Carolyn Jones: A tribute to nurses
カロリン・ジョーンズ: 看護師への贈り物
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the names of our doctors,
覚えているものですが
the names of our nurses.
忘れてしまいがちです
to get through the surgeries
手術を終え
of the treatment just fine.
切り抜けました
知るはずがありませんでした
化学療法の計画が始まり
every single hair on my body
体中の毛が抜けてしまうものだと
that I was going to have.
to pretend anymore
everybody treating me with kid gloves,
どんなものか 分かっていましたし
感じていたかったのです
ドアから入って来ると
me to get up out of that chair
逃げ出したくてたまらず
to me like we were old friends.
旧友のように話しかけました
when I'm on the verge of losing it?
そんな話をするだなんて
of her shoulders she said,
the one thing I had overlooked,
1つの事を 彼女は言ったのです
my life would get back to normal.
私の人生は通常に戻るのだと―
それを信じていました
when you're fighting cancer
髪の毛の事を心配するなんて
思えるかもしれません
about how you're going to look.
心配しているだけではないのです
going to treat you so carefully.
気に病んでもいるのです
for the first time in six months.
自分は正常だという気持ちになれました
for apartments in New York City,
探している事
to the chemotherapy --
know just how to talk to me?
いつも思っていました
彼女に対する賞賛を機に
into the world of nurses.
始まったのです
I was asked to do a project
称え広めるプロジェクトを
the work that nurses do.
across the country.
看護師と会いました
photographing and filming nurses
インタビューをし 彼等の写真や動画を撮り
制作しました
that would take us to places
public health issues facing our nation --
訪ねる事にしました
高齢化、戦争、貧困、刑務所です
最も集まる場所に赴いたのです
the largest concentration of patients
to nominate nurses
最高の看護師を推薦してくれるよう
was Bridget Kumbella.
ブリジット・カンベラでした
when he had fallen from the fourth floor
to be flat on your back
必要なケアを受けられないのが
of care that you need.
話してくれました
to go into the profession of nursing.
看護師の仕事へと駆り立てたのです
of patients that she cares for,
多様な患者グループの
to understanding the impact
健康に及ぼす影響について
when it comes to our health.
自分の仕事人生を捧げています
集中治療室に
a bunch of feathers into the ICU.
持ち込む事を望みました
見いだしていたのです
from all different religions
of objects for comfort;
使うものだと言いました
or a symbolic feather,
象徴的な羽根であろうと
in the Appalachian mountains,
在宅看護に従事するジェイソンは
and a repair shop when he was growing up.
父親の許で育ちました
that he now serves as a nurse.
今はそこで看護師として働いています
to become a nurse,
全くありませんでした
運転をしていましたが
pulling him back to nursing.
看護師の道へと引き戻されました
看護師として
that an ambulance can't even get to.
辿り着くことも出来ない場所へ行きます
he's standing in what used to be a road.
かつて道だった場所です
flooded that road,
道は水で溢れ返り
for Jason to get to the patient
黒肺塵症の患者を
with black lung disease
唯一の方法は
against the current up that creek.
SUVで走っていく事です
we ripped the front fender off the car.
車の前タイヤの泥除けが外れました
put the car on the lift,
車をリフトに載せ
to meet his next patient.
caring for this gentleman
大いなる思いやりで包み込むように
the work of nursing really is.
仕事なのかと 再び心が震えました
出会った時 彼はまだ新人でした
to life in San Diego yet.
落ち着きを取り戻していませんでした
of being a nurse in Germany
話してくれました
coming right off the battlefield.
兵士の手当てをしていたのです
the first person they would see
病院で目を覚ました時
their eyes in the hospital.
as they were lying there,
横たわり
I left my brothers out there."
むこうにまだ仲間がいるんだ」
言わねばなりませんでした
who's seen combat.
兵士であり 看護師でもあります
the veterans in his care.
彼ならではの職に就いています
in Wisconsin called Villa Loretto.
という老人ホームを経営しています
can be found under her roof.
全ライフサイクルが見られます
育ちました
to adopt local farm animals,
引き取る機会を与えられると
those animals have babies.
赤ん坊を産み
those baby ducks, goats and lambs
赤ちゃんアヒルやヤギ、子羊を使って
for the residents at Villa Loretto
アニマルセラピーを施していますが
remember their own name,
思い出す事の出来ない老人達も
in the holding of a baby lamb.
心底喜んでいます
一緒にいた日
from Villa Loretto
フィルムに収めるため
連れ出す必要がありました
someone you love them completely
人々に愛情を示す姿を
これまでの私の人生の中で
at any other place in my life.
多くの人生と出会いました
when it comes to our health care.
私達は困難な時代を迎えています
of the need for quality of life,
「生活の質」の必要性を
technologies are created,
生み出されるにつれ
complicated decisions to make.
複雑なものになります
生命を救いますが
and the dying process.
長引かせてしまうのです
to navigate these waters?
切り抜けるべきなのでしょう?
all the help we can get.
必要なのです
relationship with us
看護師は 患者の家族と
生まれるのです
her world without him in it.
想像すら出来なかったのです
fighting for her own life.
戦っていました
of the care of nurses --
stayed by her side
それから更に3日間
母の枕元にいました
to make the right decisions
母の意思を尊重する事にした時
upon the guidance of nurses.
頼っている事に気づきました
ありませんでした
in terms of how to care for my mom
彼等のケアのやり方は
満ちていました
and relief from pain.
痛みを和らげたのです
to put a pretty nightgown on my mom,
着せるようにと言われました
重要な事になりましたが
多くの意味がありました
just in time for my mom's last breath.
私の許に来て 起こしてくれました
how long to leave me in the room
病室でそっとしておくべきか
生涯に渡る感謝の気持ちを
ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographerCarolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.
Why you should listen
Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.
Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.
Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.
Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.
Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices.
Carolyn Jones | Speaker | TED.com