodnom procesu,
09:20
usingkoristeći cellsStanice to do mostnajviše of the work.
169
535000
3000
koristeći stanice da obave najveći dio posla.
09:23
ThereforeStoga, if we can find the right cellsStanice
170
538000
2000
Ako možemo naći prave stanice
09:25
and implantimplantat them in the bodytijelo, they maysvibanj do the healingliječenje.
171
540000
3000
i usaditi ih u tijelo, one nas možda mogu liječiti.
09:29
SecondlyKao drugo, we can use materialsmaterijali.
172
544000
2000
Drugi način su materijali.
09:31
We heardčuo yesterdayjučer about the importancevažnost of newnovi materialsmaterijali.
173
546000
3000
Jučer smo čuli o važnosti novih materijala.
09:34
If we can inventizumiti materialsmaterijali, designdizajn materialsmaterijali,
174
549000
3000
Ako možemo izmisliti, kreirati ili
09:37
or extractekstrakt materialsmaterijali from a naturalprirodni environmentokolina,
175
552000
3000
izvući materijale iz njihovog prirodnog okruženja,
09:40
then we mightmoć be ableu stanju to have those materialsmaterijali induceizazvati the bodytijelo to healliječiti itselfsebe.
176
555000
4000
onda bi možda mogli inducirati liječenje pomoću tih materijala.
09:44
And finallykonačno, we maysvibanj be ableu stanju to use smartpametan devicesuređaji
177
559000
3000
Konačno, mogli bi koristiti pametne uređaje
09:47
that will offloadotarasiti se the work of the bodytijelo and allowdopustiti it to healliječiti.
178
562000
4000
koji će preuzeti rad tijela i omogućiti mu da se izliječi.
09:52
I'm going to showpokazati you an exampleprimjer of eachsvaki of these,
179
567000
2000
Pokazati ću vam primjer za svaku od tih metoda,
09:54
and I'm going to startpočetak with materialsmaterijali.
180
569000
2000
a početi ću s materijalima.
09:56
SteveSteve BadylakBadylak -- who'stko je at the UniversitySveučilište of PittsburghPittsburgh --
181
571000
2000
Steve Badylak -- sa sveučilišta u Pittsburgu --
09:58
about a decadedesetljeće agoprije had a remarkableizvanredan ideaideja.
182
573000
3000
je prije otprilike deset godina imao nevjerovatnu ideju.
10:01
And that ideaideja was that the smallmali intestinecrijevo of a pigsvinja,
183
576000
4000
Ideja je bila da tanko crijevo svinje,
10:05
if you threwbacio away all the cellsStanice,
184
580000
2000
ako odbacite sve stanice,
10:08
and if you did that in a way that alloweddopušteno it to remainostati biologicallybiološki activeaktivan,
185
583000
4000
i ako to napravite tako da ono ostane biološki aktivno,
10:12
maysvibanj containsadržati all of the necessarypotreban factorsčimbenici and signalssignali
186
587000
3000
može sadržavati sve potrebne faktore i signale
10:15
that would signalsignal the bodytijelo to healliječiti itselfsebe.
187
590000
2000
koji signaliziraju tijelu da se samoliječi.
10:17
And he askedpitao a very importantvažno questionpitanje.
188
592000
2000
On je postavio važno pitanje.
10:19
He askedpitao the questionpitanje,
189
594000
1000
Pitao se je,
10:20
if I take that materialmaterijal, whichkoji is a naturalprirodni materialmaterijal
190
595000
3000
ako uzmem taj materijal, koji je prirodan,
10:23
that usuallyobično inducesuzrokuje healingliječenje in the smallmali intestinecrijevo,
191
598000
3000
i koji obično potiče oporavak u tankom crijevu,
10:26
and I placemjesto it somewherenegdje elsedrugo on a person'sosobe bodytijelo,
192
601000
4000
i stavim ga negdje drugdje u tijelu,
10:30
would it give a tissue-specifictkivno specifičnih responseodgovor,
193
605000
3000
hoće li ono reagirati s tim specifičnim tkivom,
10:33
or would it make smallmali intestinecrijevo if I triedpokušala to make a newnovi earuho?
194
608000
3000
ili će mi napraviti tanko crijevo umjesto uha?
10:37
I wouldn'tne bi be tellingreći you this storypriča if it weren'tnisu compellinguvjerljiv.
195
612000
5000
Ne bih vam govorio ovu priču da nije zanimljiva.
10:42
The pictureslika I'm about to showpokazati you
196
617000
2000
Slika koju ću vam pokazati --
10:44
is a compellinguvjerljiv pictureslika.
197
619000
2000
(Smijeh)
10:46
(LaughterSmijeh)
198
621000
2000
-- je "zanimljiva" slika.
10:48
HoweverMeđutim, for those of you that are even the slightestnajmanji bitbit squeamishgadljiv --
199
623000
3000
Ipak, za sve one među vama koji su barem malo gadljivi --
10:51
even thoughiako you maysvibanj not like to admitpriznati it in frontispred of your friendsprijatelji --
200
626000
3000
čak i ako to ne želite priznati pred vašim prijateljima --
10:54
the lightssvjetla are down. This is a good time to look at your feetnoge,
201
629000
3000
svjetla su ugašena. Ovo bi bio dobar trenutak da spustite pogled na vaše noge,
10:57
checkprovjeriti your BlackberryKupina, do anything other than look at the screenzaslon.
202
632000
4000
provjerite svoj Blackberry, učinite bilo što osim gledanja u ekran.
11:02
(LaughterSmijeh)
203
637000
3000
(Smijeh)
11:05
What I'm about to showpokazati you is a diabeticdijabetičar ulcerulkus.
204
640000
4000
Ono što ću vam pokazati je dijabetsko stopalo.
11:09
And althoughiako -- it's good to laughsmijeh before we look at this.
205
644000
3000
I -- iako se je dobro smijati prije nego to vidimo.
11:12
This is the realitystvarnost of diabetesdijabetes.
206
647000
2000
Ovo je stvarnost dijabetesa.
11:14
I think a lot of timesputa we hearčuti about diabeticsdijabetes, diabeticdijabetičar ulcersulkusa,
207
649000
3000
Mislim kako puno puta kada čujemo o dijabetesu i dijabetskom stopalu
11:17
we just don't connectSpojiti the ulcerulkus with the eventualkonačnom treatmentliječenje,
208
652000
5000
jednostavno ne povezujemo to sa konačnim tretmanom,
11:22
whichkoji is amputationamputacija, if you can't healliječiti it.
209
657000
2000
a to je amputacija, ako ne uspije izliječenje.
11:24
So I'm going to put the slideklizanje up now. It won'tnavika be up for long.
210
659000
3000
Sada ću pokazati fotografiju. Neće biti na ekranu dugo.
11:27
This is a diabeticdijabetičar ulcerulkus. It's tragictragičan.
211
662000
3000
Ovo je dijabetsko stopalo. To je tragično.
11:30
The treatmentliječenje for this is amputationamputacija.
212
665000
2000
Tretman za ovo je amputacija.
11:32
This is an olderstariji ladydama. She has cancerRak of the liverjetra as well as diabetesdijabetes,
213
667000
4000
Ovo je starija gospođa. Uz dijabetes ima i rak jetre
11:36
and has decidedodlučio to dieumrijeti with what'Što ' s left of her bodytijelo intactnetaknut.
214
671000
4000
i odlučila je umrijeti s očuvanim tijelom.
11:41
And this ladydama decidedodlučio, after a yeargodina of attemptedpokušaj treatmentliječenje of that ulcerulkus,
215
676000
5000
Ta je gospođa, nakon godine pokušaja liječenja stopala, odlučila
11:46
that she would try this newnovi therapyterapija that SteveSteve inventedizumio.
216
681000
3000
probati jednu tu novu terapiju koju je Steve izmislio.
11:49
That's what the woundrana lookedgledao like 11 weeksTjedni laterkasnije.
217
684000
3000
Ovako je rana izgledala nakon 11 tjedana.
11:52
That materialmaterijal containedsadržane only naturalprirodni signalssignali.
218
687000
3000
Taj je materijal sadržavao samo prirodne signale.
11:56
And that materialmaterijal inducedizazvan the bodytijelo to switchprekidač back on a healingliječenje responseodgovor
219
691000
4000
I taj je materijal potaknuo tijelo da uključi svoje mehanizme izliječenja
12:00
that it didn't have before.
220
695000
2000
koji su bili isključeni.
12:02
There's going to be a couplepar more distressingometajuće slidesslajdova for those of you --
221
697000
3000
Biti će još uznemirujućih slika, za one među vama --
12:05
I'll let you know when you can look again.
222
700000
2000
reći ću vam kada možete gledati.
12:07
This is a horsekonj. The horsekonj is not in painbol.
223
702000
3000
Ovo je konj. Njega ne boli.
12:10
If the horsekonj was in painbol, I wouldn'tne bi showpokazati you this slideklizanje.
224
705000
2000
Da ga u boli, ne bih vam pokazivao ovu sliku.
12:12
The horsekonj just has anotherjoš nostrilnosnicu that's developedrazvijen
225
707000
3000
Konju se razvila još jedna nosnica
12:15
because of a ridingjahanje accidentnesreća.
226
710000
2000
zbog nezgode na jahanju.
12:17
Just a fewnekoliko weeksTjedni after treatmentliječenje --
227
712000
1000
Nakon samo nekoliko tjedana liječenja --
12:18
in this casespis, takinguzimanje that materialmaterijal, turningtokarenje it into a gelgel,
228
713000
3000
u ovom slučaju, uzimanje materijala, pretvaranja u gel,
12:21
and packingpakiranje that areapodručje, and then repeatingponavlja the treatmentliječenje a fewnekoliko timesputa --
229
716000
4000
ispunjavanja tog područja i ponavljanja tretmana nekoliko puta --
12:25
and the horsekonj healsliječi up.
230
720000
2000
konj se odlično oporavio.
12:27
And if you tookuzeo an ultrasoundultrazvuk of that areapodručje, it would look great.
231
722000
2000
I da ste napravili ultrazvuk tog područja izgleda¸lo bi odlično.
12:29
Here'sOvdje je a dolphindupin where the fin'speraja je been re-attachedponovno u prilogu.
232
724000
3000
Ovo je dupin kojemu je peraja ponovo učvršćena.
12:32
There are now 400,000 patientspacijenti around the worldsvijet
233
727000
3000
Danas imamo oko 400,000 pacijenata diljem svijeta
12:35
who have used that materialmaterijal to healliječiti theirnjihov woundsrane.
234
730000
3000
koji koriste taj materijal za liječenje svojih ozljeda.
12:38
Could you regenerateregenerirati a limbud?
235
733000
2000
Je li moguće regenerirati ud?
12:41
DARPADARPA just gavedali SteveSteve 15 millionmilijuna dollarsdolara to leaddovesti an eight-institutionosam-institucije projectprojekt
236
736000
4000
DARPA (vojna agencija za razvoj novih tehnologija) upravo je dala Steveu 15 milijuna
12:45
to beginpočeti the processpostupak of askingtraži that questionpitanje.
237
740000
3000
dolara i vodstvo nad osam institucija da počne istraživati to područje.
12:48
And I'll showpokazati you the 15 millionmilijuna dollardolar pictureslika.
238
743000
2000
Pokazati ću vam sliku od 15 milijuna dolara.
12:51
This is a 78 year-oldgodina man who'stko je lostizgubljen the endkraj of his fingertipprsta.
239
746000
3000
Ovo je muškarac od 78 godina koji je izgubio vrh jagodice prsta.
12:54
RememberSjećam se that I mentionedspominje before the childrendjeca who loseizgubiti theirnjihov fingertipsprstima.
240
749000
4000
Sjaćate se što sam vam prije rekao o djeci kojima se to dogodi.
12:58
After treatmentliječenje that's what it looksizgled like.
241
753000
2000
Ovo je taj prst nakon tretmana.
13:01
This is happeningdogađa todaydanas.
242
756000
2000
Ovo se događa danas.
13:03
This is clinicallyklinički relevantrelevantan todaydanas.
243
758000
3000
Ovo je danas medicinski važno.
13:06
There are materialsmaterijali that do this. Here are the heartsrce patcheszakrpe.
244
761000
3000
Postoje materijali koji mogu ovo. Postoje zakrpe.
13:09
But could you go a little furtherunaprijediti?
245
764000
2000
Ali, možemo li ići još malo dalje?
13:11
Could you, say, insteadumjesto of usingkoristeći materialmaterijal,
246
766000
2000
Možemo li, recimo, umjesto korištenja materijala,
13:13
can I take some cellsStanice alonguz with the materialmaterijal,
247
768000
2000
mogu li uzeti neke stanice s materijalom,
13:15
and removeukloniti a damagedoštećen piecekomad of tissuetkivo,
248
770000
2000
ukloniti oštećeno tkivo
13:17
put a bio-degradableBio-razgradiv materialmaterijal on there?
249
772000
3000
i staviti taj biorazgradivi materijal na to mjesto?
13:20
You can see here a little bitbit of heartsrce musclemišić beatingbijenje in a dishjelo.
250
775000
3000
Ovdje možete vidjeti mali dio srca kako lupa u posudi.
13:23
This was doneučinio by TeruoTERUO OkanoOkano at TokyoTokyo Women'sŽene HospitalBolnica.
251
778000
5000
Ovo je napravio Teruo Okano iz Ženske bolnice u Tokiju.
13:28
He can actuallyzapravo growrasti beatingbijenje tissuetkivo in a dishjelo.
252
783000
2000
On može uzgojiti živo, kucajuće tkivo u posudi.
13:31
He chillszimica the dishjelo, it changespromjene its propertiesnekretnine
253
786000
2000
Na kraju ohladi posudu, ona promijeni svojstva
13:33
and he peelspilinga it right out of the dishjelo.
254
788000
2000
i stanice se ogule sa posude.
13:35
It's the coolestzgodnih stuffstvari.
255
790000
1000
To je fantastična stvar.
13:38
Now I'm going to showpokazati you cell-basedna temelju ćelija regenerationRegeneracija.
256
793000
2000
Sada bih vam pokazao regeneraciju baziranu na stanicama.
13:40
And what I'm going to showpokazati you here
257
795000
2000
Ono što ću vam pokazati
13:42
is stemstabljika cellsStanice beingbiće removedukloniti from the hipkuk of a patientpacijent.
258
797000
3000
su matične stanice koje se izvuku iz kuka pacijenta.
13:46
Again, if you're squeamishgadljiv, you don't want to watch.
259
801000
2000
Još jednom, ako ste gadljivi, ne želite ovo gledati.
13:48
But this one'sjedan je kindljubazan of coolsvjež.
260
803000
1000
Ali ovo je na neki način fora.
13:49
So this is a bypasszaobići operationoperacija, just like what AlAl GoreGore had,
261
804000
6000
Znači, ovo je postavljenje premosnice, kao što je Al Gore imao,
13:55
with a differencerazlika.
262
810000
1000
ali s razlikom.
13:56
In this casespis, at the endkraj of the bypasszaobići operationoperacija,
263
811000
3000
U ovom slučaju, na kraju operacije prijemosnice
13:59
you're going to see the stemstabljika cellsStanice from the patientpacijent
264
814000
2000
vidjeti ćete matične stanice pacijenta,
14:01
that were removedukloniti at the beginningpočetak of the procedurepostupak
265
816000
2000
koje su bile izvučene na početku,
14:03
beingbiće injectedubrizgava directlydirektno into the heartsrce of the patientpacijent.
266
818000
3000
i ubrizgane direktno u srce pacijenta.
14:07
And I'm standingstajati up here because at one pointtočka
267
822000
2000
A ja stojim ovdje gore jer ću vam u jednom trenutku
14:09
I'm going to showpokazati you just how earlyrano this technologytehnologija is.
268
824000
3000
pokazati koliko je nova ova tehnologija.
14:12
Here go the stemstabljika cellsStanice, right into the beatingbijenje heartsrce of the patientpacijent.
269
827000
3000
Evo matičnih stanica, direktno u pulsirajuće srce pacijenta.
14:15
And if you look really carefullypažljivo,
270
830000
1000
I ako pogledate zbilja pažljivo,
14:16
it's going to be right around this pointtočka
271
831000
2000
negdje oko ovog područja
14:18
you'llvi ćete actuallyzapravo see a back-flushleđa-ispiranje.
272
833000
2000
primjetit ćete vraćanje.
14:20
You see the cellsStanice comingdolazak back out.
273
835000
2000
Vidite kako se stanice vraćaju van.
14:24
We need all sortsvrste of newnovi technologytehnologija, newnovi devicesuređaji,
274
839000
2000
Trebamo mnogo novih tehnologija i novih uređaja
14:26
to get the cellsStanice to the right placemjesto at the right time.
275
841000
3000
kako bi doveli stanice na pravo mjesto u pravo vrijeme.
14:31
Just a little bitbit of datapodaci, a tinysićušan bitbit of datapodaci.
276
846000
2000
Imamo malo podataka, tako malo podataka.
14:33
This was a randomizedrandomizirani trialsuđenje.
277
848000
2000
Ovo je bio pokus.
14:35
At this time this was an N of 20. Now there's an N of about 100.
278
850000
3000
U to vrijeme ovo je bio 20. pacijent. Danas ih je oko 100.
14:39
BasicallyU osnovi, if you take an extremelykrajnje sickbolestan patientpacijent
279
854000
2000
Ukratko, ako uzmete jako bolesnog čovjeka
14:41
and you give them a bypasszaobići, they get a little bitbit better.
280
856000
2000
i ugradite im premosnicu bude im malo bolje.
14:43
If you give them stemstabljika cellsStanice as well as theirnjihov bypasszaobići,
281
858000
3000
Ako im uz premosnicu date i matične stanice,
14:46
for these particularposebno patientspacijenti, they becamepostao asymptomaticasimptomatski.
282
861000
3000
ovi pacijenti, oni izgube simptome.
14:49
These are now two yearsgodina out.
283
864000
2000
To postoji već dvije godine.
14:53
The coolestzgodnih thing would be is if you could diagnosepostaviti dijagnozu the diseasebolest earlyrano,
284
868000
3000
Najbolja stvar bi bila mogućnost rane dijagnoze
14:56
and preventspriječiti the onsetnapad of the diseasebolest to a badloše statedržava.
285
871000
4000
i prevencije prelaska bolesti u lošu fazu.
15:00
This is the sameisti procedurepostupak, but now doneučinio minimallyminimalno invasivelyhrane,
286
875000
4000
Ovo je ista stvar, samo minimalno invazivno,
15:04
with only threetri holesrupe in the bodytijelo where they're takinguzimanje the heartsrce
287
879000
3000
sa samo tri otvora u tijelu kroz koje se dođe do srca
15:07
and simplyjednostavno injectinginjektiranje stemstabljika cellsStanice throughkroz a laparoscopiclaparoskopska procedurepostupak.
288
882000
4000
i jednostavno, laparoskopijom ubrizga matične stanice.
15:11
There go the cellsStanice.
289
886000
1000
Evo vidimo stanice.
15:12
We don't have time to go into all of those detailsdetalji,
290
887000
3000
Nemamo vremena za ići u ovo detaljno,
15:15
but basicallyu osnovi, that worksdjela too.
291
890000
2000
ali, u osnovi, i to funkcionira.
15:17
You can take patientspacijenti who are lessmanje sickbolestan,
292
892000
3000
Možete uzeti pacijente koji imaju blaže simptome
15:20
and bringdonijeti them back to an almostskoro asymptomaticasimptomatski statedržava
293
895000
4000
i vratiti ih nazad do stanja u kojem gotovo i nemaju simptome,
15:24
throughkroz that kindljubazan of therapyterapija.
294
899000
2000
kroz ovakvu terapiju.
15:26
Here'sOvdje je anotherjoš exampleprimjer of stem-cellmatičnih stanica therapyterapija that isn't quitedosta clinicalklinički yetjoš,
295
901000
4000
Evo još jednog primjera terapije matičnim stanicama; još nije u kliničkoj fazi,
15:30
but I think very soonuskoro will be.
296
905000
2000
ali mislim kako će ubrzo biti.
15:32
This is the work of KaceyJelena MarraMarra from PittsburghPittsburgh,
297
907000
2000
Ovo je djelo Kacey Marre iz Pittsburga,
15:34
alonguz with a numberbroj of colleagueskolege around the worldsvijet.
298
909000
2000
uz kolege širom svijeta.
15:36
They'veSu decidedodlučio that liposuctionLiposukcija fluidtekućine,
299
911000
3000
Oni su shvatili kako liposukcijska tekućina,
15:39
whichkoji -- in the UnitedUjedinjeni StatesDržava, we have a lot of liposuctionLiposukcija fluidtekućine.
300
914000
3000
koje -- u SAD-u, imamo mnogo liposukcijske tekućine.
15:42
(LaughterSmijeh)
301
917000
1000
(Smijeh)
15:43
It's a great sourceizvor of stemstabljika cellsStanice.
302
918000
2000
To je sjajan izvor matičnih stanica.
15:45
StemMatične cellsStanice are packedupakiran in that liposuctionLiposukcija fluidtekućine.
303
920000
3000
Matične stanice se nalaze u liposukcijskoj tekućini.
15:48
So you could go in, you could get your tummy-tucktrbuščić zamotati.
304
923000
3000
Tako da možete ići zategnuti trbuh.
15:51
Out comesdolazi the liposuctionLiposukcija fluidtekućine,
305
926000
2000
Izvuku vam liposukcijsku tekućinu,
15:53
and in this casespis, the stemstabljika cellsStanice are isolatedizolirani and turnedokrenut into neuronsneuroni.
306
928000
4000
i u ovom slučaju, matične stanice su izolirane i pretvorene u neurone.
15:58
All doneučinio in the lablaboratorija.
307
933000
1000
Sve to u laboratoriju.
15:59
And I think fairlypošteno soonuskoro, you will see patientspacijenti beingbiće treatedliječi
308
934000
3000
I mislim kako ćemo prilično brzo vidjeti pacijente tretirane
16:02
with theirnjihov ownvlastiti fat-derivedFat-izvedeni, or adipose-derivedmasno tkivo-izvedeni, stemstabljika cellsStanice.
309
937000
4000
vlastitim matičnim stanicama iz masnog tkiva.
16:07
I talkedRazgovarao before about the use of devicesuređaji
310
942000
2000
Spomenuo sam korištenje uređaja
16:09
to dramaticallydramatično changepromijeniti the way we treatliječiti diseasebolest.
311
944000
3000
da dramatično promijenimo način na koji liječimo bolesti.
16:12
Here'sOvdje je just one exampleprimjer before I closeblizu up.
312
947000
2000
Ovdje je jedan primjer, prije nego završim.
16:14
This is equallyjednako tragictragičan.
313
949000
2000
Ovo je jednako tragično.
16:16
We have a very abidingtrajan and heartbreakingjad partnershippartnerstvo
314
951000
3000
Imamo trajno i veoma emotivno partnerstvo
16:19
with our colleagueskolege at the InstituteInstitut for SurgicalKirurški ResearchIstraživanja in the US ArmyVojska,
315
954000
4000
s našim kolegama u Institutu za kirurška istraživanja (IKI) pri Američkoj vojsci,
16:23
who have to treatliječiti the now 11,000 kidsdjeca that have come back from IraqIrak.
316
958000
5000
koji moraju tretirati 11,000 djece koja su se vratila iz Iraka.
16:28
ManyMnogi of those patientspacijenti are very severelyteško burnedspaljen.
317
963000
2000
Mnogi od njih imaju strašne opekline.
16:30
And if there's anything that's been learnednaučeno about burnspaliti,
318
965000
2000
I ako smo išta naučili o opeklinama,
16:32
it's that we don't know how to treatliječiti it.
319
967000
2000
to je da ih ne znamo liječiti.
16:34
Everything that is doneučinio to treatliječiti burnspaliti --
320
969000
2000
Sve što se radi u tretiranju opeklina --
16:36
basicallyu osnovi we do a soddingjebeno approachpristup.
321
971000
2000
u osnovi radimo po principu presađivanja.
16:39
We make something over here,
322
974000
2000
Napravimo nešto ondje,
16:41
and then we transplanttransplantaciju it ontona the sitemjesto of the woundrana,
323
976000
2000
i to onda transplantiramo na mjesto opekline,
16:43
and we try and get the two to take.
324
978000
2000
i onda pokušavamo da se ta dva dijela prihvate.
16:45
In this casespis here, a newnovi, wearablenosiva bio-reactorbio-reaktora has been designedkonstruiran --
325
980000
4000
Za ovo je razvijen novi, nosivi bio-reaktor --
16:49
it should be testedtestiran clinicallyklinički laterkasnije this yeargodina at ISRISR --
326
984000
3000
trebao bi biti klinički testiran kasnije ove godine u IKI --
16:52
by JoergJoerg GerlachGerlach in PittsburghPittsburgh.
327
987000
2000
koji je djelo Joerga Gerlacha iz Pittsburga.
16:54
And that bio-reactorbio-reaktora will laypoložiti down in the woundrana bedkrevet.
328
989000
3000
Taj bio-reaktor će biti postavljen na samu ozljedu.
16:57
The gunpuška that you see there sprayssprejevi cellsStanice.
329
992000
3000
Ovim pištoljem će se raspršivati stanice.
17:00
That's going to spraysprej cellsStanice over that areapodručje.
330
995000
3000
Stanice će biti raspršene po tom cijelom području.
17:03
The reactorreaktor will serveposlužiti to fertilizeoploditi the environmentokolina,
331
998000
3000
Reaktor će služiti kao hranjiva podloga u tom području,
17:06
deliverdostaviti other things as well at the sameisti time,
332
1001000
3000
radeći mnoge stvari u isto vrijeme,
17:09
and thereforestoga we will seedsjeme that lawntravnjak,
333
1004000
3000
i na taj način ćemo uzgajati kožu na samoj opeklini,
17:12
as opposedZa razliku to try the soddingjebeno approachpristup.
334
1007000
2000
umjesto da koristimo presađivanje.
17:14
It's a completelypotpuno differentdrugačiji way of doing it.
335
1009000
2000
To je potpuno drugačiji način.
17:18
So my 18 minutesminuta is up.
336
1013000
2000
Mojih 18 minuta je pri kraju.
17:20
So let me finishZavrši up with some good newsvijesti,
337
1015000
2000
Dopustite mi da završim dobrim vijestima,
17:22
and maybe a little bitbit of badloše newsvijesti.
338
1017000
2000
i s možda malo loših.
17:25
The good newsvijesti is that this is happeningdogađa todaydanas.
339
1020000
3000
Dobra vijest je kako se sve ovo događa danas.
17:28
It's very powerfulsnažan work.
340
1023000
2000
To je jako moćan i važan rad.
17:30
ClearlyJasno the imagesslika kindljubazan of get that acrosspreko.
341
1025000
2000
Slike su to zaista pokazale.
17:32
It's incrediblynevjerojatno difficulttežak because it's highlyvisoko inter-disciplinaryInter-Disciplinarna.
342
1027000
3000
Zbog multidisciplinarnog pristupa to je nevjerovatno težak posao.
17:35
AlmostGotovo everysvaki fieldpolje of scienceznanost engineeringinženjering and clinicalklinički practicepraksa
343
1030000
4000
Gotovo sva područja znanstvenog inžinjerstva i kliničkih pokusa
17:39
is involvedumiješan in tryingtežak to get this to happendogoditi se.
344
1034000
3000
su uključena u pokušaju ostvarivanja ovoga.
17:43
A numberbroj of governmentsvlade, and a numberbroj of regionsregije,
345
1038000
2000
Nekoliko vlada, i nekoliko regija,
17:45
have recognizedpriznat that this is a newnovi way to treatliječiti diseasebolest.
346
1040000
3000
je prepoznalo ovaj novi način liječenja.
17:48
The Japanesejapanski governmentvlada were perhapsmožda the first,
347
1043000
2000
Japanska vlada je vjerovatno bila prva
17:50
when they decidedodlučio to investInvestirati first 3 billionmilijardi,
348
1045000
3000
kada su odlučili investirati prve tri milijarde,
17:53
laterkasnije anotherjoš 2 billionmilijardi in this fieldpolje.
349
1048000
3000
a onda i još dvije milijarde u ovo područje.
17:56
It's no coincidenceslučajnost.
350
1051000
1000
To nije slučajnost.
17:57
JapanJapan is the oldestnajstariji countryzemlja on earthZemlja in termsUvjeti of its averageprosječan agedob.
351
1052000
3000
Japan je najstarija zemlja na svijetu po prosječnoj dobi stanovništva.
18:00
They need this to work or theirnjihov healthzdravlje systemsistem diesumire.
352
1055000
4000
Oni trebaju ovo ili će se njihov zdravstveni sustav srušiti.
18:05
So they're puttingstavljanje a lot of strategicstrateški investmentulaganje focusedusmjerena in this areapodručje.
353
1060000
3000
Tako imaju mnogo strateških investicija u ovom polju.
18:09
The EuropeanEuropski UnionUnije, sameisti thing.
354
1064000
2000
Ista stvar je u Europskoj uniji.
18:11
ChinaKina, the sameisti thing.
355
1066000
2000
Kina, također.
18:13
ChinaKina just launchedpokrenut a nationalnacionalna tissue-engineeringinženjerstva tkiva centercentar.
356
1068000
2000
Kinezi su upravo otvorili nacionalni center za inžinjering tkiva.
18:15
The first yeargodina budgetbudžet was 250 millionmilijuna US dollarsdolara.
357
1070000
4000
Budžet za prvu godinu je bio 250 milijuna američkih dolara.
18:19
In the UnitedUjedinjeni StatesDržava we'veimamo had a somewhatnešto differentdrugačiji approachpristup.
358
1074000
4000
U SAD-u smo imali ponešto drugačiji pristup. Mi --
18:23
(LaughterSmijeh)
359
1078000
3000
(Smijeh)
18:26
Oh, for AlAl GoreGore to come and be in the realstvaran worldsvijet as presidentpredsjednik.
360
1081000
4000
-- eh, da Al Gore dođe i stvarno bude predsjednik.
18:30
We'veMoramo had a differentdrugačiji approachpristup.
361
1085000
1000
Mi smo imali drugačiji pristup.
18:31
And the approachpristup has basicallyu osnovi been to just sortvrsta of fundfond things as they come alonguz.
362
1086000
4000
A taj pristup je u osnovi, financiranje stvari kako koja dođe.
18:35
But there's been no strategicstrateški investmentulaganje
363
1090000
3000
Ali nemamo strateških investicija
18:38
to bringdonijeti all of the necessarypotreban things to bearsnositi and focusfokus them in a carefulpažljiv way.
364
1093000
6000
za sve neophodne stvari kako bi ih oprezno i detaljno radili i uređivali.
18:44
And I'm going to finishZavrši up with a quotecitat, maybe a little cheapjeftino shotšut,
365
1099000
3000
Završiti ću s jednim citatom, znam da je to možda malo jeftin trik,
18:47
at the directordirektor of the NIHNIH, who'stko je a very charmingšarmantan man.
366
1102000
4000
direktora Državnog instituta za zdravstvo, veoma šarmantnog čovjeka.
18:53
MyselfSebe and JayJay VacantiVacantijem from HarvardHarvard
367
1108000
2000
Jay Vacanti s Harvarda i ja
18:55
wentotišao to visitposjetiti with him and a numberbroj of his directorsdirektori of his instituteinstitut
368
1110000
5000
smo otišli posjetiti njega i nekoliko direktora u tom institutu
19:00
just a fewnekoliko monthsmjeseci agoprije,
369
1115000
2000
prije samo nekoliko mjeseci,
19:03
to try and convinceuvjeriti him that it was time to take just a little piecekomad
370
1118000
5000
da ga pokušamo uvjeriti kako je vrijeme da uzmemo samo mali dio
19:08
of that 27.5 billionmilijardi dollarsdolara that he's going to get nextSljedeći yeargodina
371
1123000
4000
od 27.5 milijardi dolara koje će dobiti sljedeće godine
19:12
and focusfokus it, in a strategicstrateški way, to make sure we can accelerateubrzati the pacetempo
372
1127000
5000
i strateški ih fokusiramo, tako da budemo sigurni kako možemo ubrzati tempo
19:17
at whichkoji these things get to patientspacijenti.
373
1132000
2000
kojim ove stvari dolaze do pacijenata.
19:20
And at the endkraj of a very testynaprasit meetingsastanak,
374
1135000
2000
I na kraju veoma osornog i mrzovoljnog sastanka
19:22
what the NIHNIH directordirektor said was,
375
1137000
2000
direktor instituta je rekao:
19:24
"Your visionvizija is largerveći than our appetiteapetit."
376
1139000
2000
"Vaša vizija je veća od naših apetita."
19:26
I'd like to closeblizu by sayingizreka that no one'sjedan je going to changepromijeniti our visionvizija,
377
1141000
4000
Završio bi tako da kažem kako nitko neće promijeniti našu viziju,
19:30
but togetherzajedno we can changepromijeniti his appetiteapetit.
378
1145000
2000
ali da svi zajedno možemo promijeniti njegov apetit.
19:32
Thank you.
379
1147000
1000
Hvala vam.
Translated by Ante Benić
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Russell - Medical futurist
In the fight against disease, defect and injury, Alan Russell has a novel argument: Why not engineer new tissue and organs to replace sick ones?

Why you should listen

Alan Russell is a professor of surgery -- and of chemical engineering. In crossing the two fields, he is expanding our palette of treatments for disease, injury and congenital defects. We can treat symptoms, he says, or we can replace our damaged parts with bioengineered tissue. As he puts it: "If newts can regenerate a lost limb, why can't we?"

The founding director of the McGowan Institute for Regenerative Medicine, at the University of Pittsburgh, Russell leads an ambitious biomedicine program that explores tissue engineering, stem cell research, biosurgery and artificial and biohybrid organs. They've also started testing a new kind of heart pump, figured out that Botox can help with enlarged prostate, and identified human adipose cells as having the possibility to repair skeletal muscle. In his own Russell Lab, his team has studied antimicrobial surfaces and helping to develop a therapy to reduce scarring on muscle after injury. Lately, his lab is involved in biotechnology studies in relation to chemical and biological weapons defense. 

He's also co-founder of Agentase, a company that makes an enzyme-based detector for chemical warfare agents.

More profile about the speaker
Alan Russell | Speaker | TED.com