ABOUT THE SPEAKER
Triona McGrath - Chemical oceanographer
Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities.

Why you should listen

Dr. Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities, particularly in relation to ocean acidification. Specifically, McGrath monitors levels of carbon dioxide in Irish marine waters to determine the accumulation and movement of carbon in the ocean and subsequent increase in ocean acidity. McGrath and her colleagues published the first rates of ocean acidification for Irish offshore waters and the first baseline dataset of carbon parameters in Irish coastal waters. This is crucial in our understanding of the future health of our oceans along with providing information to determine the impacts of ocean acidification on marine ecosystems.

McGrath is a post-doctorate researcher at the National University of Ireland, Galway, funded by the Marine Institute, Ireland. She has been researching ocean climate change since 2008; her latest research project started in February 2017, and for the next four years she will work with colleagues to further develop ocean acidification research in Ireland through the continuation of an ongoing time series in the Rockall Trough and the determination of seasonal and interannual variability of the carbon system in coastal waters. McGrath is a Fulbright Scholar, receiving a Fulbright Postdoctoral Scholarship in 2013 to visit Prof. Andrew Dickson’s laboratory at Scripps Institution of Oceanography, San Diego to further develop analytical skills in ocean carbon chemistry. 

McGrath has a Ph.D. in Chemical Oceanography and Bachelor of Marine Science from the National University of Ireland, Galway.

More profile about the speaker
Triona McGrath | Speaker | TED.com
TEDxFulbrightDublin

Triona McGrath: How pollution is changing the ocean's chemistry

トリオナ・マクグラー: 海洋汚染は海水の化学をどのように変えるのか

Filmed:
1,510,462 views

人間が大気中に二酸化炭素を排出し続けるにつれて、より多くの二酸化炭素が海洋に溶け、それによって海水の化学組成は劇的に変化しています。トリオナ・マクグラーは、海洋酸性化として知られるこのプロセスを研究しています。彼女はこのトークで海洋学者の世界にいざないます。「気候変動の邪悪な双子」がどのように海洋や海洋で生きている生物に影響を与えるのか理解を深めましょう。
- Chemical oceanographer
Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you ever think about how important重要
the oceans are in our daily毎日 lives人生?
0
1627
4333
海洋が私たちの日常にいかに重要なのか
皆さんは考えたことがありますか?
00:19
The oceans coverカバー two-thirds3分の2 of our planet惑星.
1
7830
2746
海洋は地球の表面積の3分の2を占め
00:23
They provide提供する halfハーフ the oxygen酸素 we breathe呼吸する.
2
11190
2401
私たちが呼吸する酸素の半分を供給し
00:26
They moderate中程度の our climate気候.
3
14036
1654
気候を安定させます
00:28
And they provide提供する jobsジョブ
and medicine医学 and foodフード
4
16055
3777
私たちに職や薬、食べ物を提供しており
00:32
includingを含む 20 percentパーセント of proteinタンパク質
to feedフィード the entire全体 world世界 population人口.
5
20181
4944
そこには世界中の人々が必要とする
タンパク質の20パーセントも含まれます
00:38
People used to think
that the oceans were so vast広大
6
26331
2516
かつては海洋はとても広大なので
00:40
that they wouldn'tしないだろう be affected影響を受けた
by human人間 activitiesアクティビティ.
7
28872
2460
人間活動の影響を受けないと
考えられていました
00:44
Well today今日 I'm going to tell you
about a serious深刻な reality現実
8
32205
3286
本日は海洋を変化させている
深刻な現状をお話しします
00:47
that is changing変化 our oceans
calledと呼ばれる ocean海洋 acidification酸性化,
9
35516
4632
それは「海洋酸性化」や
「気候変動の邪悪な双子」と呼ばれています
00:52
or the evil悪の twinツイン of climate気候 change変化する.
10
40363
2365
それは「海洋酸性化」や
「気候変動の邪悪な双子」と呼ばれています
00:55
Did you know that the oceans have absorbed吸収された
25 percentパーセント of all of the carbon炭素 dioxide二酸化炭素
11
43900
5422
私たちが大気中に
放出した二酸化炭素の25%を
01:01
that we have emitted放出された to the atmosphere雰囲気?
12
49347
2243
海洋が吸収していることをご存知ですか?
01:03
Now this is just another別の great serviceサービス
provided提供された by the oceans
13
51970
3638
二酸化炭素は気候変動の要因になっている
温室効果ガスなので
01:07
since以来 carbon炭素 dioxide二酸化炭素
is one of the greenhouse温室 gasesガス
14
55633
2869
これは海洋がもたらす
もう一つの素晴らしい恩恵です
01:10
that's causing原因 climate気候 change変化する.
15
58527
1756
これは海洋がもたらす
もう一つの素晴らしい恩恵です
01:13
But as we keep pumpingポンピング
more and more and more
16
61310
4036
しかし 私たちが大気中に
ますます二酸化炭素を排出し続けているので
01:17
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 into the atmosphere雰囲気
17
65372
2492
しかし 私たちが大気中に
ますます二酸化炭素を排出し続けているので
01:20
more is dissolving溶解する into the oceans.
18
68030
2453
二酸化炭素は海洋に溶け続けています
01:22
And this is what's changing変化
our ocean海洋 chemistry化学.
19
70803
2920
それが海の化学システムを変えているのです
01:27
When carbon炭素 dioxide二酸化炭素 dissolves溶解する in seawater海水,
20
75350
2388
二酸化炭素が海水に溶けると
01:29
it undergoes苦しむ a number
of chemical化学 reactions反応.
21
77763
2238
たくさんの化学反応が起こります
01:32
Now lucky幸運な for you,
22
80420
1165
皆さんにとって幸運なことに
01:33
I don't have time to get into
the details詳細 of the chemistry化学 for today今日.
23
81610
3285
本日は化学の詳しい話をする時間はありません
01:37
But I'll tell you as more
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 enters入る the ocean海洋,
24
85388
3324
けれど二酸化炭素が海洋中に溶けるほど
01:40
the seawater海水 pHpH goes行く down.
25
88737
2357
海水のpHは下がります
01:43
And this basically基本的に means手段 that there
is an increase増加する in ocean海洋 acidity酸度.
26
91730
3967
それは基本的に海洋酸性度が
上がることを意味しています
01:48
And this whole全体 processプロセス
is calledと呼ばれる ocean海洋 acidification酸性化.
27
96348
4122
このプロセス全体を海洋酸性化と呼びます
01:52
And it's happeningハプニング
alongside一緒に climate気候 change変化する.
28
100904
2726
海洋酸性化は気候変動と
同時に起きています
01:56
Scientists科学者 have been monitoringモニタリング
ocean海洋 acidification酸性化 for over two decades数十年.
29
104356
4103
科学者たちは海洋酸性化を
20年以上観測しています
02:00
This figure数字 is an important重要
time seriesシリーズ in Hawaiiハワイ,
30
108998
2673
この図はハワイで得られた
重要な時系列データです
02:03
and the top lineライン showsショー steadily着実に increasing増加する
concentrations濃度 of carbon炭素 dioxide二酸化炭素,
31
111696
4895
一番上の線は絶え間なく上昇し続けている
大気中の二酸化炭素濃度を示しています
02:08
or COCO2 gasガス, in the atmosphere雰囲気.
32
116616
2515
一番上の線は絶え間なく上昇し続けている
大気中の二酸化炭素濃度を示しています
02:11
And this is directly直接 as a result結果
of human人間 activitiesアクティビティ.
33
119242
3246
これは人間活動の結果と比例しています
02:15
The lineライン underneath下の showsショー the increasing増加する
concentrations濃度 of carbon炭素 dioxide二酸化炭素
34
123340
4031
その下の線は 海の表層に溶けている
二酸化炭素の濃度が
02:19
that is dissolved溶解した
in the surface表面 of the ocean海洋
35
127396
2936
上昇していることを示しています
02:22
whichどの you can see is increasing増加する
at the same同じ rateレート
36
130578
2959
観測が始まって以来
02:25
as carbon炭素 dioxide二酸化炭素 in the atmosphere雰囲気
since以来 measurements測定値 began始まった.
37
133562
3174
大気中の二酸化炭素と
同じ割合で上昇しています
02:28
The lineライン on the bottom showsショー
then showsショー the change変化する in chemistry化学.
38
136927
3007
一番下のラインは
化学組成の変化を示しています
02:31
As more carbon炭素 dioxide二酸化炭素
has entered入った the ocean海洋,
39
139959
2826
二酸化炭素が海に溶ければ溶けるほど
02:34
the seawater海水 pHpH has gone行った down,
40
142810
2246
海水のpHは下がり
02:37
whichどの basically基本的に means手段 there has been
an increase増加する in ocean海洋 acidity酸度.
41
145551
4047
それは基本的に海洋酸性度が
上がっていることを意味しています
02:43
Now in Irelandアイルランド, scientists科学者 are alsoまた、
monitoringモニタリング ocean海洋 acidification酸性化 --
42
151185
4070
アイルランドでは科学者たちが
海洋酸性化をモニタリングしています―
02:47
scientists科学者 at the Marineマリン
Institute研究所 and NUINUI Galwayゴールウェイ.
43
155280
2793
海洋研究所やアイルランド国立大学
ゴールウェイ校の科学者たちです
02:50
And we, too, are seeing見る
acidification酸性化 at the same同じ rateレート
44
158224
4149
私たちも海洋酸性化の進展を
観測しており
02:54
as these mainメイン ocean海洋 time-series時系列
sitesサイト around the world世界.
45
162398
3007
世界中の大洋での
データと同じ速度で進行しています
02:57
So it's happeningハプニング right at our doorstep玄関口.
46
165866
2873
これは私たちのすぐ側で起こっています
03:01
Now I'd like to give you an example
of just how we collect集める our dataデータ
47
169570
3158
海洋の変化をモニタリングするために
私たちがどのように
03:04
to monitorモニター a changing変化 ocean海洋.
48
172753
2253
データを集めているか一例を挙げましょう
03:07
Firstlyまず we collect集める a lot of our samplesサンプル
in the middle中間 of winter.
49
175189
3055
まず私たちは真冬にたくさん
サンプルを集めます
03:10
So as you can imagine想像する,
in the North Atlantic大西洋
50
178269
2139
皆さんのご想像のように
03:12
we get hitヒット with some seriously真剣に
stormy conditions条件 --
51
180433
2605
北大西洋ではひどい暴風雨に
遭うこともあります
03:15
so not for any of you
who get a little motionモーション sickness病気,
52
183149
2633
船酔いする人には向いていません
03:17
but we are collecting収集する
some very valuable貴重な dataデータ.
53
185807
2428
私たちはとても価値のあるデータを
収集しています
03:20
So we lower低い this instrument計器
over the side of the ship,
54
188592
2879
機械を船側から下ろします
03:23
and there are sensorsセンサ
that are mounted取り付けられた on the bottom
55
191496
2436
機械の底にはセンサーが付いていて
03:25
that can tell us information情報 about
the surrounding周囲 water,
56
193957
2673
周辺の海水がどうなっているのか―
03:28
suchそのような as temperature温度
or dissolved溶解した oxygen酸素.
57
196655
2420
水温や溶存酸素量などが分かります
03:31
And then we can collect集める our seawater海水
samplesサンプル in these large bottlesボトル.
58
199450
3815
それからこれらの大きなボトルに
海水のサンプルを集めます
03:35
So we start開始 at the bottom,
whichどの can be over four4つの kilometersキロメートル deep深い
59
203432
3252
大陸棚のすぐそばの海底は
水深4km以上もざらですが
03:38
just off our continentalコンチネンタル shelf,
60
206709
1857
大陸棚のすぐそばの海底は
水深4km以上もざらですが
03:40
and we take samplesサンプル at regular定期的 intervalsインターバル
right up to the surface表面.
61
208812
3666
そこから海面までまっすぐ等間隔に
サンプルを集めます
03:44
We take the seawater海水 back on the deckデッキ,
62
212875
2261
海水をデッキに引き上げ
03:47
and then we can eitherどちらか
analyze分析する them on the ship
63
215271
2379
船上で分析するか
03:49
or back in the laboratory研究室
for the different異なる chemicals薬品 parametersパラメーター.
64
217675
3135
研究室に持ち帰り
様々な化学的パラメーターを分析します
03:53
But why should we careお手入れ?
65
221167
1286
これはなぜ重要なのでしょうか?
03:54
How is ocean海洋 acidification酸性化
going to affect影響を与える all of us?
66
222651
4444
海洋酸性化は人類に
どのような影響を与えるのでしょうか?
04:00
Well, here are the worrying心配する facts事実.
67
228754
2912
このような事実が懸念されています
04:04
There has already既に been an increase増加する
in ocean海洋 acidity酸度 of 26 percentパーセント
68
232777
5802
産業化以前の時代と比べて
海洋酸性度は既に26%上昇しています
04:10
since以来 pre-industrial工業化前の times,
whichどの is directly直接 due支払う to human人間 activitiesアクティビティ.
69
238604
4007
この直接の原因は人間活動です
04:15
Unlessそうでない限り we can start開始 slowing減速する down
our carbon炭素 dioxide二酸化炭素 emissions排出量,
70
243651
4087
二酸化炭素の排出を遅らせない限り
04:20
we're expecting期待している an increase増加する
in ocean海洋 acidity酸度 of 170 percentパーセント
71
248031
5937
今世紀末までに
海洋酸性度が170%上昇すると
04:26
by the end終わり of this century世紀.
72
254388
2349
予想されています
04:29
I mean this is within以内
our children's子供たち lifetime一生.
73
257713
2333
私たちの子供が生きている間のことです
04:33
This rateレート of acidification酸性化
is 10 times fasterもっと早く
74
261505
5618
現在の海洋酸性化は
04:39
than any acidification酸性化 in our oceans
for over 55 million百万 years.
75
267148
6421
過去5500万年以上の間の
どの酸性化よりも10倍速いのです
04:46
So our marineマリン life have never,
ever experienced経験豊富な
76
274060
4371
海洋生物はこんなに急速な変化を
04:50
suchそのような a fast速い rateレート of change変化する before.
77
278456
2769
かつて一度も経験したことがありません
04:53
So we literally文字通り could not know
how they're going to cope対処する.
78
281551
3899
文字通り海洋生物が
どのように適応するのか予測できないのです
04:59
Now there was a naturalナチュラル acidification酸性化
eventイベント millions何百万 of years ago,
79
287035
4586
何百万年前にも自然による
海洋酸性化が起こりましたが
05:03
whichどの was much slowerもっとゆっくり
than what we're seeing見る today今日.
80
291646
2873
それはこんにちの酸性化よりも
かなりゆっくりでした
05:06
And this coincided一致した with a mass質量 extinction絶滅
of manyたくさんの marineマリン species.
81
294780
4841
同時に多くの海洋生物が
大量に絶滅しました
05:12
So is that what we're headed先行 for?
82
300891
1587
またそうなってしまうのでしょうか?
05:15
Well, maybe.
83
303270
1150
そうかもしれません
05:17
Studies研究 are showing表示
some species are actually実際に doing quiteかなり well
84
305031
3492
いくつかの種はうまく対応しているという
研究結果が出ています
05:20
but manyたくさんの are showing表示 a negative response応答.
85
308548
2990
しかし多くの種はよくない反応を示しています
05:25
One of the big大きい concerns心配 is
as ocean海洋 acidity酸度 increases増加する,
86
313086
4047
非常に懸念されていることの一つは
海洋酸性度が上昇すると
05:29
the concentration濃度 of carbonate炭酸塩
ionsイオン in seawater海水 decrease減少.
87
317427
4254
海水中の炭酸イオンの濃度が減少することです
05:34
Now these ionsイオン are basically基本的に
the building建物 blocksブロック
88
322490
2911
これらのイオンは基本的に
05:37
for manyたくさんの marineマリン species
to make their彼らの shellsシェル,
89
325426
2801
殻を作る海洋生物の多くにとって
重要な成分です
05:40
for example crabsカニ or musselsムール貝, oystersカキ.
90
328759
4555
例えばカニ、ムラサキイガイ、カキです
05:45
Anotherもう一つ example are coralsサンゴ.
91
333774
1960
もう一つの例はサンゴです
05:47
They alsoまた、 need these carbonate炭酸塩
ionsイオン in seawater海水
92
335932
3181
サンゴはサンゴ礁を形成するために
05:51
to make their彼らの coralコーラル structure構造
in order注文 to buildビルドする coralコーラル reefsサンゴ礁.
93
339138
3905
海水中の炭酸イオンを使って骨格を作ります
05:56
As ocean海洋 acidity酸度 increases増加する
94
344367
2190
海洋酸性度が上昇するにつれて
05:58
and the concentration濃度
of carbonate炭酸塩 ionsイオン decrease減少,
95
346779
3230
炭酸イオンの濃度が減少し
06:02
these species first find it more difficult難しい
to make their彼らの shellsシェル.
96
350462
4460
これらの種はまず殻を作るのが困難になります
06:07
And at even even lower低い levelsレベル,
they can actually実際に beginベギン to dissolve溶解する.
97
355231
3809
さらに低い濃度では
実際に溶け始めます
06:12
This here is a pteropodプテロポッド,
it's calledと呼ばれる a sea butterflyバタフライ.
98
360215
3063
これは翼足類で
海の蝶とも呼ばれています
06:15
And it's an important重要 foodフード sourceソース
in the ocean海洋 for manyたくさんの species,
99
363516
3174
オキアミからサケ、クジラまで
海に生息する
06:18
from krillオキアミ to salmonサーモン right up to whalesくじら.
100
366952
3523
多くの種にとって重要な食糧源です
06:23
The shellシェル of the pteropodプテロポッド
was placed置いた into seawater海水
101
371388
3514
今世紀末に予測されているpHの海水に
06:26
at a pHpH that we're expecting期待している
by the end終わり of this century世紀.
102
374927
3420
翼足類の殻を浸した実験では
06:31
After only 45 days日々
at this very realistic現実的な pHpH,
103
379204
5492
このとても現実的なpHの海水中で
たった45日後には
06:37
you can see the shellシェル
has almostほぼ completely完全に dissolved溶解した.
104
385040
4142
殻がほぼ完全に溶けていることが分かります
06:41
So ocean海洋 acidification酸性化 could affect影響を与える
right up throughを通して the foodフード chain --
105
389555
4134
ゆえに海洋酸性化は食物連鎖や
06:45
and right onto〜に our dinnerディナー platesプレート.
106
393824
2111
私たちの日々の食事に直接影響します
06:48
I mean who here
likes好きな人 shellfish? Or salmonサーモン?
107
396474
3642
皆さんも貝類やサケが好きでしょう?
06:52
Or manyたくさんの other fish species
108
400682
1628
影響を受ける可能性のある餌を
食べている他の多くの魚も
影響を受ける可能性のある餌を
食べている他の多くの魚も
06:54
whoseその foodフード sourceソース
in the ocean海洋 could be affected影響を受けた?
109
402335
2843
06:58
These are cold-water冷水 coralsサンゴ.
110
406126
1847
これは冷水サンゴです
07:00
And did you know we actually実際に have
cold-water冷水 coralsサンゴ in Irishアイルランド語 waters,
111
408112
3533
アイリッシュ海の大陸棚のすぐそばにも
07:03
just off our continentalコンチネンタル shelf?
112
411670
1847
冷水サンゴがいることをご存知でしたか?
07:06
And they supportサポート richリッチ biodiversity生物多様性,
includingを含む some very important重要 fisheries漁業.
113
414023
4119
冷水サンゴは重要な水産資源も含めて
豊かな生物多様性を支えています
07:10
It's projected投影された that
by the end終わり of this century世紀,
114
418856
3087
今世紀末までに
07:14
70 percentパーセント of all known既知の cold-water冷水 coralsサンゴ
in the entire全体 ocean海洋
115
422226
5964
今知られている世界中の冷水サンゴの70%は
07:20
will be surrounded囲まれた by seawater海水
that is dissolving溶解する their彼らの coralコーラル structure構造.
116
428577
4694
骨格を溶かす海水に囲まれるだろうと
予想されています
07:28
The last example I have
are these healthy健康 tropicalトロピカル coralsサンゴ.
117
436850
3658
最後に私が例に挙げるのは
健康な熱帯サンゴです
07:33
They were placed置いた in seawater海水 at a pHpH
we're expecting期待している by the year 2100.
118
441072
4748
2100年に予想される
pHの海水に浸けられると
07:39
After six6 months数ヶ月, the coralコーラル
has almostほぼ completely完全に dissolved溶解した.
119
447484
5514
6ヶ月後にはサンゴは
ほぼ完全に溶けてしまいました
07:46
Now coralコーラル reefsサンゴ礁 supportサポート
120
454170
2365
サンゴ礁は
07:48
25 percentパーセント of all marineマリン life
in the entire全体 ocean海洋.
121
456606
6527
世界中の全ての海洋生物の
25%を支えています
07:55
All marineマリン life.
122
463870
1150
全ての海洋生物です
07:58
So you can see: ocean海洋
acidification酸性化 is a globalグローバル threat脅威.
123
466068
4325
このように 海洋酸性化が世界的な
脅威であることが分かります
08:03
I have an eight-month-old8カ月齢 baby赤ちゃん boy男の子.
124
471038
2122
私には8ヶ月になる息子がいます
08:05
Unlessそうでない限り we start開始 now to slowスロー this down,
125
473980
3857
海洋酸性化を今から遅らせない限り
08:10
I dread恐怖 to think what our oceans
will look like when he's a grown成長した man.
126
478003
4365
息子が大人になる頃 海洋が
どうなっているのか考えるのが恐ろしいです
08:15
We will see acidification酸性化.
127
483700
1968
海洋酸性化は必ず起きます
08:17
We have already既に put too much
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 into the atmosphere雰囲気.
128
485830
4240
人間は既に大気中に過剰に
二酸化炭素を排出しました
08:23
But we can slowスロー this down.
129
491030
2682
けれど遅らせることはできます
08:26
We can prevent防ぐ the worst-case最悪の場合 scenarioシナリオ.
130
494096
4376
最悪のシナリオは防げます
08:30
The only way of doing that
131
498750
2184
唯一の防止策は
08:33
is by reducing還元する our
carbon炭素 dioxide二酸化炭素 emissions排出量.
132
501013
3304
二酸化炭素の排出を減らすことです
08:37
This is important重要 for bothどちらも you and I,
for industry業界, for governments政府.
133
505010
4406
これは皆さんや私
産業界、政府にとって重要です
08:41
We need to work together一緒に,
slowスロー down globalグローバル warming温暖化
134
509600
3771
私たちは一丸となって
取り組む必要があります
08:45
slowスロー down ocean海洋 acidification酸性化
135
513500
2381
そうすれば地球温暖化や
海洋酸性化を遅らせることも
08:48
and help to maintain維持する a healthy健康 ocean海洋
and a healthy健康 planet惑星
136
516080
4733
私たちの世代やこれからの世代のために
08:52
for our generation世代
and for generations世代 to come.
137
520839
3291
健康な海と地球を維持することもできます
08:57
(Applause拍手)
138
525324
4503
(拍手)
Translated by Shiori Watanabe
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Triona McGrath - Chemical oceanographer
Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities.

Why you should listen

Dr. Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities, particularly in relation to ocean acidification. Specifically, McGrath monitors levels of carbon dioxide in Irish marine waters to determine the accumulation and movement of carbon in the ocean and subsequent increase in ocean acidity. McGrath and her colleagues published the first rates of ocean acidification for Irish offshore waters and the first baseline dataset of carbon parameters in Irish coastal waters. This is crucial in our understanding of the future health of our oceans along with providing information to determine the impacts of ocean acidification on marine ecosystems.

McGrath is a post-doctorate researcher at the National University of Ireland, Galway, funded by the Marine Institute, Ireland. She has been researching ocean climate change since 2008; her latest research project started in February 2017, and for the next four years she will work with colleagues to further develop ocean acidification research in Ireland through the continuation of an ongoing time series in the Rockall Trough and the determination of seasonal and interannual variability of the carbon system in coastal waters. McGrath is a Fulbright Scholar, receiving a Fulbright Postdoctoral Scholarship in 2013 to visit Prof. Andrew Dickson’s laboratory at Scripps Institution of Oceanography, San Diego to further develop analytical skills in ocean carbon chemistry. 

McGrath has a Ph.D. in Chemical Oceanography and Bachelor of Marine Science from the National University of Ireland, Galway.

More profile about the speaker
Triona McGrath | Speaker | TED.com