ABOUT THE SPEAKER
Triona McGrath - Chemical oceanographer
Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities.

Why you should listen

Dr. Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities, particularly in relation to ocean acidification. Specifically, McGrath monitors levels of carbon dioxide in Irish marine waters to determine the accumulation and movement of carbon in the ocean and subsequent increase in ocean acidity. McGrath and her colleagues published the first rates of ocean acidification for Irish offshore waters and the first baseline dataset of carbon parameters in Irish coastal waters. This is crucial in our understanding of the future health of our oceans along with providing information to determine the impacts of ocean acidification on marine ecosystems.

McGrath is a post-doctorate researcher at the National University of Ireland, Galway, funded by the Marine Institute, Ireland. She has been researching ocean climate change since 2008; her latest research project started in February 2017, and for the next four years she will work with colleagues to further develop ocean acidification research in Ireland through the continuation of an ongoing time series in the Rockall Trough and the determination of seasonal and interannual variability of the carbon system in coastal waters. McGrath is a Fulbright Scholar, receiving a Fulbright Postdoctoral Scholarship in 2013 to visit Prof. Andrew Dickson’s laboratory at Scripps Institution of Oceanography, San Diego to further develop analytical skills in ocean carbon chemistry. 

McGrath has a Ph.D. in Chemical Oceanography and Bachelor of Marine Science from the National University of Ireland, Galway.

More profile about the speaker
Triona McGrath | Speaker | TED.com
TEDxFulbrightDublin

Triona McGrath: How pollution is changing the ocean's chemistry

特丽雅娜 · 麦格拉斯: 污染是如何改变海洋化学成分的?

Filmed:
1,510,462 views

随着我们不断向大气中排放二氧化碳,许多二氧化碳都被海洋吸收,也就导致了海水化学成分的剧烈变化。特丽雅娜 · 麦格拉斯对海洋酸化进行了研究。在这个演讲中,她将带我们进入海洋学家的世界,让我们更多的了解“气候变化的邪恶分身”(即海洋酸化)是如何影响海洋的——以及如何影响依靠海洋生存的生命。
- Chemical oceanographer
Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Do you ever think about how important重要
the oceans海洋 are in our daily日常 lives生活?
0
1627
4333
你们是否想过,海洋在我们的
日常生活中有多么重要?
00:19
The oceans海洋 cover two-thirds三分之二 of our planet行星.
1
7830
2746
海洋覆盖了地球三分之二的表面。
00:23
They provide提供 half the oxygen we breathe呼吸.
2
11190
2401
我们呼吸的氧气中,
一半是由海洋提供的。
00:26
They moderate中等 our climate气候.
3
14036
1654
它们能调节气候。
00:28
And they provide提供 jobs工作
and medicine医学 and food餐饮
4
16055
3777
它们还能为我们
提供岗位、药材和食物,
00:32
including包含 20 percent百分 of protein蛋白
to feed饲料 the entire整个 world世界 population人口.
5
20181
4944
包括全世界人口生存
所需蛋白质的20%。
00:38
People used to think
that the oceans海洋 were so vast广大
6
26331
2516
人们曾经认为海洋广阔到
根本不会被人类活动所影响。
00:40
that they wouldn't不会 be affected受影响
by human人的 activities活动.
7
28872
2460
00:44
Well today今天 I'm going to tell you
about a serious严重 reality现实
8
32205
3286
那么今天我要告诉你们
一个正在导致海洋变化的
严酷现实——海洋酸化,
00:47
that is changing改变 our oceans海洋
called ocean海洋 acidification酸化,
9
35516
4632
00:52
or the evil邪恶 twin双胞胎 of climate气候 change更改.
10
40363
2365
即伴随气候变化的另一个糟糕问题。
00:55
Did you know that the oceans海洋 have absorbed吸收
25 percent百分 of all of the carbon dioxide二氧化碳
11
43900
5422
你们知道吗,我们排放进
大气里的二氧化碳
有25%被海洋吸收了。
01:01
that we have emitted发射 to the atmosphere大气层?
12
49347
2243
01:03
Now this is just another另一个 great service服务
provided提供 by the oceans海洋
13
51970
3638
这是海洋做出的又一大贡献,
01:07
since以来 carbon dioxide二氧化碳
is one of the greenhouse温室 gases气体
14
55633
2869
因为二氧化碳是温室气体中的一种,
会造成气候变化。
01:10
that's causing造成 climate气候 change更改.
15
58527
1756
01:13
But as we keep pumping
more and more and more
16
61310
4036
但随着我们向大气中排放的
二氧化碳越来越多,
01:17
carbon dioxide二氧化碳 into the atmosphere大气层
17
65372
2492
01:20
more is dissolving溶解 into the oceans海洋.
18
68030
2453
溶解进海洋的部分也越来越多。
01:22
And this is what's changing改变
our ocean海洋 chemistry化学.
19
70803
2920
这就改变了海洋的化学成分。
01:27
When carbon dioxide二氧化碳 dissolves溶解 in seawater海水,
20
75350
2388
二氧化碳溶入海水后,
海水将发生许多化学反应。
01:29
it undergoes经历 a number
of chemical化学 reactions反应.
21
77763
2238
01:32
Now lucky幸运 for you,
22
80420
1165
还好,
01:33
I don't have time to get into
the details细节 of the chemistry化学 for today今天.
23
81610
3285
因为时间不够,你们不必
听我解释化学反应的细节。
01:37
But I'll tell you as more
carbon dioxide二氧化碳 enters进入 the ocean海洋,
24
85388
3324
但我可以告诉你们,
随着更多的二氧化碳进入海洋
海水的pH值会下降。
01:40
the seawater海水 pHpH值 goes down.
25
88737
2357
01:43
And this basically基本上 means手段 that there
is an increase增加 in ocean海洋 acidity酸度.
26
91730
3967
这就意味着海洋酸度的上升。
01:48
And this whole整个 process处理
is called ocean海洋 acidification酸化.
27
96348
4122
这整个过程被称为海水酸化。
01:52
And it's happening事件
alongside并肩 climate气候 change更改.
28
100904
2726
它伴随着气候变化一起发生。
01:56
Scientists科学家们 have been monitoring监控
ocean海洋 acidification酸化 for over two decades几十年.
29
104356
4103
科学家们已经监测了
海洋酸度超过20年。
02:00
This figure数字 is an important重要
time series系列 in Hawaii夏威夷,
30
108998
2673
这幅图显示了在夏威夷
收集的重要连续监测数据,
02:03
and the top最佳 line线 shows节目 steadily稳步 increasing增加
concentrations浓度 of carbon dioxide二氧化碳,
31
111696
4895
而最上面的折线反映了
大气中二氧化碳浓度的
稳步增长。
02:08
or COCO2 gas加油站, in the atmosphere大气层.
32
116616
2515
02:11
And this is directly as a result结果
of human人的 activities活动.
33
119242
3246
这是人类活动的直接结果。
02:15
The line线 underneath shows节目 the increasing增加
concentrations浓度 of carbon dioxide二氧化碳
34
123340
4031
下面的折线则反映了
溶解在海洋表面的
二氧化碳浓度不断升高,
02:19
that is dissolved溶解
in the surface表面 of the ocean海洋
35
127396
2936
02:22
which哪一个 you can see is increasing增加
at the same相同 rate
36
130578
2959
你们可以看到,从有
测量记录开始,它的增长速率
02:25
as carbon dioxide二氧化碳 in the atmosphere大气层
since以来 measurements测量 began开始.
37
133562
3174
就和大气中二氧化碳的
增长速率一致。
02:28
The line线 on the bottom底部 shows节目
then shows节目 the change更改 in chemistry化学.
38
136927
3007
而最底部的折线反映了
海水化学成分的变化。
02:31
As more carbon dioxide二氧化碳
has entered进入 the ocean海洋,
39
139959
2826
随着更多的二氧化碳进入海洋,
海水pH值下降了,
02:34
the seawater海水 pHpH值 has gone走了 down,
40
142810
2246
02:37
which哪一个 basically基本上 means手段 there has been
an increase增加 in ocean海洋 acidity酸度.
41
145551
4047
这也意味着海水酸度的升高。
02:43
Now in Ireland爱尔兰, scientists科学家们 are also
monitoring监控 ocean海洋 acidification酸化 --
42
151185
4070
在爱尔兰,来自海洋研究所
和爱尔兰国家学院戈尔韦分校的
科学家们也在监测海洋的酸化。
02:47
scientists科学家们 at the Marine海洋
Institute研究所 and NUINUI Galway戈尔韦.
43
155280
2793
02:50
And we, too, are seeing眼看
acidification酸化 at the same相同 rate
44
158224
4149
而我们也见证着海洋酸化
以和世界各地
02:54
as these main主要 ocean海洋 time-series时间序列
sites网站 around the world世界.
45
162398
3007
其他海洋监测站点
同样的速度进行着。
02:57
So it's happening事件 right at our doorstep门阶.
46
165866
2873
所以海洋酸化就在我们眼前发生着。
03:01
Now I'd like to give you an example
of just how we collect搜集 our data数据
47
169570
3158
现在我想给你们举个例子
来说明我们是如何收集数据
03:04
to monitor监控 a changing改变 ocean海洋.
48
172753
2253
来监测不断变化的海洋的。
03:07
Firstly首先 we collect搜集 a lot of our samples样本
in the middle中间 of winter冬季.
49
175189
3055
首先,我们的许多样本
都是在寒冬中采集的。
03:10
So as you can imagine想像,
in the North Atlantic大西洋
50
178269
2139
所以你们可以想象,在北大西洋
我们常常遇到波涛汹涌的海面——
03:12
we get hit击中 with some seriously认真地
stormy暴风雨 conditions条件 --
51
180433
2605
03:15
so not for any of you
who get a little motion运动 sickness疾病,
52
183149
2633
这带来的不仅仅是
一点晕船的症状,
03:17
but we are collecting搜集
some very valuable有价值 data数据.
53
185807
2428
我们也在收集非常珍贵的数据。
03:20
So we lower降低 this instrument仪器
over the side of the ship,
54
188592
2879
我们把设备从船的一侧放下去,
03:23
and there are sensors传感器
that are mounted安装 on the bottom底部
55
191496
2436
设备的底部装有许多传感器,
能够探测出周围海水的信息,
03:25
that can tell us information信息 about
the surrounding周围 water,
56
193957
2673
比如温度、溶氧量等。
03:28
such这样 as temperature温度
or dissolved溶解 oxygen.
57
196655
2420
03:31
And then we can collect搜集 our seawater海水
samples样本 in these large bottles瓶子.
58
199450
3815
然后我们把海水样本
装进这些大瓶子里。
03:35
So we start开始 at the bottom底部,
which哪一个 can be over four kilometers公里 deep
59
203432
3252
我们从海底开始,大约在四千米深处
03:38
just off our continental大陆 shelf,
60
206709
1857
大陆架的上方,
03:40
and we take samples样本 at regular定期 intervals间隔
right up to the surface表面.
61
208812
3666
一直到海水表面,都以
相同的间隔提取海水样本。
03:44
We take the seawater海水 back on the deck甲板,
62
212875
2261
我们把海水样本拉到甲板上,
然后我们在船上或是实验室里,
03:47
and then we can either
analyze分析 them on the ship
63
215271
2379
03:49
or back in the laboratory实验室
for the different不同 chemicals化学制品 parameters参数.
64
217675
3135
分析海水中不同的化学成分参数。
03:53
But why should we care关心?
65
221167
1286
我们为什么要在乎这些呢?
03:54
How is ocean海洋 acidification酸化
going to affect影响 all of us?
66
222651
4444
海水酸化会怎样影响
我们所有人呢?
04:00
Well, here are the worrying令人担忧 facts事实.
67
228754
2912
这里有一些令人担忧的事实。
04:04
There has already已经 been an increase增加
in ocean海洋 acidity酸度 of 26 percent百分
68
232777
5802
从工业化以前到现在,
海洋酸度已经增加了26%,
这是由人类活动直接导致的。
04:10
since以来 pre-industrial前工业 times,
which哪一个 is directly due应有 to human人的 activities活动.
69
238604
4007
04:15
Unless除非 we can start开始 slowing减缓 down
our carbon dioxide二氧化碳 emissions排放,
70
243651
4087
除非我们能逐渐
降低二氧化碳排放量,
04:20
we're expecting期待 an increase增加
in ocean海洋 acidity酸度 of 170 percent百分
71
248031
5937
否则在本世纪末,
04:26
by the end结束 of this century世纪.
72
254388
2349
海水酸度将增长170%。
04:29
I mean this is within
our children's儿童 lifetime一生.
73
257713
2333
这将发生在我们下一代中发生。
04:33
This rate of acidification酸化
is 10 times faster更快
74
261505
5618
这个酸化的速度比过去5500万年
以来的酸化速度还要快上10倍。
04:39
than any acidification酸化 in our oceans海洋
for over 55 million百万 years年份.
75
267148
6421
04:46
So our marine海洋 life have never,
ever experienced有经验的
76
274060
4371
我们的海洋从来没有经历过
04:50
such这样 a fast快速 rate of change更改 before.
77
278456
2769
如此高速的变化。
04:53
So we literally按照字面 could not know
how they're going to cope应付.
78
281551
3899
所以我们真的不知道
海洋将如何应对。
04:59
Now there was a natural自然 acidification酸化
event事件 millions百万 of years年份 ago,
79
287035
4586
几百万年前曾经有过
自然发生的海洋酸化过程,
它比我们现在看到的酸化慢得多。
05:03
which哪一个 was much slower比较慢
than what we're seeing眼看 today今天.
80
291646
2873
05:06
And this coincided恰逢 with a mass extinction灭绝
of many许多 marine海洋 species种类.
81
294780
4841
它和一场大规模的
海洋物种灭绝同时发生。
05:12
So is that what we're headed当家 for?
82
300891
1587
那么这也将是我们会面临的局面吗?
05:15
Well, maybe.
83
303270
1150
嗯,也许吧。
05:17
Studies学习 are showing展示
some species种类 are actually其实 doing quite相当 well
84
305031
3492
研究表明有些物种生活得还不错,
可是许多物种已经表现出了消极反馈。
05:20
but many许多 are showing展示 a negative response响应.
85
308548
2990
05:25
One of the big concerns关注 is
as ocean海洋 acidity酸度 increases增加,
86
313086
4047
最令人担心的事情之一是
随着海水酸度增加,
05:29
the concentration浓度 of carbonate碳酸盐
ions离子 in seawater海水 decrease减少.
87
317427
4254
海水中的碳酸根离子浓度会下降。
05:34
Now these ions离子 are basically基本上
the building建造 blocks
88
322490
2911
而这些离子正是许多海洋生物
05:37
for many许多 marine海洋 species种类
to make their shells炮弹,
89
325426
2801
外壳生长的原材料,
05:40
for example crabs螃蟹 or mussels青口贝, oysters生蚝.
90
328759
4555
比如说螃蟹、贻贝、牡蛎等。
05:45
Another另一个 example are corals珊瑚虫.
91
333774
1960
另一个例子是珊瑚。
05:47
They also need these carbonate碳酸盐
ions离子 in seawater海水
92
335932
3181
珊瑚虫也需要海水中的碳酸根离子
05:51
to make their coral珊瑚 structure结构体
in order订购 to build建立 coral珊瑚 reefs珊瑚礁.
93
339138
3905
来筑造珊瑚礁。
05:56
As ocean海洋 acidity酸度 increases增加
94
344367
2190
而随着海洋酸度增加
05:58
and the concentration浓度
of carbonate碳酸盐 ions离子 decrease减少,
95
346779
3230
和碳酸根离子的下降,
06:02
these species种类 first find it more difficult
to make their shells炮弹.
96
350462
4460
一开始,这些物种会
很难筑造他们的家,
06:07
And at even even lower降低 levels水平,
they can actually其实 begin开始 to dissolve溶解.
97
355231
3809
离子水平更低时,
它们甚至会开始溶解。
06:12
This here is a pteropod翼足,
it's called a sea butterfly蝴蝶.
98
360215
3063
这是一个翼足目软体动物,被称做海蝶。
06:15
And it's an important重要 food餐饮 source资源
in the ocean海洋 for many许多 species种类,
99
363516
3174
它是海洋中许多生物的重要食物来源,
06:18
from krill磷虾 to salmon三文鱼 right up to whales鲸鱼.
100
366952
3523
包括磷虾、鲑鱼一直到鲸鱼。
06:23
The shell贝壳 of the pteropod翼足
was placed放置 into seawater海水
101
371388
3514
我们把海蝶的壳放进海水中,
海水的pH值设定在我们预测的
本世纪末海水的pH值。
06:26
at a pHpH值 that we're expecting期待
by the end结束 of this century世纪.
102
374927
3420
06:31
After only 45 days
at this very realistic实际 pHpH值,
103
379204
5492
仅仅在45天后,在如此低的pH环境里,
你们可以看到它的壳
几乎被完全溶解了。
06:37
you can see the shell贝壳
has almost几乎 completely全然 dissolved溶解.
104
385040
4142
06:41
So ocean海洋 acidification酸化 could affect影响
right up through通过 the food餐饮 chain --
105
389555
4134
所以海洋酸化能通过影响食物链,
直接影响到我们的食物来源。
06:45
and right onto our dinner晚餐 plates.
106
393824
2111
06:48
I mean who here
likes喜欢 shellfish贝类? Or salmon三文鱼?
107
396474
3642
你们这里有谁喜欢吃
贝类或是鲑鱼的吗?
06:52
Or many许多 other fish species种类
108
400682
1628
或是别的食物来源
06:54
whose谁的 food餐饮 source资源
in the ocean海洋 could be affected受影响?
109
402335
2843
会被影响到的鱼类?
06:58
These are cold-water冷水 corals珊瑚虫.
110
406126
1847
这些是冷水珊瑚礁。
实际上,在爱尔兰海域
也有冷水珊瑚礁,
07:00
And did you know we actually其实 have
cold-water冷水 corals珊瑚虫 in Irish爱尔兰的 waters水域,
111
408112
3533
07:03
just off our continental大陆 shelf?
112
411670
1847
就在大陆架上。
07:06
And they support支持 rich丰富 biodiversity生物多样性,
including包含 some very important重要 fisheries渔业.
113
414023
4119
它们维护着包括许多
重要渔场的生物多样性 。
07:10
It's projected预计 that
by the end结束 of this century世纪,
114
418856
3087
预计在本世纪末,
07:14
70 percent百分 of all known已知 cold-water冷水 corals珊瑚虫
in the entire整个 ocean海洋
115
422226
5964
整个海洋中70%已知的冷水珊瑚礁
07:20
will be surrounded包围 by seawater海水
that is dissolving溶解 their coral珊瑚 structure结构体.
116
428577
4694
将生活在会溶解珊瑚结构的海水中。
07:28
The last example I have
are these healthy健康 tropical热带 corals珊瑚虫.
117
436850
3658
我要举的最后一个例子是
这些健康的热带珊瑚礁。
07:33
They were placed放置 in seawater海水 at a pHpH值
we're expecting期待 by the year 2100.
118
441072
4748
它们被放在我们预测
2100年会达到的pH值的海水中。
07:39
After six months个月, the coral珊瑚
has almost几乎 completely全然 dissolved溶解.
119
447484
5514
六个月后这些珊瑚
几乎被完全溶解了。
07:46
Now coral珊瑚 reefs珊瑚礁 support支持
120
454170
2365
如今珊瑚礁维持着
07:48
25 percent百分 of all marine海洋 life
in the entire整个 ocean海洋.
121
456606
6527
整个海洋中25%的海洋生物的生命。
07:55
All marine海洋 life.
122
463870
1150
所有的海洋生物。
07:58
So you can see: ocean海洋
acidification酸化 is a global全球 threat威胁.
123
466068
4325
所以你们可以看出:海洋酸化
是一个全球性的威胁。
08:03
I have an eight-month-old八个月大的 baby宝宝 boy男孩.
124
471038
2122
我有一个八个月大的儿子。
08:05
Unless除非 we start开始 now to slow this down,
125
473980
3857
除非我们从现在开始减慢酸化速度,
否则我都不敢想象我的儿子
长大后,海洋将变成什么样。
08:10
I dread恐惧 to think what our oceans海洋
will look like when he's a grown长大的 man.
126
478003
4365
08:15
We will see acidification酸化.
127
483700
1968
我们将看到海洋酸化。
08:17
We have already已经 put too much
carbon dioxide二氧化碳 into the atmosphere大气层.
128
485830
4240
我们已经向大气中排放了
太多的二氧化碳。
08:23
But we can slow this down.
129
491030
2682
但是我们可以放慢酸化速度。
08:26
We can prevent避免 the worst-case最坏的情况下 scenario脚本.
130
494096
4376
我们可以阻止最坏的状况发生。
08:30
The only way of doing that
131
498750
2184
唯一的方法是
减少碳排放量。
08:33
is by reducing减少 our
carbon dioxide二氧化碳 emissions排放.
132
501013
3304
08:37
This is important重要 for both you and I,
for industry行业, for governments政府.
133
505010
4406
这对你我、工业界和
政府来说,都至关重要。
08:41
We need to work together一起,
slow down global全球 warming变暖
134
509600
3771
我们需要携手努力,放慢全球变暖,
08:45
slow down ocean海洋 acidification酸化
135
513500
2381
放慢海洋酸化,
08:48
and help to maintain保持 a healthy健康 ocean海洋
and a healthy健康 planet行星
136
516080
4733
维护健康的海洋,和健康的地球,
为了我们这一代,
也为了我们的后代。
08:52
for our generation
and for generations to come.
137
520839
3291
08:57
(Applause掌声)
138
525324
4503
(掌声)
Translated by Yi Sun
Reviewed by Lipeng Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Triona McGrath - Chemical oceanographer
Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities.

Why you should listen

Dr. Triona McGrath researches how the oceans are changing due to human activities, particularly in relation to ocean acidification. Specifically, McGrath monitors levels of carbon dioxide in Irish marine waters to determine the accumulation and movement of carbon in the ocean and subsequent increase in ocean acidity. McGrath and her colleagues published the first rates of ocean acidification for Irish offshore waters and the first baseline dataset of carbon parameters in Irish coastal waters. This is crucial in our understanding of the future health of our oceans along with providing information to determine the impacts of ocean acidification on marine ecosystems.

McGrath is a post-doctorate researcher at the National University of Ireland, Galway, funded by the Marine Institute, Ireland. She has been researching ocean climate change since 2008; her latest research project started in February 2017, and for the next four years she will work with colleagues to further develop ocean acidification research in Ireland through the continuation of an ongoing time series in the Rockall Trough and the determination of seasonal and interannual variability of the carbon system in coastal waters. McGrath is a Fulbright Scholar, receiving a Fulbright Postdoctoral Scholarship in 2013 to visit Prof. Andrew Dickson’s laboratory at Scripps Institution of Oceanography, San Diego to further develop analytical skills in ocean carbon chemistry. 

McGrath has a Ph.D. in Chemical Oceanography and Bachelor of Marine Science from the National University of Ireland, Galway.

More profile about the speaker
Triona McGrath | Speaker | TED.com