ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com
TED2009

Tim Berners-Lee: The next web

ティム・バーナーズ=リーが示す次のウェブ

Filmed:
1,638,798 views

20年前、ティム・バーナーズ=リーは、World Wide Webを発明しました。彼の次のプロジェクトは、ウェブが文字や画像、動画を対象に行ったように、私たちのデータを解放し、データの相互利用方法の再構成を意図とした、オープンでリンクするデータの為の新しいウェブの構築です。
- Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Time flies飛行機.
0
0
2000
時がたつのは早いものです
00:20
It's actually実際に almostほぼ 20 years ago
1
2000
2000
ちょうど20年程前に
00:22
when I wanted to reframe再構築する the way we use information情報,
2
4000
4000
情報の利用方法や、協力して仕事する方法を再構築したいと考え、
00:26
the way we work together一緒に: I invented発明された the World世界 Wideワイド Webウェブ.
3
8000
3000
World Wide Webを発明しました
00:29
Now, 20 years on, at TEDTED,
4
11000
3000
そして今、20年後のTEDで、
00:32
I want to ask尋ねる your help in a new新しい reframingリフレーミング.
5
14000
4000
私は皆さんに新しい再構築に協力頂きたいと思います
00:37
So going back to 1989,
6
19000
4000
1989年の頃に遡ります 私はグローバル バイパーテキスト システムを
00:41
I wrote書きました a memoメモ suggesting提案する the globalグローバル hypertextハイパーテキスト systemシステム.
7
23000
3000
提唱する提案書を書きました
00:44
Nobody誰も really did anything with it, prettyかなり much.
8
26000
3000
誰もそれに関してあまり関心を向けませんでした
00:47
But 18 months数ヶ月 later後で -- this is how innovation革新 happens起こる --
9
29000
4000
でも、18ヶ月後、このようにイノベーションは起こるのですが、
00:51
18 months数ヶ月 later後で, my bossボス said I could do it on the side,
10
33000
4000
18ヶ月後、私の上司が私にこのプロジェクトをサイドプロジェクトとして私たちが得た
00:55
as a sortソート of a play遊びます projectプロジェクト,
11
37000
2000
新しいコンピューターの点検がてら、
00:57
kickキック the tiresタイヤ of a new新しい computerコンピューター we'd結婚した got.
12
39000
2000
取り組む事を許可してくれました
00:59
And so he gave与えた me the time to codeコード it up.
13
41000
3000
そして彼は、私にコーディングを行う時間をくれたのです
01:02
So I basically基本的に roughed荒れた out what HTMLHTML should look like:
14
44000
5000
そこで私はHTMLの大まかな部分を作りました
01:07
hypertextハイパーテキスト protocolプロトコル, HTTPHTTP;
15
49000
3000
HTTPと呼ばれるハイバーテキスト プロトコルや、
01:10
the ideaアイディア of URLsURL, these names名前 for things
16
52000
3000
“http”で始まる物事を指す名前である
01:13
whichどの started開始した with HTTPHTTP.
17
55000
2000
URLの概念などです
01:15
I wrote書きました the codeコード and put it out there.
18
57000
2000
私はコードを書いて、外に公開しました
01:17
Why did I do it?
19
59000
2000
なぜ、私はこのような事をしたのか
01:19
Well, it was basically基本的に frustration欲求不満.
20
61000
2000
それは、基本的にストレスがあった為です
01:21
I was frustrated挫折した -- I was workingワーキング as a softwareソフトウェア engineerエンジニア
21
63000
4000
私は不満を持っていました 私はソフトウェアエンジニアとして巨大で、
01:25
in this huge巨大, very excitingエキサイティング lab研究室,
22
67000
2000
エキサイティングな研究所に、世界中から
01:27
lots of people coming到来 from all over the world世界.
23
69000
2000
集まった多くの人達と共に働いていました
01:29
They brought持ってきた all sortsソート of different異なる computersコンピュータ with them.
24
71000
3000
彼らは、多様なコンピューターを研究所に持ち寄ってきました
01:32
They had all sortsソート of different異なる dataデータ formatsフォーマット,
25
74000
3000
彼らは多様なデータフォーマットや
01:35
all sortsソート, all kinds種類 of documentationドキュメンテーション systemsシステム.
26
77000
2000
様々な文書システムを利用していました
01:37
So that, in all that diversity多様性,
27
79000
3000
そこで、そのような多様性が存在する中で、
01:40
if I wanted to figure数字 out how to buildビルドする something
28
82000
2000
もし私があれこれ使って、
01:42
out of a bitビット of this and a bitビット of this,
29
84000
2000
何かを作りたいと思い立った場合、
01:44
everything I looked見た into, I had to connect接続する to some new新しい machine機械,
30
86000
4000
見ればどれも、新しいマシンに繋げなければならなかったり、新しいプログラムの
01:48
I had to learn学ぶ to run走る some new新しい programプログラム,
31
90000
2000
動かし方を学ばなければならなかったり、
01:50
I would find the information情報 I wanted in some new新しい dataデータ formatフォーマット.
32
92000
5000
欲しかった情報が新しいデータ形式で見つかったりします
01:55
And these were all incompatible互換性のない.
33
97000
2000
そしてこれらは全て互換性がないものです
01:57
It was just very frustratingイライラする.
34
99000
2000
それはとてももどかしいものでした
01:59
The frustration欲求不満 was all this unlockedロックされていない potential潜在的な.
35
101000
2000
開きうる可能性に対するもどかしさです
02:01
In fact事実, on all these discsディスク there were documents書類.
36
103000
3000
実際それらのハードディスクの中にはドキュメントがあったのです
02:04
So if you just imagined想像した them all
37
106000
3000
例えばインターネットのように
02:07
beingであること part of some big大きい, virtualバーチャル documentationドキュメンテーション systemシステム in the sky,
38
109000
5000
もしそれが、どこかの巨大な仮想文書システム上に
02:12
say on the Internetインターネット,
39
114000
2000
あったとしたら、
02:14
then life would be so much easierより簡単に.
40
116000
2000
苦労をせずに済むでしょう
02:16
Well, once一度 you've had an ideaアイディア like that it kind種類 of gets取得 under your skin
41
118000
4000
一度そのようなアイディアを得ると、心を捉えられてしまうものです
02:20
and even if people don't read読む your memoメモ --
42
122000
2000
例え人々が見向いてくれなかったとしても
02:22
actually実際に he did, it was found見つけた after he died死亡しました, his copyコピー.
43
124000
3000
上司は実際見てくれた訳ですが 彼の死後見つかった資料には
02:25
He had written書かれた, "Vague曖昧, but excitingエキサイティング," in pencil鉛筆, in the cornerコーナー.
44
127000
3000
欄外に鉛筆で「よくわからないが興味深い」と書かれていました
02:28
(Laughter笑い)
45
130000
2000
(笑)
02:30
But in general一般 it was difficult難しい -- it was really difficult難しい to explain説明する
46
132000
4000
しかし一般的には、ウェブというものを説明することは非常に難しいものでした
02:34
what the webウェブ was like.
47
136000
2000
今では当時難しかったことを
02:36
It's difficult難しい to explain説明する to people now that it was difficult難しい then.
48
138000
2000
説明する方が難しい訳ですが
02:38
But then -- OK, when TEDTED started開始した, there was no webウェブ
49
140000
3000
でも、TEDが始まった時のように、ウェブは存在せず、
02:41
so things like "clickクリック" didn't have the same同じ meaning意味.
50
143000
3000
例えばクリックするという行為には今とは別の意味がありました
02:44
I can showショー somebody誰か a pieceピース of hypertextハイパーテキスト,
51
146000
2000
誰かにハイパーテキストという、
02:46
a pageページ whichどの has got linksリンク,
52
148000
2000
リンクが含まれるページを見せ,
02:48
and we clickクリック on the linkリンク and bingビング -- there'llそこに be another別の hypertextハイパーテキスト pageページ.
53
150000
4000
リンクをクリックすれば、「チーン」、別のハイパーテキストページが表示されます
02:52
Not impressive印象的な.
54
154000
2000
あまり見栄えはしません
02:54
You know, we've私たちは seen見た that -- we've私たちは got things on hypertextハイパーテキスト on CD-ROMsCD-ROM.
55
156000
3000
CD-ROMにもハイパーテキストが含まれていたりします
02:57
What was difficult難しい was to get them to imagine想像する:
56
159000
3000
難しかった事は、彼らに想像させることでした
03:00
so, imagine想像する that that linkリンク could have gone行った
57
162000
4000
実質的に考え得るあらゆる文書にリンクで飛ぶことができるのだと
03:04
to virtually事実上 any document資料 you could imagine想像する.
58
166000
2000
想像させるということです
03:07
Alright大丈夫, that is the leap飛躍 that was very difficult難しい for people to make.
59
169000
4000
これは難しい概念的な飛躍だったのです
03:11
Well, some people did.
60
173000
2000
まあ、ある人々は受け入れてくれましたが
03:13
So yeah, it was difficult難しい to explain説明する, but there was a grassroots草の根 movement移動.
61
175000
3000
説明するのは難しかったものの、草の根運動が起こったのです
03:17
And that is what has made it most最も fun楽しい.
62
179000
4000
そしてそれこそがこの事を最も面白くさせたのです
03:21
That has been the most最も excitingエキサイティング thing,
63
183000
2000
私が最も興奮したことは、技術自体でも、
03:23
not the technology技術, not the things people have done完了 with it,
64
185000
2000
人々が技術を使ってやったことでもなく
03:25
but actually実際に the communityコミュニティ, the spirit精神 of all these people
65
187000
2000
そこから生まれたコミュニティーであり、
03:27
getting取得 together一緒に, sending送信 the emailsメール.
66
189000
2000
力を合わせる人々の精神に対してです
03:29
That's what it was like then.
67
191000
2000
あの頃はそんなふうでした
03:31
Do you know what? It's funny面白い, but right now it's kind種類 of like that again.
68
193000
3000
面白い事に今も当時と同じ状況になりつつあります
03:34
I asked尋ねた everybodyみんな, more or lessもっと少なく, to put their彼らの documents書類 --
69
196000
2000
私はいわば皆さんにお願いしていたのでした
03:36
I said, "Could you put your documents書類 on this webウェブ thing?"
70
198000
3000
「このウェブっていうのにみんなの文書を置いてください」
03:39
And you did.
71
201000
3000
そしてみんなそうしてくれました
03:42
Thanksありがとう.
72
204000
1000
ありがとうございます
03:43
It's been a blast爆風, hasn't持っていない it?
73
205000
2000
すごい事になりましたよね
03:45
I mean, it has been quiteかなり interesting面白い
74
207000
2000
かなり面白い事になっていたと思います
03:47
because we've私たちは found見つけた out that the things that happen起こる with the webウェブ
75
209000
2000
なぜならウェブ上で起こったことは、
03:49
really sortソート of blowブロー us away.
76
211000
2000
私たちを本当に圧倒したからです
03:51
They're much more than we'd結婚した originally元々 imagined想像した
77
213000
2000
それらは私たちが始めのウェブサイトを
03:53
when we put together一緒に the little, initial初期 websiteウェブサイト
78
215000
2000
始めた時に想像していたことを
03:55
that we started開始した off with.
79
217000
2000
遥かに超えていました
03:57
Now, I want you to put your dataデータ on the webウェブ.
80
219000
3000
次は、ウェブに皆さんのデータを置いて頂きたいのです
04:00
Turnsターン out that there is still huge巨大 unlockedロックされていない potential潜在的な.
81
222000
4000
ここにはまだ開かれずにいる大きな可能性があります
04:04
There is still a huge巨大 frustration欲求不満
82
226000
2000
未だ人々はデータがウェブ上に
04:06
that people have because we haven't持っていない got dataデータ on the webウェブ as dataデータ.
83
228000
4000
データとして存在していないことから、多くの不満を抱えています
04:10
What do you mean, "dataデータ"? What's the difference -- documents書類, dataデータ?
84
232000
2000
そもそもデータとは何でしょう
04:12
Well, documents書類 you read読む, OK?
85
234000
3000
文書とデータの違いは何でしょう 文書は読み物です
04:15
More or lessもっと少なく, you read読む them, you can followフォローする linksリンク from them, and that's it.
86
237000
3000
内容を読めるし、リンクを辿ることもできますが、それだけです
04:18
Dataデータ -- you can do all kinds種類 of stuffもの with a computerコンピューター.
87
240000
2000
一方、データの場合、様々な事が出来ます
04:20
Who was here or has otherwiseさもないと seen見た Hansハンス Rosling'sロスリンズ talk?
88
242000
6000
ハンス ロスリングの講演を聴いた方はいらっしゃいますか
04:26
One of the great -- yes a lot of people have seen見た it --
89
248000
4000
もっとも素晴らしい、ええ、多くの方はご覧になったと思いますが、
04:30
one of the great TEDTED Talks会談.
90
252000
2000
最も卓越したTED Talkの一つでした
04:32
Hansハンス put up this presentationプレゼンテーション
91
254000
2000
ハンスはこのプレゼンテーションより
04:34
in whichどの he showed示した, for various様々な different異なる countries, in various様々な different異なる colors --
92
256000
5000
様々な国々に対して、異なる色で表現し、
04:39
he showed示した income所得 levelsレベル on one axis
93
261000
3000
彼は、所得水準を一方の軸で表し、もう片方を幼児死亡率とし、
04:42
and he showed示した infant幼児 mortality死亡, and he shotショット this thing animatedアニメーション throughを通して time.
94
264000
3000
時の経過をアニメーションで示しました
04:45
So, he'd彼は taken撮影 this dataデータ and made a presentationプレゼンテーション
95
267000
4000
彼はこれらのデータを元に
04:49
whichどの just shattered砕けた a lot of myths神話 that people had
96
271000
3000
人々が発展途上諸国の経済に対して持っていた
04:52
about the economics経済 in the developing現像 world世界.
97
274000
4000
思い込みをプレゼンテーションで吹き飛ばしたのです
04:56
He put up a slide滑り台 a little bitビット like this.
98
278000
2000
彼はこのようなスライドを紹介しました
04:58
It had underground地下 all the dataデータ
99
280000
2000
地下には全てのデータが存在し、
05:00
OK, dataデータ is brown褐色 and boxy箱入りの and boring退屈な,
100
282000
3000
データは面白みのない茶色の箱として描かれていますが
05:03
and that's how we think of it, isn't it?
101
285000
2000
そういうものだとみんな思っています
05:05
Because dataデータ you can't naturally当然 use by itself自体
102
287000
3000
なぜならデータはそのまま使う事は出来ないからです
05:08
But in fact事実, dataデータ drivesドライブ a huge巨大 amount of what happens起こる in our lives人生
103
290000
4000
でも実は、誰かがそのデータを元に何かを生み出すことによって
05:12
and it happens起こる because somebody誰か takes that dataデータ and does something with it.
104
294000
3000
データは私たちの生活に大きな影響を与えるものなのです
05:15
In this case場合, Hansハンス had put the dataデータ together一緒に
105
297000
2000
このケースでは、ハンスが
05:17
he had found見つけた from all kinds種類 of Unitedユナイテッド Nations国家 websitesウェブサイト and things.
106
299000
5000
国連の様々なウェブサイトなどを通じて発見したデータを組み合わせたのです
05:22
He had put it together一緒に,
107
304000
2000
彼はデータを一緒に組み合わせ、
05:24
combined結合された it into something more interesting面白い than the original元の pieces作品
108
306000
3000
個別のデータより遥かに面白いものを生み出し、
05:27
and then he'd彼は put it into this softwareソフトウェア,
109
309000
5000
確か彼の息子さんが開発したという
05:32
whichどの I think his son息子 developed発展した, originally元々,
110
314000
2000
このソフトウェアに取り込ませることで、
05:34
and produces生産する this wonderful素晴らしい presentationプレゼンテーション.
111
316000
3000
この素晴らしいプレゼンテーションを作成したのです
05:37
And Hansハンス made a pointポイント
112
319000
2000
そしてハンスは
05:39
of saying言って, "Look, it's really important重要 to have a lot of dataデータ."
113
321000
4000
「沢山のデータを持つ事が重要なのです」と言っていました
05:43
And I was happyハッピー to see that at the partyパーティー last night
114
325000
3000
そして私は昨夜のパーティーで、彼はまだとても強く、
05:46
that he was still saying言って, very forcibly強制的に, "It's really important重要 to have a lot of dataデータ."
115
328000
4000
沢山のデータを持つ事の重要性を語っていたのを見てとても嬉しかったです
05:50
So I want us now to think about
116
332000
2000
そこで私は皆さんに
05:52
not just two pieces作品 of dataデータ beingであること connected接続された, or six6 like he did,
117
334000
4000
彼のようにただ二つや、六つのデータを繋げるというだけではなく、
05:56
but I want to think about a world世界 where everybodyみんな has put dataデータ on the webウェブ
118
338000
5000
みんながデータをウェブに載せ、実質的に考えうるあらゆるものがウェブ上にあるという世界を
06:01
and so virtually事実上 everything you can imagine想像する is on the webウェブ
119
343000
2000
考えていただきたいのです
06:03
and then calling呼び出し that linkedリンクされた dataデータ.
120
345000
2000
これをLinked Dataと呼びます
06:05
The technology技術 is linkedリンクされた dataデータ, and it's extremely極端な simple単純.
121
347000
2000
この技術はごくシンプルなものです
06:07
If you want to put something on the webウェブ there are three rulesルール:
122
349000
4000
ウェブに何かを載せるには3つのルールがあります
06:11
first thing is that those HTTPHTTP names名前 --
123
353000
3000
まず“http:”で始まる
06:14
those things that start開始 with "httphttp:" --
124
356000
2000
HTTP名が必用です
06:16
we're usingを使用して them not just for documents書類 now,
125
358000
4000
これからは文書だけではなく
06:20
we're usingを使用して them for things that the documents書類 are about.
126
362000
2000
文書に書かれているものにも使います
06:22
We're usingを使用して them for people, we're usingを使用して them for places場所,
127
364000
2000
人や、場所、
06:24
we're usingを使用して them for your products製品, we're usingを使用して them for eventsイベント.
128
366000
4000
製品やイベントに対しても利用するのです
06:28
All kinds種類 of conceptual概念的な things, they have names名前 now that start開始 with HTTPHTTP.
129
370000
4000
様々な概念に対して、それぞれHTTPで表されるようになるのです
06:32
Second二番目 ruleルール, if I take one of these HTTPHTTP names名前 and I look it up
130
374000
5000
2つ目のルールは、もし私がこのHTTPの名称をもとに
06:37
and I do the webウェブ thing with it and I fetchフェッチ the dataデータ
131
379000
2000
ウェブ上で検索し、データを
06:39
usingを使用して the HTTPHTTP protocolプロトコル from the webウェブ,
132
381000
2000
HTTPプロトコルを使ってウェブから
06:41
I will get back some dataデータ in a standard標準 formatフォーマット
133
383000
3000
取得したら、人々が知りたがる物事やイベントを
06:44
whichどの is kind種類 of useful有用 dataデータ that somebody誰か mightかもしれない like to know
134
386000
5000
有益な情報としてデータを標準形式で
06:49
about that thing, about that eventイベント.
135
391000
2000
取得出来ることです そのイベントには
06:51
Who'sだれの at the eventイベント? Whateverなんでも it is about that person,
136
393000
2000
誰が出るのか?その人の事や、
06:53
where they were bornうまれた, things like that.
137
395000
2000
生まれた場所などと言った事についてです
06:55
So the second二番 ruleルール is I get important重要 information情報 back.
138
397000
2000
つまり重要な情報を取得できる点です
06:57
Third三番 ruleルール is that when I get back that information情報
139
399000
4000
3つ目のルールは、その情報を取得したら、
07:01
it's not just got somebody's誰かの height高さ and weight重量 and when they were bornうまれた,
140
403000
3000
身長、体重、生まれた場所などその人自身のことだけでなく
07:04
it's got relationships関係.
141
406000
2000
関連をも取得できるということです
07:06
Dataデータ is relationships関係.
142
408000
2000
データとは関連なのです
07:08
Interestingly興味深いことに, dataデータ is relationships関係.
143
410000
2000
面白い事に、データは関連を表すのです
07:10
This person was bornうまれた in Berlinベルリン; Berlinベルリン is in Germanyドイツ.
144
412000
4000
この人はベルリンで生まれました ベルリンはドイツにあります
07:14
And when it has relationships関係, wheneverいつでも it expresses表現する a relationship関係
145
416000
3000
関連が表明されるとき
07:17
then the other thing that it's related関連する to
146
419000
3000
関連しているものについて
07:20
is given与えられた one of those names名前 that starts開始する HTTPHTTP.
147
422000
4000
HTTPで始まる名前が取得でき
07:24
So, I can go ahead前方に and look that thing up.
148
426000
2000
私はその情報を調べることができます
07:26
So I look up a person -- I can look up then the cityシティ where they were bornうまれた; then
149
428000
3000
まずその人を調べ、そこから彼らが生まれた都市を探し、
07:29
I can look up the region領域 it's in, and the townタウン it's in,
150
431000
3000
その都市の地域や、町、
07:32
and the population人口 of it, and so on.
151
434000
3000
そして人口などを探し出せます つまり、私はこれらの情報に
07:35
So I can browseブラウズ this stuffもの.
152
437000
2000
目を通すことができるのです
07:37
So that's it, really.
153
439000
2000
簡単でしょう?
07:39
That is linkedリンクされた dataデータ.
154
441000
2000
これがLinked Dataなのです 何年か前に
07:41
I wrote書きました an article記事 entitledタイトル "Linkedリンクされた Dataデータ" a coupleカップル of years ago
155
443000
3000
私は"Linked Data"という記事を書きました
07:44
and soonすぐに after that, things started開始した to happen起こる.
156
446000
4000
そしてその後、物事が進み始めたのです
07:48
The ideaアイディア of linkedリンクされた dataデータ is that we get lots and lots and lots
157
450000
4000
このLinked Dataは、ハンスが示したように
07:52
of these boxesボックス that Hansハンス had,
158
454000
2000
沢山の箱を私たち自身が持ち、そこから
07:54
and we get lots and lots and lots of things sprouting出芽.
159
456000
2000
沢山の芽が伸びてくるイメージです
07:56
It's not just a whole全体 lot of other plants植物.
160
458000
3000
単なる沢山の草というのではなく
07:59
It's not just a rootルート supplying供給 a plant工場,
161
461000
2000
一本の草が伸びている根というのでもなく
08:01
but for each of those plants植物, whateverなんでも it is --
162
463000
3000
それぞれの植物は、それがプレゼンテーションや分析結果であれ、
08:04
a presentationプレゼンテーション, an analysis分析, somebody's誰かの looking for patternsパターン in the dataデータ --
163
466000
3000
データにパターンを見出そうとする人が
08:07
they get to look at all the dataデータ
164
469000
3000
あらゆるデータを見ることができ
08:10
and they get it connected接続された together一緒に,
165
472000
2000
データをつなぎ合せることができるのです
08:12
and the really important重要 thing about dataデータ
166
474000
2000
そしてデータに関して最も重要なのは、
08:14
is the more things you have to connect接続する together一緒に, the more powerful強力な it is.
167
476000
2000
繋がるデータが多い程、価値が高まるということです
08:16
So, linkedリンクされた dataデータ.
168
478000
2000
という訳で、Linked Dataという
08:18
The memeミーム went行った out there.
169
480000
2000
ミームは世の中に放たれました
08:20
And, prettyかなり soonすぐに Chrisクリス BizerBizer at the Freieフライ UniversitatUniversitat in Berlinベルリン
170
482000
4000
程なくして、これに関する興味深いものをはじめに発表した一人である
08:24
who was one of the first people to put interesting面白い things up,
171
486000
2000
ベルリン自由大学のクリス ビッツァは、
08:26
he noticed気づいた that Wikipediaウィキペディア --
172
488000
2000
Wikipediaに目を向けました
08:28
you know Wikipediaウィキペディア, the onlineオンライン encyclopedia百科事典
173
490000
3000
皆さんのご存知の、興味深い膨大な文書が
08:31
with lots and lots of interesting面白い documents書類 in it.
174
493000
2000
詰まったオンライン辞書です
08:33
Well, in those documents書類, there are little squares四角, little boxesボックス.
175
495000
4000
それらの文書には小さな囲み記事があり
08:37
And in most最も information情報 boxesボックス, there's dataデータ.
176
499000
3000
それらインフォボックスの中にはデータがあります
08:40
So he wrote書きました a programプログラム to take the dataデータ, extractエキス it from Wikipediaウィキペディア,
177
502000
4000
彼はそれらのデータをWikipediaから抽出してウェブ上の
08:44
and put it into a blobブロブ of linkedリンクされた dataデータ
178
506000
2000
Linked Dataのノードに
08:46
on the webウェブ, whichどの he calledと呼ばれる dbpediadbpedia.
179
508000
3000
入れるためのプログラムを作りました Dbpediaです
08:49
DbpediaDbpedia is represented代表的な by the blue blobブロブ in the middle中間 of this slide滑り台
180
511000
4000
Dbpediaは、このスライドで真ん中に見える青い塊として表現されています
08:53
and if you actually実際に go and look up Berlinベルリン,
181
515000
2000
そして実際にベルリンを調べてみると、
08:55
you'llあなたは find that there are other blobs of dataデータ
182
517000
2000
他にもベルリンに関連する様々なデータが
08:57
whichどの alsoまた、 have stuffもの about Berlinベルリン, and they're linkedリンクされた together一緒に.
183
519000
3000
互いに繋がっていることを見る事ができます
09:00
So if you pull引く the dataデータ from dbpediadbpedia about Berlinベルリン,
184
522000
3000
Dbpediaからベルリンに関してデータを取得すれば、
09:03
you'llあなたは end終わり up pulling引っ張る up these other things as well.
185
525000
2000
他の情報も合わせて引っ張りだせます
09:05
And the excitingエキサイティング thing is it's starting起動 to grow成長する.
186
527000
3000
そしてワクワクすることに、それが成長し始めたのです
09:08
This is just the grassroots草の根 stuffもの again, OK?
187
530000
2000
これもまた、全くの草の根の運動なのです
09:10
Let's think about dataデータ for a bitビット.
188
532000
3000
データに関して少々考えてみましょう
09:13
Dataデータ comes来る in fact事実 in lots and lots of different異なる formsフォーム.
189
535000
3000
データは様々な形で存在します
09:16
Think of the diversity多様性 of the webウェブ. It's a really important重要 thing
190
538000
3000
ウェブの多様性を考えてみてください ウェブが様々なデータを
09:19
that the webウェブ allows許す you to put all kinds種類 of dataデータ up there.
191
541000
3000
自由に設置することを許容している点が非常に重要なのです
09:22
So it is with dataデータ. I could talk about all kinds種類 of dataデータ.
192
544000
2000
いろいろなデータについてご紹介できます
09:25
We could talk about government政府 dataデータ, enterprise企業 dataデータ is really important重要,
193
547000
4000
政府のデータというのがあります 企業データというのも非常に重要です
09:29
there's scientific科学的 dataデータ, there's personal個人的 dataデータ,
194
551000
3000
科学データや、個人データ、
09:32
there's weather天気 dataデータ, there's dataデータ about eventsイベント,
195
554000
2000
気象データに、イベントに関するデータ、
09:34
there's dataデータ about talks交渉, and there's newsニュース and there's all kinds種類 of stuffもの.
196
556000
4000
講演に関するデータや、ニュースなどといったあらゆるデータが存在します
09:38
I'm just going to mention言及 a few少数 of them
197
560000
3000
皆さんには、ウェブの多様性について理解して頂き、
09:41
so that you get the ideaアイディア of the diversity多様性 of it,
198
563000
2000
さらに解放される可能性を持ったデータの
09:43
so that you alsoまた、 see how much unlockedロックされていない potential潜在的な.
199
565000
4000
多さを知って頂くために、いくつかを紹介するだけにとどめます
09:47
Let's start開始 with government政府 dataデータ.
200
569000
2000
政府のデータから始めましょう
09:49
Barackバラク Obamaオバマ said in a speechスピーチ,
201
571000
2000
バラック オバマは、スピーチで、
09:51
that he -- Americanアメリカ人 government政府 dataデータ would be available利用可能な on the Internetインターネット
202
573000
5000
アメリカ政府のデータをインターネットから利用できるようにすると言いました
09:56
in accessibleアクセス可能な formatsフォーマット.
203
578000
2000
私は政府がLinked Dataとして
09:58
And I hope希望 that they will put it up as linkedリンクされた dataデータ.
204
580000
2000
データを公開することを願います
10:00
That's important重要. Why is it important重要?
205
582000
2000
それが重要なのです なぜでしょうか
10:02
Not just for transparency透明性, yeah transparency透明性 in government政府 is important重要,
206
584000
3000
透明性の為だけではありません もちろん透明性は重要ですが、
10:05
but that dataデータ -- this is the dataデータ from all the government政府 departments部門
207
587000
3000
そのデータは、全ての政府の機関から集められたデータです
10:08
Think about how much of that dataデータ is about how life is lived住んでいました in Americaアメリカ.
208
590000
5000
その中にアメリカの人々の生活についてのデータがどれほどあることでしょう
10:13
It's actual実際の useful有用. It's got value.
209
595000
2000
それは実際に役に立ち、価値があります
10:15
I can use it in my company会社.
210
597000
2000
自分の会社で使うことができます
10:17
I could use it as a kidキッド to do my homework宿題.
211
599000
2000
子供が宿題をするのに使うこともできます
10:19
So we're talking話す about making作る the place場所, making作る the world世界 run走る better
212
601000
3000
つまりこのデータが利用できることによって、
10:22
by making作る this dataデータ available利用可能な.
213
604000
2000
世界をより良くしようという話なのです
10:24
In fact事実 if you're responsible責任ある -- if you know about some dataデータ
214
606000
4000
政府機関がデータをどう扱っているかお分りと思いますが
10:28
in a government政府 department部門, oftenしばしば you find that
215
610000
2000
彼らはデータを公開せずに
10:30
these people, they're very tempted誘惑された to keep it --
216
612000
3000
抱え込んでいる傾向が強いのです
10:33
Hansハンス callsコール it databaseデータベース hugging抱擁.
217
615000
3000
ハンスはこれを「データベースの抱え込み」と呼んでいます
10:36
You hug抱擁 your databaseデータベース, you don't want to let it go
218
618000
2000
データベースを抱きかかえ、美しいサイトが
10:38
until〜まで you've made a beautiful綺麗な websiteウェブサイト for it.
219
620000
2000
完成するまで見せようとしないのです
10:40
Well, I'd like to suggest提案する that ratherむしろ --
220
622000
2000
私は、それをするよりかは、
10:42
yes, make a beautiful綺麗な websiteウェブサイト,
221
624000
2000
ええ、美しいウェブサイトを作ってください
10:44
who am I to say don't make a beautiful綺麗な websiteウェブサイト?
222
626000
2000
美しく作るなと言っている訳ではないのです
10:46
Make a beautiful綺麗な websiteウェブサイト, but first
223
628000
3000
美しいウェブサイトは是非作ってください ですが、まず始めに、
10:49
give us the unadulterated純然たる dataデータ,
224
631000
3000
私たちに手が加わっていない生データを下さい
10:52
we want the dataデータ.
225
634000
2000
私たちが欲しいのはそのデータなのです
10:54
We want unadulterated純然たる dataデータ.
226
636000
2000
生のデータを公開して頂きたいのです
10:56
OK, we have to ask尋ねる for raw dataデータ now.
227
638000
3000
生データを今すぐ解放して欲しいことを伝えなければなりません
10:59
And I'm going to ask尋ねる you to practice練習 that, OK?
228
641000
2000
これからみんなで言う練習をしましょう
11:01
Can you say "raw"?
229
643000
1000
ティム: 「生の」
11:02
Audienceオーディエンス: Raw.
230
644000
1000
会場:「生の」
11:03
Timティム Berners-Leeバーナーズリー: Can you say "dataデータ"?
231
645000
1000
ティム: 「データを」
11:04
Audienceオーディエンス: Dataデータ.
232
646000
1000
会場:「データを」
11:05
TBLTBL: Can you say "now"?
233
647000
1000
ティム: 「今すぐに!」
11:06
Audienceオーディエンス: Now!
234
648000
1000
会場:「今すぐに!」
11:07
TBLTBL: Alright大丈夫, "raw dataデータ now"!
235
649000
2000
ティム: そう、「生のデータを、今すぐに!」
11:09
Audienceオーディエンス: Raw dataデータ now!
236
651000
2000
会場:「生のデータを、今すぐに!」
11:11
Practice練習 that. It's important重要 because you have no ideaアイディア the number of excuses言い訳
237
653000
4000
是非練習してください 私たちが納税者としてそのお金を出しているというのに
11:15
people come up with to hangハング onto〜に their彼らの dataデータ
238
657000
2000
彼らは多くの理由をつけ、データを保管し、
11:17
and not give it to you, even thoughしかし you've paid支払った for it as a taxpayer納税者.
239
659000
4000
皆さんにデータを公開しないので、この言葉はとても重要なのです
11:21
And it's not just Americaアメリカ. It's all over the world世界.
240
663000
2000
そしてこれは世界中で起きていることです
11:23
And it's not just governments政府, of courseコース -- it's enterprises企業 as well.
241
665000
3000
もちろん政府に限ったことではなく、企業に対してもそうです
11:26
So I'm just going to mention言及 a few少数 other thoughts思考 on dataデータ.
242
668000
3000
データに対する私の考えについてもう少し話したいと思います
11:29
Here we are at TEDTED, and all the time we are very conscious意識的な
243
671000
5000
ここTEDでは、常に人類社会が現在直面している
11:34
of the huge巨大 challenges挑戦 that human人間 society社会 has right now --
244
676000
5000
大きな課題に対して意識しています
11:39
curing硬化する cancer, understanding理解 the brain for Alzheimer'sアルツハイマー病,
245
681000
3000
癌の治療、アルツハイマー治療のための脳の理解
11:42
understanding理解 the economy経済 to make it a little bitビット more stable安定した,
246
684000
3000
より安定させることを目的とした経済への理解や、
11:45
understanding理解 how the world世界 works作品.
247
687000
2000
世界の仕組みに対する理解など
11:47
The people who are going to solve解決する those -- the scientists科学者 --
248
689000
2000
これらの課題の解決を目指す学者は、
11:49
they have half-formed半分形成された ideasアイデア in their彼らの head,
249
691000
2000
アイディアを頭の中に持ちつつ、
11:51
they try to communicate通信する those over the webウェブ.
250
693000
3000
ウェブを介して情報を交換し合っています
11:54
But a lot of the state状態 of knowledge知識 of the human人間 raceレース at the moment瞬間
251
696000
3000
しかしながら、現在の人類における知識の大半は、
11:57
is on databasesデータベース, oftenしばしば sitting座っている in their彼らの computersコンピュータ,
252
699000
3000
データベースに存在し、大抵コンピューター内に留まり、
12:00
and actually実際に, currently現在 not shared共有.
253
702000
3000
実際に共有されていません
12:03
In fact事実, I'll just go into one areaエリア --
254
705000
3000
実際、例えば、もしあなたがアルツハイマー病に関する
12:06
if you're looking at Alzheimer'sアルツハイマー病, for example,
255
708000
2000
創薬について情報を探すと、多くの
12:08
drugドラッグ discovery発見 -- there is a whole全体 lot of linkedリンクされた dataデータ whichどの is just coming到来 out
256
710000
3000
Linked Dataが公開されつつあることを知るでしょう
12:11
because scientists科学者 in that fieldフィールド realize実現する
257
713000
2000
なぜならその分野の科学者達は
12:13
this is a great way of getting取得 out of those silosサイロ,
258
715000
3000
今まで、ゲノムデータを一つのデータベースに格納し、
12:16
because they had their彼らの genomicsゲノミクス dataデータ in one databaseデータベース
259
718000
4000
タンパク質のデータを別のデータベースに格納していたことから、
12:20
in one building建物, and they had their彼らの proteinタンパク質 dataデータ in another別の.
260
722000
3000
それらの情報を解放するきっかけになることに気づいたからです
12:23
Now, they are sticking固着する it onto〜に -- linkedリンクされた dataデータ --
261
725000
3000
今や彼らはそれをLinked Dataにしており
12:26
and now they can ask尋ねる the sortソート of question質問, that you probably多分 wouldn'tしないだろう ask尋ねる,
262
728000
3000
今まで問うことのできなかった質問が
12:29
I wouldn'tしないだろう ask尋ねる -- they would.
263
731000
2000
問えるようになりました
12:31
What proteinsタンパク質 are involved関係する in signal信号 transduction形質導入
264
733000
2000
「シグナル伝達及び錐体神経に関係する
12:33
and alsoまた、 related関連する to pyramidalピラミッド型 neuronsニューロン?
265
735000
2000
タンパク質は何か」
12:35
Well, you take that mouthful一口 and you put it into GoogleGoogle.
266
737000
3000
この質問をグーグルに投げかけてみましょう
12:38
Of courseコース, there's no pageページ on the webウェブ whichどの has answered答えた that question質問
267
740000
3000
もちろん、だれも以前にこの質問をした人がいなかったことから、
12:41
because nobody誰も has asked尋ねた that question質問 before.
268
743000
2000
この質問に答えるページは存在しません
12:43
You get 223,000 hitsヒット --
269
745000
2000
22万3千ページがヒットしますが、
12:45
no results結果 you can use.
270
747000
2000
参考になるページはありませんでした
12:47
You ask尋ねる the linkedリンクされた dataデータ -- whichどの they've彼らは now put together一緒に --
271
749000
3000
次にLinked Dataのシステムに質問してみると、
12:50
32 hitsヒット, each of whichどの is a proteinタンパク質 whichどの has those propertiesプロパティ
272
752000
4000
32件ヒットし、そのどれもが問うている性質を持ったタンパク質で
12:54
and you can look at.
273
756000
2000
そこから調べることができます
12:56
The powerパワー of beingであること ableできる to ask尋ねる those questions質問, as a scientist科学者 --
274
758000
3000
科学者として、このように、異なる領域を実際にまたぐ質問を
12:59
questions質問 whichどの actually実際に bridgeブリッジ across横断する different異なる disciplines分野 --
275
761000
2000
することが出来るようになったこと、
13:01
is really a completeコンプリート sea change変化する.
276
763000
3000
これは、大きな変化です
13:04
It's very very important重要.
277
766000
2000
それはとても重要なことです
13:06
Scientists科学者 are totally完全に stymied停滞した at the moment瞬間 --
278
768000
2000
科学者達は、他の科学者達が収集し
13:08
the powerパワー of the dataデータ that other scientists科学者 have collected集めました is lockedロックされた up
279
770000
5000
外部から隔てられたデータの前に完全に立ち往生している状況であり、
13:13
and we need to get it unlockedロックされていない so we can tackleタックル those huge巨大 problems問題.
280
775000
3000
解放することで、大きな問題に取り組める体制が必用です
13:16
Now if I go on like this, you'llあなたは think that all the dataデータ comes来る from huge巨大 institutions機関
281
778000
4000
おそらく皆さんは全てのデータは巨大な研究機関から生まれてくるものであり、
13:20
and has nothing to do with you.
282
782000
3000
個人には関係のない話と思っているかもしれません
13:23
But, that's not true真実.
283
785000
2000
でもそれは違います
13:25
In fact事実, dataデータ is about our lives人生.
284
787000
2000
データは私たちの生活より生まれるものです
13:27
You just -- you logログ on to your socialソーシャル networkingネットワーキング siteサイト,
285
789000
3000
お好きなソーシャルネットワークサイトにアクセスし、
13:30
your favoriteお気に入り one, you say, "This is my friend友人."
286
792000
2000
「この人は私の友人です」と言えば、
13:32
Bingビング! Relationship関係. Dataデータ.
287
794000
3000
「チーン!」関係性と共にデータが生まれます
13:35
You say, "This photograph写真, it's about -- it depicts描く this person. "
288
797000
3000
「この写真は、この人を撮したものです。」と言えば、
13:38
Bingビング! That's dataデータ. Dataデータ, dataデータ, dataデータ.
289
800000
3000
「チーン!」これもデータです データ、データ、データ
13:41
Everyすべて time you do things on the socialソーシャル networkingネットワーキング siteサイト,
290
803000
2000
ソーシャルネットワークサイトで
13:43
the socialソーシャル networkingネットワーキング siteサイト is taking取る dataデータ and usingを使用して it -- re-purposing再目標化する it --
291
805000
4000
何かをする度に、それらのデータをサイト側が取得し、利用することで、
13:47
and usingを使用して it to make other people's人々の lives人生 more interesting面白い on the siteサイト.
292
809000
4000
サイト上の他の人々の生活を更に面白くなるようにしています
13:51
But, when you go to another別の linkedリンクされた dataデータ siteサイト --
293
813000
2000
それでも、別のLinked Dataを
13:53
and let's say this is one about travel旅行,
294
815000
3000
使ったサイトに行けば、例えば、旅行関連サイトがあるとして、
13:56
and you say, "I want to send送信する this photo写真 to all the people in that groupグループ,"
295
818000
3000
この写真をそのグループに所属している全員に送りたくとも
13:59
you can't get over the walls.
296
821000
2000
サイト間で、写真は送れません
14:01
The Economistエコノミスト wrote書きました an article記事 about it, and lots of people have bloggedブログ about it --
297
823000
2000
エコノミスト誌や多くのブログで話題になる
14:03
tremendousすばらしい frustration欲求不満.
298
825000
1000
不満が存在するのです
14:04
The way to breakブレーク down the silosサイロ is to get inter-operability相互運用性
299
826000
2000
この壁を取り払うには、サイト同士の
14:06
betweenの間に socialソーシャル networkingネットワーキング sitesサイト.
300
828000
2000
相互運用性を持たせることです
14:08
We need to do that with linkedリンクされた dataデータ.
301
830000
2000
Linked Dataなら可能なのです
14:10
One last typeタイプ of dataデータ I'll talk about, maybe it's the most最も excitingエキサイティング.
302
832000
3000
最後にご紹介するお話は、恐らく最も面白いものだと思います
14:13
Before I came来た down here, I looked見た it up on OpenStreetMapOpenStreetMap
303
835000
3000
ここに来る前に、私はOpenStreetMapを使いました
14:16
The OpenStreetMap'sOpenStreetMapの a map地図, but it's alsoまた、 a Wikiウィキ.
304
838000
2000
これは地図であり、Wikiでもあります
14:18
Zoomズーム in and that square平方 thing is a theater劇場 -- whichどの we're in right now --
305
840000
3000
この四角を拡大すれば、それは私たちが今いる劇場である、
14:21
The Terraceテラス Theater劇場. It didn't have a name on it.
306
843000
2000
テラス劇場です 名前がなかったので、
14:23
So I could go into edit編集 modeモード, I could select選択する the theater劇場,
307
845000
2000
編集モードを使って、この劇場を選択し、
14:25
I could add追加する down at the bottom the name, and I could saveセーブ it back.
308
847000
5000
名前を一番下に追加し、保存しました
14:30
And now if you go back to the OpenStreetMapOpenStreetMap. org組織,
309
852000
3000
再度このOpenStreetMap.orgに戻ってみると、
14:33
and you find this place場所, you will find that The Terraceテラス Theater劇場 has got a name.
310
855000
3000
この場所、テラス劇場に名前が付けられていることが分かります
14:36
I did that. Me!
311
858000
2000
私がやったんですよ!
14:38
I did that to the map地図. I just did that!
312
860000
2000
僕が地図に名前を付けたんだ!
14:40
I put that up on there. Hey, you know what?
313
862000
2000
俺がつけてやったんだよ、どうだい?
14:42
If I -- that street通り map地図 is all about everybodyみんな doing their彼らの bitビット
314
864000
3000
この市街地図は、私のように、みんなでそれぞれほんの少しずつ
14:45
and it creates作成する an incredible信じられない resourceリソース
315
867000
3000
手を加える事で、
14:48
because everybodyみんな elseelse does theirsそれらの.
316
870000
3000
途方もない資料を作り出しているのです
14:51
And that is what linkedリンクされた dataデータ is all about.
317
873000
3000
そしてそれこそがLinked Dataの本質なのです
14:54
It's about people doing their彼らの bitビット
318
876000
3000
人々が、幾ばくかの情報を提供し、
14:57
to produce作物 a little bitビット, and it all connecting接続する.
319
879000
3000
それが全て繋がっていくのです
15:00
That's how linkedリンクされた dataデータ works作品.
320
882000
3000
そうやってLinked Dataは機能するのです
15:03
You do your bitビット. Everybodyみんな elseelse does theirsそれらの.
321
885000
4000
あなたも、他の人も、それぞれの情報を提供するのです
15:07
You mayかもしれない not have lots of dataデータ whichどの you have yourselfあなた自身 to put on there
322
889000
4000
あなた自身には、ウェブに載せるだけの大量のデータがなかったとしても
15:11
but you know to demandデマンド it.
323
893000
3000
要求することはできます
15:14
And we've私たちは practiced練習した that.
324
896000
2000
私たちはそれを練習しました
15:16
So, linkedリンクされた dataデータ -- it's huge巨大.
325
898000
4000
というわけでLinked Dataです これは途方もないものです
15:20
I've only told you a very small小さい number of things
326
902000
3000
私はまだほんの一握りのことしか皆さんに紹介していません
15:23
There are dataデータ in everyすべて aspectアスペクト of our lives人生,
327
905000
2000
私たちの生活には仕事や娯楽をはじめ、
15:25
everyすべて aspectアスペクト of work and pleasure喜び,
328
907000
3000
あらゆる面にデータが存在し、
15:28
and it's not just about the number of places場所 where dataデータ comes来る,
329
910000
3000
ただ、データが生成される拠点の数が課題なのではなく、
15:31
it's about connecting接続する it together一緒に.
330
913000
3000
それを繋げていくことが重要なのです
15:34
And when you connect接続する dataデータ together一緒に, you get powerパワー
331
916000
3000
文書としてのウェブでは得られなかった力が
15:37
in a way that doesn't happen起こる just with the webウェブ, with documents書類.
332
919000
3000
データを繋ぎ合せることで得られるのです
15:40
You get this really huge巨大 powerパワー out of it.
333
922000
4000
この中から本当に途方もなく巨大な力が生まれます
15:44
So, we're at the stageステージ now
334
926000
3000
今はこれが素晴らしいアイディアだと思う人々が
15:47
where we have to do this -- the people who think it's a great ideaアイディア.
335
929000
4000
行動を起こすべき時です
15:51
And all the people -- and I think there's a lot of people at TEDTED who do things because --
336
933000
3000
他のみんなが参加して初めて見返りの得られる
15:54
even thoughしかし there's not an immediate即時 returnリターン on the investment投資
337
936000
2000
投資効果がすぐにはない話であっても
15:56
because it will only really pay支払う off when everybodyみんな elseelse has done完了 it --
338
938000
3000
それを実行に移す人がTEDにもたくさんいます
15:59
they'll彼らは do it because they're the sortソート of person who just does things
339
941000
4000
それは彼らが、それを実行し、周りもそれに倣えば
16:03
whichどの would be good if everybodyみんな elseelse did them.
340
945000
3000
世の中がより良くなると信じているからです
16:06
OK, so it's calledと呼ばれる linkedリンクされた dataデータ.
341
948000
2000
これがLinked Dataです
16:08
I want you to make it.
342
950000
2000
皆さんにはこれを作って頂きたいのです
16:10
I want you to demandデマンド it.
343
952000
2000
皆さんにはこれを要求して頂きたいのです
16:12
And I think it's an ideaアイディア worth価値 spreading広がる.
344
954000
2000
それが、私の世に広めるべきアイディアです
16:14
Thanksありがとう.
345
956000
1000
ありがとうございました
16:15
(Applause拍手)
346
957000
3000
(拍手)
Translated by Yuki Okada
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com