ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.

Why you should listen

Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.

Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.

Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.

Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.

Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices. 

More profile about the speaker
Carolyn Jones | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Carolyn Jones: A tribute to nurses

Carolyn Jones: Een hommage aan verpleegkundigen

Filmed:
1,375,400 views

Carolyn Jones heeft vijf jaar lang verpleegkundigen in heel Amerika geïnterviewd, gefotografeerd en gefilmd. Ze kwam op plekken waar mensen kampen met sommige van de grootste problemen van de Amerikaanse gezondheidszorg. Ze deelt de persoonlijke verhalen van de niet-aflatende toewijding in dit eerbetoon aan de alledaagse helden die aan de frontlinie van de gezondheidszorg staan.
- Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As patientspatiënten,
0
640
1215
Als patiënten
00:13
we usuallydoorgaans rememberonthouden
the namesnamen of our doctorsartsen,
1
1880
3616
onthouden we meestal wel
de namen van onze dokters,
00:17
but oftenvaak we forgetvergeten
the namesnamen of our nursesverpleegkundigen.
2
5520
3320
maar vergeten we vaak de namen
van onze verpleegkundigen.
00:21
I rememberonthouden one.
3
9600
1200
Ik herinner me er één.
00:23
I had breastborst cancerkanker a fewweinig yearsjaar agogeleden,
4
11400
2216
Een paar jaar geleden
kreeg ik borstkanker
00:25
and somehowhoe dan ook I managedbeheerd
to get throughdoor the surgerieschirurgische ingrepen
5
13640
3456
en eigenlijk ging het best goed
met de operaties
en het begin van de behandeling.
00:29
and the beginningbegin
of the treatmentbehandeling just fine.
6
17120
2280
00:31
I could hideverbergen what was going on.
7
19840
2256
Ik kon het goed verbergen.
00:34
EverybodyIedereen didn't really have to know.
8
22120
2216
Niet iedereen hoefde dit te weten.
00:36
I could walklopen my daughterdochter to schoolschool-,
9
24360
2216
Ik kon mijn dochter naar school brengen,
00:38
I could go out to dinneravondeten with my husbandman;
10
26600
1976
ik kon met mijn man uit eten gaan,
00:40
I could fooldwaas people.
11
28600
1200
ik kon mensen voor de gek houden.
00:42
But then my chemochemo was scheduledgepland to beginbeginnen
12
30720
2336
Maar toen begon mijn chemo
00:45
and that terrifieddoodsbang me
13
33080
1736
en dat vond ik doodeng,
00:46
because I knewwist that I was going to loseverliezen
everyelk singlesingle hairhaar- on my bodylichaam
14
34840
4536
want ik wist dat ik alle haren
op mijn lichaam kwijt zou raken
00:51
because of the kindsoort of chemochemo
that I was going to have.
15
39400
2560
door de soort chemo die ik zou krijgen.
00:54
I wasn'twas niet going to be ablein staat
to pretenddoen alsof anymoremeer
16
42480
2296
Ik zou niet langer kunnen doen
00:56
as thoughhoewel everything was normalnormaal.
17
44800
1800
alsof alles normaal was.
00:59
I was scaredbang.
18
47440
1296
Ik was bang.
01:00
I knewwist what it feltvoelde like to have
everybodyiedereen treatingbehandelen me with kidkind gloveshandschoenen,
19
48760
3576
Ik wist hoe het was om met fluwelen
handschoenen te worden aangepakt
01:04
and I just wanted to feel normalnormaal.
20
52360
2376
en ik wilde gewoon normaal zijn.
01:06
I had a porthaven installedgeïnstalleerd in my chestborst.
21
54760
2176
Ik kreeg een port-a-cath in mijn borst.
01:08
I wentgegaan to my first day of chemotherapychemotherapie,
22
56960
2776
Ik ging naar mijn eerste chemobehandeling
01:11
and I was an emotionalemotioneel wreckwrak.
23
59760
2336
en ik was een emotioneel wrak.
01:14
My nurseverpleegster, JoanneJoanne, walkedwandelde in the doordeur-,
24
62120
3015
Mijn verpleegkundige, Joanne, kwam binnen
01:17
and everyelk bonebot in my bodylichaam was tellingvertellen
me to get up out of that chairstoel
25
65160
3976
en alles in mijn hele lichaam zei me
dat ik uit mijn stoel moest komen
01:21
and take for the hillsheuvels.
26
69160
1496
en er vandoor moest gaan.
01:22
But JoanneJoanne lookedkeek at me and talkedgesproken
to me like we were oldoud friendsvrienden.
27
70680
3760
Maar Joanne keek me aan
en sprak met me alsof we vrienden waren.
01:27
And then she askedgevraagd me,
28
75240
1416
En toen vroeg ze me:
01:28
"Where'dWaar had you get your highlightshighlights donegedaan?"
29
76680
2096
"Welke kapper heeft je highlights gedaan?"
01:30
(LaughterGelach)
30
78800
1096
(Gelach)
01:31
And I was like, are you kiddingkidding me?
31
79920
1936
Ik had zoiets van: meen je dat nou?
01:33
You're going to talk to me about my hairhaar-
when I'm on the vergeberm of losingverliezen it?
32
81880
4856
Jij begint over mijn haar, terwijl ik
op het punt sta om het te verliezen?
01:38
I was kindsoort of angryboos,
33
86760
1736
Ik was een beetje boos
01:40
and I said, "Really? HairHaar?"
34
88520
2560
en ik zei: "Meen je dat nou? Haar?"
01:43
And with a shrugBolero
of her shouldersschouders she said,
35
91640
2336
Ze haalde haar schouders op en zei:
"Het groeit wel weer aan, hoor."
01:46
"It's gonna growgroeien back."
36
94000
1360
01:48
And in that momentmoment she said
the one thing I had overlookedover het hoofd gezien,
37
96280
3256
Op dat moment benoemde zij
wat ik over het hoofd had gezien,
01:51
and that was that at some pointpunt,
my life would get back to normalnormaal.
38
99560
3816
namelijk dat op een gegeven moment
mijn leven weer normaal zou zijn.
01:55
She really believedgeloofde that.
39
103400
1696
Dat geloofde zij echt.
01:57
And so I believedgeloofde it, too.
40
105120
1680
En dus, geloofde ik het ook.
01:59
Now, worryingzorgwekkend about losingverliezen your hairhaar-
when you're fightingvechten cancerkanker
41
107520
4776
Bezorgd zijn over het verliezen
van je haar als je kanker hebt,
02:04
maymei seemlijken sillydwaas at first,
42
112320
1616
lijkt misschien wat raar,
02:05
but it's not just that you're worriedbezorgd
about how you're going to look.
43
113960
4136
maar dat gaat eigenlijk niet echt
over hoe je eruit komt te zien.
02:10
It's that you're worriedbezorgd that everybody'svan iedereen
going to treattraktatie you so carefullyvoorzichtig.
44
118120
3920
Je bent bezorgd dat iedereen
je zo voorzichtig gaat behandelen.
02:14
JoanneJoanne madegemaakt me feel normalnormaal
for the first time in sixzes monthsmaanden.
45
122760
3536
Bij Joanne voelde ik me normaal,
voor het eerst in zes maanden.
02:18
We talkedgesproken about her boyfriendsvriendjes,
46
126320
1855
We hadden het over haar vriendjes,
02:20
we talkedgesproken about looking
for apartmentsappartementen in NewNieuw YorkYork CityStad,
47
128199
2737
over appartementen in New York
02:22
and we talkedgesproken about my reactionreactie
to the chemotherapychemotherapie --
48
130960
2856
en we hadden het over hoe ik
reageerde op de chemotherapie --
02:25
all kindsoort of mixedgemengd in togethersamen.
49
133840
1960
allemaal door elkaar heen.
02:28
And I always wonderedvroeg me af,
50
136360
1976
En ik heb me altijd afgevraagd
02:30
how did she so instinctivelyinstinctief
know just how to talk to me?
51
138360
4640
hoe zij gewoon wist
hoe ze tegen me moest praten.
02:35
JoanneJoanne StahaStaha and my admirationbewondering for her
52
143480
3416
Joanne Staha en mijn bewondering voor haar
02:38
markedgemarkeerd the beginningbegin of my journeyreis
into the worldwereld- of nursesverpleegkundigen.
53
146920
3800
stonden aan het begin van mijn reis
in de wereld van verpleegkundigen.
02:43
A fewweinig yearsjaar laterlater,
I was askedgevraagd to do a projectproject
54
151360
2416
Een paar jaar later
werd ik gevraagd voor een project:
02:45
that would celebratevieren
the work that nursesverpleegkundigen do.
55
153800
2680
een eerbetoon aan het werk
van verpleegkundigen.
02:49
I startedbegonnen with JoanneJoanne,
56
157120
1496
Ik begon met Joanne
02:50
and I metleerde kennen over 100 nursesverpleegkundigen
acrossaan de overkant the countryland.
57
158640
3000
en ik ontmoette meer dan 100
verpleegkundigen in het hele land.
02:54
I spentdoorgebracht fivevijf yearsjaar interviewinginterviewen,
photographingfotograferen and filmingfilmen nursesverpleegkundigen
58
162320
5056
Ik heb vijf jaar lang verpleegkundigen
geïnterviewd, gefotografeerd en gefilmd
02:59
for a bookboek and a documentarydocumentaire filmfilm.
59
167400
2160
voor een boek en een documentaire.
03:02
With my teamteam,
60
170560
1216
Met mijn team
03:03
we mappedtoegewezen a tripreis acrossaan de overkant AmericaAmerika
that would take us to placesplaatsen
61
171800
3336
stippelden we een route uit door Amerika
die ons langs plekken voerde
03:07
dealingomgang with some of the biggestgrootste
publicopenbaar healthGezondheid issueskwesties facinggeconfronteerd our nationnatie --
62
175160
4936
waar sommige van de grootste problemen
in onze gezondheidszorg spelen --
03:12
agingveroudering, waroorlog, povertyarmoede, prisonsgevangenissen.
63
180120
4080
ouderdom, oorlog, armoede, gevangenissen.
03:16
And then we wentgegaan placesplaatsen
64
184840
1256
We gingen naar locaties
03:18
where we would find
the largestDe grootste concentrationconcentratie of patientspatiënten
65
186120
3856
waar we de grootste concentraties
patiënten zouden vinden
03:22
dealingomgang with those issueskwesties.
66
190000
1520
die met die problemen
te maken hadden.
03:24
Then we askedgevraagd hospitalsziekenhuizen and facilitiesuitrusting
to nominatebenoemen nursesverpleegkundigen
67
192280
4056
En we vroegen aan ziekenhuizen
welke verpleegkundigen
hen het beste vertegenwoordigden.
03:28
who would bestbeste representvertegenwoordigen them.
68
196360
1520
03:30
One of the first nursesverpleegkundigen I metleerde kennen
was BridgetBridget KumbellaKumbella.
69
198800
2840
Een van de eersten die ik ontmoette
was Bridget Kumbella.
03:34
BridgetBridget was borngeboren in CameroonKameroen,
70
202200
1616
Bridget is geboren in Kameroen,
03:35
the oldestoudste of fourvier childrenkinderen.
71
203840
1840
als oudste van vier kinderen.
03:38
Her fathervader was at work
when he had fallengesneuvelde from the fourthvierde floorverdieping
72
206400
3856
Haar vader was tijdens zijn werk
van een vierde verdieping gevallen
03:42
and really hurtpijn doen his back.
73
210280
1976
en had zijn rug geblesseerd.
03:44
And he talkedgesproken a lot about what it was like
to be flatvlak on your back
74
212280
4136
Hij praatte veel over hoe het was
om plat op je rug te moeten liggen
03:48
and not get the kindsoort
of carezorg that you need.
75
216440
2440
zonder de verzorging te krijgen
die je nodig hebt.
03:51
And that propelledPropelled BridgetBridget
to go into the professionberoep of nursingverpleegkunde.
76
219400
3760
En dat motiveerde Bridget
om verpleegkundige te worden.
03:56
Now, as a nurseverpleegster in the BronxBronx,
77
224000
1616
Als verpleegkundige in de Bronx
03:57
she has a really diverseverschillend groupgroep
of patientspatiënten that she careszorgen for,
78
225640
3416
zorgt ze voor een zeer diverse
groep patiënten,
04:01
from all walkswandelingen of life,
79
229080
1896
uit alle lagen van de bevolking
04:03
and from all differentverschillend religionsgodsdiensten.
80
231000
1960
en met allerlei verschillende religies.
04:05
And she's devotedgewijd her careercarrière
to understandingbegrip the impactbotsing
81
233400
4176
Ze heeft zich in haar carrière gewijd
aan het begrijpen van de impact
04:09
of our culturalcultureel differencesverschillen
when it comeskomt to our healthGezondheid.
82
237600
3600
van culturele verschillen
rond onze gezondheid.
04:14
She spokespaak of a patientgeduldig --
83
242280
1336
Ze vertelde over een patiënt,
een Amerikaanse indiaan,
04:15
a NativeNative AmericanAmerikaanse patientgeduldig that she had --
84
243640
2696
04:18
that wanted to bringbrengen
a bunchbos of feathersveren into the ICUICU.
85
246360
3720
die een paar veren wilde
meenemen op de IC-afdeling.
04:23
That's how he foundgevonden spiritualgeestelijk comfortcomfort.
86
251080
3016
Dat bood hem troost.
04:26
And she spokespaak of advocatingpleiten voor for him
87
254120
2216
En ze vertelde hoe ze
voor hem was opgekomen,
04:28
and said that patientspatiënten come
from all differentverschillend religionsgodsdiensten
88
256360
2776
omdat patiënten allemaal
hun eigen religie hebben
04:31
and use all differentverschillend kindssoorten
of objectsvoorwerpen for comfortcomfort;
89
259160
3896
en allerlei verschillende
voorwerpen gebruiken als troost;
04:35
whetherof it's a holyHeilige rosaryrozenkrans
or a symbolicsymbolische featherveer,
90
263080
3256
of het nu een rozenkrans is
of een symbolische veer,
04:38
it all needsbehoefte aan to be supportedondersteunde.
91
266360
1760
we moeten alles ondersteunen.
04:41
This is JasonJason ShortKorte.
92
269200
1816
Dit is Jason Short.
04:43
JasonJason is a home healthGezondheid nurseverpleegster
in the AppalachianAppalachian mountainsbergen,
93
271040
3056
Jason is wijkverpleegkundige
in de Appalachen
04:46
and his dadpa had a gasgas- stationstation
and a repairreparatie shopwinkel when he was growinggroeiend up.
94
274120
4376
en zijn vader had een benzinepomp
en een garage toen hij klein was.
04:50
So he workedwerkte on carsauto's in the communitygemeenschap
that he now servesbedient as a nurseverpleegster.
95
278520
4320
Hij repareerde auto's in de buurt
waar hij nu werkt als verpleegkundige.
04:55
When he was in collegecollege,
96
283600
1256
Toen hij ging studeren
04:56
it was just not machomacho at all
to becomeworden a nurseverpleegster,
97
284880
3656
was het niet stoer
om verpleegkundige te zijn,
05:00
so he avoidedvermeden it for yearsjaar.
98
288560
2176
dus hij ontweek het jarenlang.
05:02
He drovedreef truckstrucks for a little while,
99
290760
1936
Hij was een tijdje vrachtwagenchauffeur,
05:04
but his life pathpad was always
pullingtrekken him back to nursingverpleegkunde.
100
292720
3480
maar zijn levenspad bracht hem telkens
terug naar de verpleegkunde.
05:10
As a nurseverpleegster in the AppalachianAppalachian mountainsbergen,
101
298240
1976
Als verpleegkundige in de Appalachen
05:12
JasonJason goesgaat placesplaatsen
that an ambulanceambulance can't even get to.
102
300240
3816
komt Jason op plekken
waar zelfs ambulances niet kunnen komen.
05:16
In this photographfotograaf,
he's standingstaand in what used to be a roadweg.
103
304080
3440
Op deze foto staat hij
op wat ooit een weg was.
05:20
TopBoven of the mountainberg- miningmijnbouw
floodedoverstroomd that roadweg,
104
308080
2816
Door mijnbouw bovenaan de berg
overstroomde die weg
05:22
and now the only way
for JasonJason to get to the patientgeduldig
105
310920
3296
en de enige manier waarop Jason
nu bij die patiënt kan komen
05:26
livingleven in that househuis
with blackzwart lunglong diseaseziekte
106
314240
2896
die in dat huis woont
met zwarte longziekte,
05:29
is to driverijden his SUVSUV
againsttegen the currentactueel up that creekCreek.
107
317160
4320
is met zijn terreinwagen
tegen de stroom in door die beek heen.
05:34
The day I was with him,
we rippedgeript the frontvoorkant fenderFender off the carauto.
108
322360
3080
De dag waarop ik met hem meeliep,
viel het spatbord van de auto.
05:38
The nextvolgende morningochtend- he got up,
put the carauto on the liftlift,
109
326160
3216
De volgende ochtend stond hij op,
zette de auto op de krik,
05:41
fixedvast the fenderFender,
110
329400
1256
repareerde het spatbord
05:42
and then headedopschrift out
to meetontmoeten his nextvolgende patientgeduldig.
111
330680
2096
en vertrok naar zijn volgende patiënt.
05:45
I witnessedgetuige JasonJason
caringzorgzaam for this gentlemanheer
112
333680
3256
Ik zag hoe Jason deze man verzorgde
05:48
with suchzodanig enormousenorm compassionmededogen,
113
336960
2816
met zo ontzettend veel gevoel
05:51
and I was struckgeslagen again by how intimateintieme
the work of nursingverpleegkunde really is.
114
339800
5000
en het viel me weer op hoe intiem
het werk van een verpleegkundige is.
05:58
When I metleerde kennen BrianBrian McMillionMcMillion, he was rawrauw.
115
346040
3096
Toen ik Brian McMillion ontmoette,
was hij heel kwetsbaar.
06:01
He had just come back from a deploymentimplementatie
116
349160
2616
Hij was net terug van een missie
06:03
and he hadn'thad niet really settledverrekend back in
to life in SanSan DiegoDiego yetnog.
117
351800
4576
en hij had zijn leven in San Diego
nog niet weer helemaal opgepakt.
06:08
He talkedgesproken about his experienceervaring
of beingwezen a nurseverpleegster in GermanyDuitsland
118
356400
3536
Hij vertelde over zijn ervaring
als verpleegkundige in Duitsland,
06:11
and takingnemen carezorg of the soldierssoldaten
comingkomt eraan right off the battlefieldslagveld.
119
359960
3976
hoe hij de soldaten die rechtstreeks
van het slagveld kwamen, had verzorgd.
06:15
Very oftenvaak, he would be
the first personpersoon they would see
120
363960
3776
Vaak was hij de eerste
persoon die zij zagen
06:19
when they openedgeopend
theirhun eyesogen in the hospitalziekenhuis.
121
367760
2080
als ze hun ogen openden
in het ziekenhuis.
06:22
And they would look at him
as they were lyingaan het liegen there,
122
370480
2576
Dan keken ze hem aan vanaf hun bed,
06:25
missingmissend limbsledematen,
123
373080
1656
ledematen missend,
06:26
and the first thing they would say is,
124
374760
2616
en dan was het eerste wat ze zeiden:
06:29
"When can I go back?
I left my brothersbroers out there."
125
377400
3720
"Wanneer kan ik terug?
Ik heb mijn maten daar achtergelaten."
06:34
And BrianBrian would have to say,
126
382080
1536
Dan moest Brian tegen ze zeggen:
06:35
"You're not going anywhereoveral.
127
383640
1576
"Jij gaat nergens naartoe.
06:37
You've alreadynu al givengegeven enoughgenoeg, brotherbroer."
128
385240
1840
Je hebt al genoeg gegeven, vriend."
06:40
BrianBrian is bothbeide a nurseverpleegster and a soldiersoldaat
who'swie is seengezien combatgevecht.
129
388000
4760
Brian heeft, als verpleegkundige
en als soldaat, oorlogen meegemaakt.
06:45
So that putsputs him in a uniqueuniek positionpositie
130
393280
2056
En daardoor is hij in een unieke positie:
06:47
to be ablein staat to relatebetrekking hebben to and help healgenezen
the veteransveteranen in his carezorg.
131
395360
4360
hij kan de veteranen waarvoor hij zorgt
begrijpen en beter maken.
06:53
This is SisterZuster StephenStephen,
132
401560
1496
Dit is zuster Stephen.
06:55
and she runsruns a nursingverpleegkunde home
in WisconsinWisconsin calledriep VillaVilla LorettoLoretto.
133
403080
4216
Zij runt een verpleeghuis
in Wisconsin, Villa Loretto.
06:59
And the entiregeheel circlecirkel of life
can be foundgevonden underonder her roofdak.
134
407320
4456
Daar tref je een hele verzameling
levende wezens aan.
07:03
She grewgroeide up wishingIk wens they livedleefden on a farmfarm,
135
411800
2456
In haar jeugd wou ze altijd
op een boerderij wonen,
07:06
so givengegeven the opportunitykans
to adoptadopteren locallokaal farmfarm animalsdieren,
136
414280
4696
dus toen ze de kans kreeg om
boerderijdieren uit de buurt te adopteren,
07:11
she enthusiasticallyenthousiast bringsbrengt them in.
137
419000
3056
deed ze dat met veel enthousiasme.
07:14
And in the springtimelente,
those animalsdieren have babiesbabies.
138
422080
3536
In het voorjaar krijgen die dieren jongen.
07:17
And SisterZuster StephenStephen usestoepassingen
those babybaby duckseenden, goatsgeiten and lambslammeren
139
425640
5176
En dan gebruikt zuster Stephen
die jonge eendjes, geitjes en lammetjes
07:22
as animaldier therapybehandeling
for the residentsBewoners at VillaVilla LorettoLoretto
140
430840
4256
als therapie voor de bewoners
van Villa Loretto,
07:27
who sometimessoms can't
rememberonthouden theirhun owneigen namenaam,
141
435120
3336
die soms hun eigen naam niet meer weten,
07:30
but they do rejoiceRejoice
in the holdingbezit of a babybaby lamblam.
142
438480
3560
maar helemaal blij worden
als ze een lammetje mogen vasthouden.
07:35
The day I was with SisterZuster StephenStephen,
143
443400
1816
Toen ik met zuster Stephen meeliep,
07:37
I needednodig to take her away
from VillaVilla LorettoLoretto
144
445240
2096
haalde ik haar van Villa Loretta op,
07:39
to filmfilm partdeel of her storyverhaal.
145
447360
2096
om elders wat van haar verhaal te filmen.
07:41
And before we left,
146
449480
1256
Voordat we vertrokken,
07:42
she wentgegaan into the roomkamer of a dyingsterven patientgeduldig.
147
450760
2480
ging ze langs bij een patiënt
die op sterven lag.
07:46
And she leanedleunde over and she said,
148
454000
2776
Ze boog zich over hem heen en zei:
07:48
"I have to go away for the day,
149
456800
1920
"Ik ben er vandaag niet,
07:51
but if JesusJezus callscalls you,
150
459520
1696
maar als de Here Jezus je roept,
07:53
you go.
151
461240
1216
dan ga je.
07:54
You go straightrecht home to JesusJezus."
152
462480
2160
Rechtstreeks naar het huis van de Heer."
07:57
I was standingstaand there and thinkinghet denken
153
465280
2576
Ik stond daar en dacht:
07:59
it was the first time in my life
154
467880
2016
dit is de eerste keer in mijn leven
08:01
I witnessedgetuige that you could showtonen
someoneiemand you love them completelyhelemaal
155
469920
4296
dat ik zie hoe je iemand
kan laten merken hoeveel je van hem houdt,
08:06
by lettingverhuur go.
156
474240
1200
door los te laten.
08:08
We don't have to holdhouden on so tightlystrak.
157
476040
2320
We hoeven ons niet zo vast te bijten.
08:11
I saw more life rolledrolde up at VillaVilla LorettoLoretto
158
479400
3576
Bij Villa Loretto zag ik
meer leven in de brouwerij
08:15
than I have ever seengezien at any other time
at any other placeplaats in my life.
159
483000
5040
dan ik ooit van mijn leven,
waar dan ook, gezien heb.
08:21
We liveleven in a complicatedingewikkeld time
when it comeskomt to our healthGezondheid carezorg.
160
489320
4056
Wij leven in een ingewikkelde tijd
als het gaat om gezondheidszorg.
08:25
It's easygemakkelijk to loseverliezen sightzicht
of the need for qualitykwaliteit of life,
161
493400
4176
Het is eenvoudig te vergeten
dat het gaat om kwaliteit van leven,
08:29
not just quantityhoeveelheid of life.
162
497600
1720
niet alleen kwantiteit van leven.
08:32
As newnieuwe life-savinglevensreddende
technologiestechnologieën are createdaangemaakt,
163
500120
3416
Terwijl er steeds meer levensreddende
technologieën worden ontwikkeld,
08:35
we're going to have really
complicatedingewikkeld decisionsbeslissingen to make.
164
503560
3000
moeten wij steeds moeilijkere
beslissingen nemen.
08:39
These technologiestechnologieën oftenvaak savebesparen liveslevens,
165
507280
2856
Die technologieën
kunnen vaak levens sparen,
08:42
but they can alsoook prolongverlengen painpijn
and the dyingsterven processwerkwijze.
166
510160
3920
maar ze kunnen ook de pijn
en de stervensfase verlengen.
08:47
How in the worldwereld- are we supposedvermeend
to navigatenavigeren these waterswateren?
167
515919
2897
Hoe zullen we hier ooit
onze weg in vinden?
08:50
We're going to need
all the help we can get.
168
518840
2048
We zullen alle hulp nodig hebben.
08:53
NursesVerpleegkundigen have a really uniqueuniek
relationshipverhouding with us
169
521760
3576
Verpleegkundigen hebben
een unieke relatie met ons
08:57
because of the time spentdoorgebracht at bedsidebed.
170
525360
2480
door de tijd die ze
aan ons bed doorbrengen.
09:00
DuringTijdens that time,
171
528760
1216
Gedurende die tijd
09:02
a kindsoort of emotionalemotioneel intimacyvertrouwelijkheid developsontwikkelt.
172
530000
2520
ontwikkelt zich een soort
emotionele intimiteit.
09:06
This pastverleden summerzomer, on AugustAugustus 9,
173
534640
2576
Afgelopen zomer, op 9 augustus,
09:09
my fathervader diedging dood of a hearthart- attackaanval.
174
537240
1920
overleed mijn vader aan een hartaanval.
09:12
My mothermoeder was devastatedverwoest,
175
540600
1656
Mijn moeder was er kapot van
09:14
and she couldn'tkon het niet imaginestel je voor
her worldwereld- withoutzonder him in it.
176
542280
3960
en ze kon zich een leven
zonder hem niet voorstellen.
09:19
FourVier daysdagen laterlater she fellviel,
177
547360
1936
Vier dagen later viel ze,
09:21
she brokekapot gegaan her hipheup,
178
549320
1856
ze brak haar heup,
09:23
she needednodig surgerychirurgie
179
551200
1496
moest geopereerd worden
09:24
and she foundgevonden herselfzichzelf
fightingvechten for her owneigen life.
180
552720
2920
en vocht toen voor haar eigen leven.
09:28
OnceEenmaal again I foundgevonden myselfmezelf
181
556880
1736
Opnieuw was ik overgeleverd
aan de verzorging van verpleegkundigen --
09:30
on the receivingontvangende endeinde
of the carezorg of nursesverpleegkundigen --
182
558640
2976
09:33
this time for my mommam.
183
561640
1440
dit keer voor mijn moeder.
09:36
My brotherbroer and my sisterzus and I
stayedverbleef by her sidekant
184
564200
2536
Mijn broer en mijn zus en ik
bleven bij haar
09:38
for the nextvolgende threedrie daysdagen in the ICUICU.
185
566760
2440
de drie dagen erna, op de intensive care.
09:41
And as we triedbeproefd
to make the right decisionsbeslissingen
186
569960
3136
Terwijl we probeerden
de juiste keuzes te maken,
09:45
and followvolgen my mother'smoeder wisheswensen,
187
573120
2376
rekening houdend
met de wensen van mijn moeder,
09:47
we foundgevonden that we were dependingafhankelijk
uponop the guidancebegeleiding of nursesverpleegkundigen.
188
575520
3920
merkten we dat we volledig vertrouwden
op de begeleiding van verpleegkundigen.
09:52
And onceeen keer again,
189
580200
1456
En ook dit keer
09:53
they didn't let us down.
190
581680
1520
stelden ze ons niet teleur.
09:56
They had an amazingverbazingwekkend insightin zicht
in termstermen of how to carezorg for my mommam
191
584600
4776
Ze wisten zo goed hoe ze
voor mijn moeder moesten zorgen
10:01
in the last fourvier daysdagen of her life.
192
589400
2256
tijdens de laatste vier dagen
van haar leven.
10:03
They broughtbracht her comfortcomfort
and reliefreliëf from painpijn.
193
591680
3160
Ze boden steun en verlichtten haar pijn.
10:08
They knewwist to encourageaanmoedigen my sisterzus and I
to put a prettymooi nightgownNachthemd on my mommam,
194
596320
5256
Ze moedigden mijn zus en mij aan
om mijn moeder een mooi
nachthemd aan te doen.
10:13
long after it matteredtelde to her,
195
601600
1896
Het interesseerde haar niets meer,
10:15
but it sure meantbedoelde a lot to us.
196
603520
1800
maar het betekende heel veel voor ons.
10:19
And they knewwist to come and wakewekken me up
just in time for my mom'smama's last breathadem.
197
607000
5760
Ze wisten dat ze me wakker moesten maken,
net op tijd voor haar laatste adem.
10:25
And then they knewwist
how long to leavehet verlof me in the roomkamer
198
613600
2416
En ze wisten hoe lang
ze me bij haar moesten laten,
10:28
with my mothermoeder after she diedging dood.
199
616040
1680
nadat mijn moeder was overleden.
10:30
I have no ideaidee how they know these things,
200
618960
3736
Ik weet niet hoe ze die dingen weten,
10:34
but I do know that I am eternallyeeuwig gratefuldankbaar
201
622720
3136
maar ik weet wel
dat ik eeuwig dankbaar ben
10:37
that they'veze hebben guidedbegeleide me onceeen keer again.
202
625880
1800
dat zij me weer hebben begeleid.
10:40
Thank you so very much.
203
628920
1496
Ontzettend bedankt.
10:42
(ApplauseApplaus)
204
630440
4997
(Applaus)
Translated by Saskia O'Neill
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Jones - Photographic ethnographer
Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern.

Why you should listen

Best known for her socially proactive photographs and documentary films, Carolyn Jones creates projects that point our attention towards issues of global concern. From people "living positively" with AIDS to women artisans supporting entire communities and nurses on the front lines of our health care system, Carolyn Jones has devoted her career to celebrating invisible populations and breaking down barriers.

Jones has spent the past five years interviewing more than 150 nurses from every corner of the US in an effort to better understand the role of nurses in this country's healthcare system. She published the critically-acclaimed book The American Nurse: Photographs and Interviews by Carolyn Jones, for which she was interviewed on PBS NewsHour and featured in the New York Times, the Washington Post and USA Today. She directed and executive-produced the follow-up documentary film The American Nurse: Healing America, which was released in theaters nationwide and was an official selection of the 2015 American Film Showcase, a cultural diplomacy program of the US Department of State.

Jones has spent her career focused on telling personal stories, and her first introduction to nursing was through a very personal experience of her own, when it was a nurse who helped her get through breast cancer. That experience stuck with her, so when she started working on the American Nurse Project in 2011, she was determined to paint a rich and dynamic portrait of the profession. The goal was to cover as much territory as possible, with the hope that along the way she would capture stories touching on the kinds of issues that nurses are dealing with in every corner of the country. The project explores the American experiences of health care, poverty, childbirth, war, imprisonment and the end of life through the lens of nursing.

Prior to The American Nurse, her most widely acclaimed book, Living Proof: Courage in the Face of AIDS, was published by Abbeville Press and was accompanied by shows in Tokyo, Berlin, the USA, and at the United Nations World AIDS Conference. In addition to her multiple exhibitions, book and magazine publications, Jones has collaborated on projects with Oxygen Media, PBS and the Girl Scouts of the USA. She founded the non-profit 100 People Foundation for which she travels the world telling stories that celebrate our global neighbors. As a lecturer, Jones has spoken at conferences, universities and events around the globe. In 2012 she was honored as one of 50 "Everyday Heroes" in the book of that title for her work with the 100 People Foundation.

Jones' career was punctuated by two brushes with death: first, running out of gas in the Sahara as a racecar driver, and second, a breast cancer diagnosis. Her newest project, the forthcoming documentary Defining Hope, is the culmination of a journey investigating how we can make better end-of-life choices. 

More profile about the speaker
Carolyn Jones | Speaker | TED.com