ABOUT THE SPEAKER
Esther Duflo - Development economist
Esther Duflo takes economics out of the lab and into the field to discover the causes of poverty and means to eradicate it.

Why you should listen

2009 MacArthur fellow Esther Duflo is pushing the field of development economics by studying specific causal relationships that lead to or perpetuate poverty. She looks at close-to-home issues: household behavior, education, access to finance and health.

At MIT, she's the founder and director of the Jameel Poverty Action Lab (J-PAL), a research network that evaluates social programs. It's concerned less with wide-ranging policy than with specific questions. Sample: If schoolkids could get their uniforms for free, would attendance go up? What's an effective way to reward mothers for immunizing their babies? Randomized trials offer new insights toward creating global equity and prosperity. Her work may blur the lines between economics and activism, but it's a role Duflo not only considers comfortable but vital.

Her new book is Poor Economics, with Abhijit W. Banerjee. 

More profile about the speaker
Esther Duflo | Speaker | TED.com
TED2010

Esther Duflo: Social experiments to fight poverty

エスター・デュフロ: 貧困に立ち向かう社会的実験

Filmed:
1,298,863 views

貧困の軽減を目指すには科学以上に手探りな面が見られます。援助がもたらす影響に関するデータ不足は、援助の提供の仕方について疑問を掲げます。しかし、クラークメダル受賞者であるエスター・デュフロは解決策をランダム化試験で試す事で、どのような発展努力がうまくいくのか否かがわかると言います。
- Development economist
Esther Duflo takes economics out of the lab and into the field to discover the causes of poverty and means to eradicate it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
So here it is. You can checkチェック: I am shortショート, I'm Frenchフランス語,
0
3000
2000
私は小柄なフランス人で
00:20
I have a prettyかなり strong強い Frenchフランス語 accentアクセント,
1
5000
2000
フランス語訛りが強いのも
00:22
so that's going to be clearクリア in a moment瞬間.
2
7000
3000
すぐに明らかになります
00:26
Maybe a sobering冷静な thought
3
11000
2000
私が話すのは はっとする内容で
00:28
and something you all know about.
4
13000
2000
しかも既に知っている事かもしれません
00:30
And I suspect容疑者 manyたくさんの of you gave与えた
5
15000
2000
今年 ハイチの方々に
00:32
something to the people of Haitiハイチ this year.
6
17000
3000
寄付をされた方は多いでしょう
00:35
And there is something elseelse
7
20000
2000
そして 皆さんは
00:37
I believe in the back of your mindマインド
8
22000
2000
意識の片隅で
00:39
you alsoまた、 know.
9
24000
2000
毎日 25,000人の
00:41
That is, everyすべて day,
10
26000
2000
子どもたちが
00:43
25,000 children子供 die死ぬ
11
28000
2000
完全に予防可能な病気で
00:45
of entirely完全に preventable予防可能な causes原因.
12
30000
3000
死んでいくことも知っているはずです
00:48
That's a Haitiハイチ earthquake地震 everyすべて eight8 days日々.
13
33000
3000
8日に1度 ハイチ地震が起きる計算になります
00:51
And I suspect容疑者 manyたくさんの of you probably多分 gave与えた something
14
36000
2000
この子どもたちへ
00:53
towards方向 that problem問題 as well,
15
38000
2000
寄付をされた方も多いでしょう
00:55
but somehow何とか it doesn't happen起こる
16
40000
2000
でも なぜかハイチと同じような
00:57
with the same同じ intensity強度.
17
42000
2000
救済が得られません
00:59
So why is that?
18
44000
2000
なぜでしょうか
01:02
Well, here is a thought experiment実験 for you.
19
47000
3000
ある思考実験をしてみます
01:05
Imagine想像する you have a few少数 million百万 dollarsドル that you've raised育った --
20
50000
2000
自分で募った数百万ドルがあるとします
01:07
maybe you're a politician政治家 in a developing現像 country
21
52000
3000
または 発展途上国の政治家だとします
01:10
and you have a budget予算 to spend費やす. You want to spend費やす it on the poor貧しい:
22
55000
3000
予算を組んで 貧しい人達に使いたいと考えています
01:13
How do you go about it?
23
58000
3000
どのように実行しますか
01:16
Do you believe the people who tell you
24
61000
2000
お金を費やすことだけが大事だと
01:18
that all we need to do is to spend費やす moneyお金?
25
63000
2000
言う人が正しいのでしょうか
01:20
That we know how to eradicate根絶する poverty貧困,
26
65000
3000
貧困をなくす方法を知っているという人が そう言えば
01:23
we just need to do more?
27
68000
2000
そのように活動を増やすだけ?
01:25
Or do you believe the people who tell you that
28
70000
2000
それとも 援助は役に立たず
01:27
aid援助 is not going to help, on the contrary反対の it mightかもしれない hurt傷つける,
29
72000
3000
逆効果であり
01:30
it mightかもしれない exacerbate悪化させる corruption腐敗, dependence依存, etc.?
30
75000
3000
汚職や依存を助長させると言う人が正しいのでしょうか
01:34
Or maybe you turn順番 to the past過去.
31
79000
2000
それとも従来のやり方に戻る?
01:36
After all, we have spent過ごした billions何十億 of dollarsドル on aid援助.
32
81000
3000
結局のところ 私たちは何十億ドルもの援助をしてきました
01:39
Maybe you look at the past過去 and see.
33
84000
2000
過去の業績を振り返っても
01:41
Has it done完了 any good?
34
86000
2000
それが良かったかどうかは
01:43
And, sadly悲しいことに, we don't know.
35
88000
2000
わかりませんし
01:45
And worst最悪 of all, we will never know.
36
90000
3000
その真相を知る術はないのです
01:49
And the reason理由 is that -- take Africaアフリカ for example.
37
94000
2000
アフリカを例に見てみましょう
01:51
Africansアフリカ人 have already既に got a lot of aid援助.
38
96000
2000
彼らは莫大な援助を受けてきました
01:53
These are the blue barsバー.
39
98000
2000
青い線で示しました
01:55
And the GDPGDP in Africaアフリカ is not making作る much progress進捗.
40
100000
3000
アフリカのGDPはそれほど上がっていません
01:58
Okay, fine. How do you know what
41
103000
2000
もし援助がなかったら
02:00
would have happened起こった withoutなし the aid援助?
42
105000
2000
どのようなものだったのでしょう
02:02
Maybe it would have been much worse悪化する,
43
107000
3000
さらに落ち込んでいたかもしれないし
02:05
or maybe it would have been better.
44
110000
2000
好転していたかもしれません
02:07
We have no ideaアイディア. We don't know what the counterfactual反作用 is.
45
112000
3000
この事実に反することは誰にもわかりません
02:10
There's only one Africaアフリカ.
46
115000
2000
調べようがないからです
02:12
So what do you do?
47
117000
2000
では どうしたらいいでしょう
02:14
To give the aid援助, and hope希望 and pray祈る that something comes来る out of it?
48
119000
3000
援助と希望を与え 念じれば 結果が生まれるとでも?
02:18
Or do you focusフォーカス on your everyday毎日 life
49
123000
3000
それとも 自分の生活に集中して
02:21
and let the earthquake地震 everyすべて eight8 days日々
50
126000
2000
8日おきに地震が起き続けることを
02:23
continue持続する to happen起こる?
51
128000
2000
傍観するだけ?
02:25
The thing is, if we don't know
52
130000
2000
重要なのは 私たちの行いが
02:27
whetherかどうか we are doing any good,
53
132000
2000
プラスになると確信がなければ
02:29
we are not any better
54
134000
2000
私たちの存在とは
02:31
than the Medieval中世 doctors医師 and their彼らの leechesヒルズ.
55
136000
3000
中世の医者のヒル治療と変わりありません
02:34
Sometimes時々 the patient患者 gets取得 better, sometimes時々 the patient患者 dies死ぬ.
56
139000
3000
患者は回復することもあれば 死に至ることもある
02:37
Is it the leechesヒルズ? Is it something elseelse?
57
142000
3000
原因はヒルなのか 別物なのか
02:40
We don't know.
58
145000
2000
私たちはわかりません
02:42
So here are some other questions質問.
59
147000
2000
ここで 他の質問をします
02:44
They're smaller小さい questions質問,
60
149000
2000
先ほどよりも 小さな内容ですが
02:46
but they are not that small小さい.
61
151000
2000
ささいなことではありません
02:48
Immunization免疫, that's the cheapest最も安い way
62
153000
3000
予防接種は 子どもを救う―
02:51
to saveセーブ a child's子供の life.
63
156000
2000
一番安価な方法です
02:53
And the world世界 has spent過ごした a lot of moneyお金 on it:
64
158000
2000
そのために世界中では膨大な資金を費やしてきました
02:55
The GAVIGAVI and the Gatesゲイツ Foundations財団
65
160000
2000
GAVIもゲイツ財団も
02:57
are each pledging約束 a lot of moneyお金 towards方向 it,
66
162000
2000
多額の資金提供を約束しています
02:59
and developing現像 countries themselves自分自身 have been doing a lot of effort努力.
67
164000
3000
発展途上国の努力も多大なものです
03:02
And yetまだ, everyすべて year
68
167000
2000
しかし毎年 最低でも
03:04
at least少なくとも 25 million百万 children子供
69
169000
2000
2,500万人の子どもたちが
03:06
do not get the immunization免疫 they should get.
70
171000
3000
受けるべき予防注射を受けていません
03:09
So this is what you call a "last mileマイル problem問題."
71
174000
3000
まさに「ラストマイル問題」です
03:12
The technology技術 is there,
72
177000
2000
技術もあり
03:14
the infrastructureインフラ is there,
73
179000
2000
インフラも整っているのに
03:16
and yetまだ it doesn't happen起こる.
74
181000
2000
普及しないのです
03:18
So you have your million百万.
75
183000
2000
さて 100万ドルの予算があったら
03:20
How do you use your million百万
76
185000
2000
この「ラストマイル問題」解決に
03:22
to solve解決する this last mileマイル problem問題?
77
187000
2000
どうやって使いますか
03:24
And here'sここにいる another別の question質問:
78
189000
2000
ここで別の質問です
03:26
Malariaマラリア. Malariaマラリア kills殺す almostほぼ
79
191000
3000
毎年90万人もの人が
03:29
900,000 people everyすべて year,
80
194000
3000
マラリアの犠牲になっており
03:32
most最も of them in Sub-Saharanサブサハラ Africaアフリカ,
81
197000
2000
その大半はサハラ以南に住み―
03:34
most最も of them under five.
82
199000
2000
5歳以下の子どもがほとんどです
03:36
In fact事実, that is the leading先導 cause原因 of under-five5歳未満 mortality死亡.
83
201000
3000
マラリアは 5歳以下の子どもの主な死因であるのも事実です
03:39
We already既に know how to kill殺します malariaマラリア,
84
204000
3000
マラリア根絶の方法はわかっています
03:42
but some people come to you and say,
85
207000
2000
しかし こう言う人もいるでしょう
03:44
"You have your millions何百万. How about bedベッド netsネット?"
86
209000
3000
“100万ドルで蚊帳を確保したらどう?”
03:47
Bedベッド netsネット are very cheap安いです.
87
212000
2000
蚊帳は とても安く作れます
03:49
For 10 dollarsドル, you can manufacture製造 and ship
88
214000
3000
10ドルあれば 殺虫剤を練り込んだ蚊帳を
03:52
an insecticide殺虫剤 treated治療された bedベッド netネット
89
217000
2000
生産して発送でき
03:54
and you can teach教える someone誰か to use them.
90
219000
2000
使い方を指導することもできます
03:56
And, not only do they protect保護する the people who sleep睡眠 under them,
91
221000
3000
蚊帳は その利用者を守るだけではなく
03:59
but they have these great contagion伝染 benefits利点.
92
224000
2000
感染を防ぐ役割も果たします
04:01
If halfハーフ of a communityコミュニティ sleeps眠る under a netネット,
93
226000
3000
もしも 地域社会の半分が蚊帳を利用すれば
04:04
the other halfハーフ alsoまた、 benefits利点
94
229000
2000
もう半分の人たちにもプラスになります
04:06
because the contagion伝染 of the disease疾患 spread普及.
95
231000
3000
なぜなら病気の感染を食い止めるからです
04:09
And yetまだ, only a quarter四半期 of kids子供たち at riskリスク sleep睡眠 under a netネット.
96
234000
3000
なのに 利用しているのは感染の可能性がある子どもの25%
04:12
Societies社会 should be willing喜んで to go out
97
237000
2000
政府が蚊帳の補助金を出したり
04:14
and subsidize助成する the netネット, give them for free無料,
98
239000
2000
無料配布したり または
04:16
or, for that matter問題, pay支払う people to use them
99
241000
2000
お金を配ってでも普及させれば
04:18
because of those contagion伝染 benefits利点.
100
243000
2000
感染を防ぐことにつながるでしょう
04:20
"Not so fast速い," say other people.
101
245000
2000
“ちょっと待って!” と言う人もいます
04:22
"If you give the netsネット for free無料,
102
247000
2000
“無料配布をしたら
04:24
people are not going to value them.
103
249000
2000
その価値をわかってもらいづらい
04:26
They're not going to use them,
104
251000
2000
彼らは蚊帳を使わないだろうし
04:28
or at least少なくとも they're not going to use them as bedベッド netsネット,
105
253000
2000
蚊帳として使うのではなく
04:30
maybe as fishing釣り netsネット."
106
255000
2000
魚釣りに使われるかも”
04:32
So, what do you do?
107
257000
2000
では どうしたらいいでしょうか
04:34
Do you give the netsネット for free無料 to maximize最大化する coverageカバレッジ,
108
259000
2000
普及率を高めるために無料で配るか
04:36
or do you make people pay支払う
109
261000
2000
蚊帳の価値をわかってもらうために
04:38
in order注文 to make sure that they really value them?
110
263000
2000
代金を請求するか
04:40
How do you know?
111
265000
2000
どうしたらいいでしょうか
04:42
And a third三番 question質問: Education教育.
112
267000
2000
3つめの質問は教育についてです
04:44
Maybe that's the solution溶液, maybe we should send送信する kids子供たち to school学校.
113
269000
2000
子どもたちを通学させることが解決の道かもしれません
04:46
But how do you do that?
114
271000
2000
でも その方法とは?
04:48
Do you hire雇う teachers教師? Do you buildビルドする more schools学校?
115
273000
2000
教師を雇い 学校を増設?
04:50
Do you provide提供する school学校 lunchランチ?
116
275000
2000
給食は用意する?
04:52
How do you know?
117
277000
2000
わからないことだらけです
04:54
So here is the thing.
118
279000
2000
援助が良かったかどうかなど
04:56
I cannotできない answer回答 the big大きい question質問,
119
281000
2000
大きな問題には
04:58
whetherかどうか aid援助 did any good or not.
120
283000
2000
私は答えられません
05:00
But these three questions質問, I can answer回答 them.
121
285000
3000
でも この3つの質問には答えられます
05:04
It's not the Middle中間 Ages年齢 anymoreもう,
122
289000
2000
私たちは中世ではなく
05:06
it's the 21stセント century世紀.
123
291000
2000
21世紀にいるのです
05:08
And in the 20thth century世紀,
124
293000
2000
20世紀には
05:10
randomizedランダム化された, controlled制御された trials試行
125
295000
2000
ランダム化比較試験により
05:12
have revolutionized革命を起こした medicine医学
126
297000
2000
薬の効き目を
05:14
by allowing許す us to distinguish区別する
127
299000
2000
把握できるようになり
05:16
betweenの間に drugs薬物 that work
128
301000
2000
医療に大変革を
05:18
and drugs薬物 that don't work.
129
303000
2000
もたらしました
05:20
And you can do the same同じ
130
305000
2000
同様に 社会的政策にも
05:22
randomizedランダム化された, controlled制御された trial試行 for socialソーシャル policyポリシー.
131
307000
3000
ランダム化比較試験が使えます
05:25
You can put socialソーシャル innovation革新 to the same同じ
132
310000
2000
薬に使う厳密な
05:27
rigorous厳しい, scientific科学的 testsテスト
133
312000
2000
科学的試験を
05:29
that we use for drugs薬物.
134
314000
2000
社会的革新に応用できます
05:31
And in this way, you can take the guesswork推測
135
316000
3000
このように 何がうまくいき
05:34
out of policy-making政策決定
136
319000
2000
何がうまくいかないか
05:36
by knowing知っている what works作品,
137
321000
2000
そしてその理由を
05:38
what doesn't work and why.
138
323000
2000
政策立案から 当て推量を得られます
05:40
And I'll give you some examples with those three questions質問.
139
325000
3000
この3つの質問の例をあげてみます
05:44
So I start開始 with immunization免疫.
140
329000
2000
では 予防接種から始めます
05:46
Here'sここにいる Udaipurウダイプル District地区, Rajasthanラージャスターン. Beautiful綺麗な.
141
331000
3000
ラジャスタンのウダイプル地区 きれいな場所です
05:49
Well, when I started開始した workingワーキング there,
142
334000
2000
私がそこで仕事を始めたとき
05:51
about one percentパーセント of children子供
143
336000
2000
受けるべき予防接種を受けた―
05:53
were fully完全に immunized免疫された.
144
338000
2000
子どもたちは約1%でした
05:55
That's bad悪い, but there are places場所 like that.
145
340000
3000
ひどい状況ですが そんな場所もあるのです
05:58
Now, it's not because the vaccinesワクチン are not there --
146
343000
2000
ワクチンがないのではありません
06:00
they are there and they are free無料 --
147
345000
2000
ワクチンはあるし 無料です
06:02
and it's not because parents do not careお手入れ about their彼らの kids子供たち.
148
347000
3000
親たちが無関心なのではありません
06:05
The same同じ child that is not immunized免疫された againstに対して measles麻疹,
149
350000
3000
予防接種を受けていない子どもが
06:08
if they do get measles麻疹, parents will spend費やす
150
353000
2000
はしかにかかった場合
06:10
thousands of rupeesルピー to help them.
151
355000
2000
親は治療のために大金を払います
06:12
So you get these empty空の village subcentersサブ中央
152
357000
2000
かくして 村の診療所はがらんとして
06:14
and crowded混雑した hospitals病院.
153
359000
2000
病院は患者であふれています
06:16
So what is the problem問題?
154
361000
2000
何が問題なのでしょう
06:18
Well, part of the problem問題, surely確かに, is people do not fully完全に understandわかる.
155
363000
3000
明らかに きちんと理解できていない人が問題でもあります
06:21
After all, in this country as well,
156
366000
2000
この国にも言える事ですが
06:23
all sortsソート of myths神話 and misconceptions誤解
157
368000
2000
予防接種に関する
06:25
go around immunization免疫.
158
370000
3000
様々な作り話や誤解が存在します
06:28
So if that's the case場合, that's difficult難しい,
159
373000
2000
この場合もそうなら解決は困難です
06:30
because persuasion説得 is really difficult難しい.
160
375000
3000
説得するのは非常に困難だからです
06:33
But maybe there is another別の problem問題 as well.
161
378000
2000
しかし 他にも問題はあるかもしれません
06:35
It's going from intention意図 to actionアクション.
162
380000
3000
理由があって 行動に移せないのかもしれません
06:38
Imagine想像する you are a mother
163
383000
2000
ラジャスタンのウダイプル地区に住む
06:40
in Udaipurウダイプル District地区, Rajasthanラージャスターン.
164
385000
2000
子どもをもつ母親であると想像してください
06:42
You have to walk歩く a few少数 kilometersキロメートル to get your kids子供たち immunized免疫された.
165
387000
3000
子どもに予防接種を受けさせるには 数キロ歩かなくてはいけません
06:45
And maybe when you get there, what you find is this:
166
390000
2000
診療所へたどり着いても
06:47
The subcenterサブセンター is closed閉まっている. AoAo you have to come back,
167
392000
2000
閉まっていて 来た道を戻らなくてはいけません
06:49
and you are so busy忙しい and you have so manyたくさんの other things to do,
168
394000
3000
多忙で やるべき事が山積みです
06:52
you will always tend傾向がある to postpone遅らせる and postpone遅らせる,
169
397000
2000
先延ばしにしてばかりで
06:54
and eventually最終的に it gets取得 too late遅く.
170
399000
2000
しまいには手遅れになります
06:56
Well, if that's the problem問題, then that's much easierより簡単に.
171
401000
3000
もしそれが問題ならば 解決は難しくありません
06:59
Because A, we can make it easy簡単,
172
404000
3000
第一に 問題を緩和させられます
07:02
and B, we can maybe
173
407000
2000
第二に 先延ばしにせず
07:04
give people a reason理由 to act行為 today今日,
174
409000
2000
今すぐ実行に移すよう―
07:06
ratherむしろ than wait tillまで tomorrow明日.
175
411000
2000
みんなに働きかけられます
07:08
So these are simple単純 ideasアイデア, but we didn't know.
176
413000
2000
簡単なアイデアですが 気がつきませんでした
07:10
So let's try them.
177
415000
2000
そこで私たちは
07:12
So what we did is we did a randomizedランダム化された, controlled制御された trial試行
178
417000
3000
ランダム化比較試験を
07:15
in 134 villages in Udaipurウダイプル Districts地区.
179
420000
2000
ウダイプルの134の村で行いました
07:17
So the blue dotsドット
180
422000
2000
青い点は無作為に
07:19
are selected選択された randomly無作為に.
181
424000
2000
選ばれたものを示しています
07:21
We made it easy簡単 -- I'll tell you how in a moment瞬間.
182
426000
3000
青の点は問題の緩和だけ
07:24
In the red dotsドット, we made it easy簡単
183
429000
2000
赤の点は問題緩和に加え
07:26
and gave与えた people a reason理由 to act行為 now.
184
431000
2000
今すぐに実行に移すように働きかけました
07:28
The white dotsドット are comparisons比較, nothing changedかわった.
185
433000
3000
白は比較対象で 何も変化はつけませんでした
07:31
So we make it easy簡単 by organizing整理する
186
436000
2000
問題を緩和したというのは
07:33
this monthly毎月 campキャンプ where people can
187
438000
2000
子どもに予防接種を受けやすくするように
07:35
get their彼らの kids子供たち immunized免疫された.
188
440000
2000
仮診療所を1か月間 設置し
07:37
And then you make it easy簡単
189
442000
2000
すぐに行動に移してもらえるように
07:39
and give a reason理由 to act行為 now
190
444000
2000
予防接種をするたびに
07:41
by adding追加する a kiloキロ of lentilsレンズ豆 for each immunization免疫.
191
446000
3000
1キロの豆をあげることにしました
07:44
Now, a kiloキロ of lentilsレンズ豆 is tiny小さな.
192
449000
3000
1キロの豆は大した量ではありません
07:47
It's never going to convince説得する anybody
193
452000
2000
この量で 誰かにやりたくないことを
07:49
to do something that they don't want to do.
194
454000
2000
やってもらうよう説得するのは無理でしょう
07:51
On the other handハンド, if your problem問題 is you tend傾向がある to postpone遅らせる,
195
456000
3000
一方で 延期することが問題なのであれば
07:54
then it mightかもしれない give you a reason理由 to act行為 today今日
196
459000
2000
今日 実行に移そうという気に
07:56
ratherむしろ than later後で.
197
461000
2000
させられるかもしれません
07:58
So what do we find?
198
463000
2000
結果はと言うと
08:00
Well, beforehand予め, everything is the same同じ.
199
465000
2000
以前はすべてが同じ状況でした
08:02
That's the beauty美しさ of randomizationランダム化.
200
467000
2000
これがランダム化の長所です
08:04
Afterwardsその後,
201
469000
2000
それが
08:06
the campキャンプ -- just having持つ the campキャンプ --
202
471000
2000
診療所の設置だけで
08:08
increases増加する immunization免疫 from six6 percentパーセント to 17 percentパーセント.
203
473000
2000
接種率が6%から17%に上昇しました
08:10
That's full満員 immunization免疫.
204
475000
2000
受けるべき予防接種の数値です
08:12
That's not bad悪い, that's a good improvement改善.
205
477000
2000
まずまずの進歩です
08:14
Add追加 the lentilsレンズ豆 and you reachリーチ to 38 percentパーセント.
206
479000
3000
豆を提供することで 38%まで上がりました
08:17
So here you've got your answer回答.
207
482000
2000
これが答えです
08:19
Make it easy簡単 and give a kiloキロ of lentilsレンズ豆,
208
484000
2000
問題を緩和して 1キロの豆をつけると
08:21
you multiplyかける immunization免疫 rateレート by six6.
209
486000
3000
予防接種率が6倍になります
08:24
Now, you mightかもしれない say, "Well, but it's not sustainable持続可能な.
210
489000
2000
“豆をずっとあげるわけにもいかない”
08:26
We cannotできない keep giving与える lentilsレンズ豆 to people."
211
491000
2000
そう言う人もいるかもしれません
08:28
Well, it turnsターン out it's wrong違う economics経済,
212
493000
2000
しかし 経済的には
08:30
because it is cheaper安い
213
495000
2000
豆をあげないより
08:32
to give lentilsレンズ豆 than not to give them.
214
497000
2000
あげたほうが安くなります
08:34
Since以来 you have to pay支払う for the nurseナース anywayとにかく,
215
499000
2000
看護師を雇わないといけないため
08:36
the costコスト per〜ごと immunization免疫
216
501000
2000
一回の予防接種にかかる料金は
08:38
ends終わり up beingであること cheaper安い if you give incentivesインセンティブ than if you don't.
217
503000
3000
おまけをつけたほうが安くあがるのです
08:42
How about bedベッド netsネット?
218
507000
2000
蚊帳に関してはどうでしょう
08:44
Should you give them for free無料, or should you ask尋ねる people to pay支払う for them?
219
509000
3000
無料で提供すべきか 売るべきなのか―
08:47
So the answer回答 hingesヒンジ
220
512000
2000
答えは 3つの質問に対する
08:49
on the answer回答 to three simple単純 questions質問.
221
514000
2000
答えで決まります
08:51
One is: If people must必須 pay支払う for a bedベッド netネット,
222
516000
3000
一つめは 蚊帳を売ることにしたら
08:54
are they going to purchase購入 them?
223
519000
2000
購入する人はいるかどうか
08:56
The second二番 one is:
224
521000
2000
二つめは
08:58
If I give bedベッド netsネット for free無料,
225
523000
2000
蚊帳を無料で配ったら
09:00
are people going to use them?
226
525000
2000
使ってもらえるかどうか
09:02
And the third三番 one is:
227
527000
2000
三つめは
09:04
Do free無料 bedベッド netsネット discourage落胆する future未来 purchase購入?
228
529000
2000
無料で配る事で 今後 購入しなくなるかどうか
09:06
The third三番 one is important重要
229
531000
2000
重要なのは三つめです
09:08
because if we think people get used to handouts配布資料,
230
533000
3000
無料で配られることに慣れてしまうと
09:11
it mightかもしれない destroy破壊する markets市場 to distribute分配します free無料 bedベッド netsネット.
231
536000
3000
市場が打撃を受けてしまうのではないでしょうか
09:14
Now this is a debateディベート that has generated生成された
232
539000
2000
この論議は
09:16
a lot of emotion感情 and angry怒っている rhetoricレトリック.
233
541000
3000
多くの意見が飛び交い 憤慨した人もいます
09:19
It's more ideologicalイデオロギー than practical実用的な,
234
544000
2000
現実的というより 観念的ですが
09:21
but it turnsターン out it's an easy簡単 question質問.
235
546000
2000
簡単な質問には答えています
09:23
We can know the answer回答 to this question質問.
236
548000
2000
この質問に対する答えは
09:25
We can just run走る an experiment実験.
237
550000
2000
実験を行うことでわかります
09:27
And manyたくさんの experiments実験 have been run走る, and they all have the same同じ results結果,
238
552000
2000
いろいろと試されましたが 結果は同じなので
09:29
so I'm just going to talk to you about one.
239
554000
3000
ある実験の話だけを紹介します
09:32
And this one that was in Kenyaケニア,
240
557000
2000
ケニアで行われた実験です
09:34
they went行った around and distributed配布された to people
241
559000
2000
ケニアの人たちに割引券を
09:36
vouchersバウチャー, discountディスカウント vouchersバウチャー.
242
561000
2000
配って回りました
09:38
So people with their彼らの voucherバウチャー
243
563000
2000
この割引券があれば
09:40
could get the bedベッド netネット in the local地元 pharmacy薬局.
244
565000
2000
薬局で蚊帳が手に入ります
09:42
And some people get 100 percentパーセント discountディスカウント,
245
567000
3000
ある人は無料券をもらいました
09:45
and some people get 20 percentパーセント discounts割引,
246
570000
2000
ある人は20%割引券
09:47
and some people get 50 percentパーセント discountディスカウント, etc.
247
572000
3000
ある人は半額券など いろいろ用意しました
09:50
And now we can see what happens起こる.
248
575000
2000
それで結果を見るわけです
09:52
So, how about the purchasing購買?
249
577000
2000
購入具合は
09:54
Well, what you can see is that
250
579000
2000
どうだったかと言うと
09:56
when people have to pay支払う for their彼らの bedベッド netsネット,
251
581000
2000
蚊帳を購入してもらう場合
09:58
the coverageカバレッジ rateレート really falls落ちる down a lot.
252
583000
3000
普及率はぐっと下がります
10:01
So even with partial部分的な subsidy補助金,
253
586000
2000
ですから 補助金を出しても
10:03
three dollarsドル is still not the full満員 costコスト of a bedベッド netネット,
254
588000
3000
3ドルでは蚊帳は作れませんし
10:06
and now you only have 20 percentパーセント of the people with the bedベッド netsネット,
255
591000
2000
蚊帳を手にするのは わずか2割
10:08
you lose失う the health健康 immunity免疫, that's not great.
256
593000
3000
集団免疫が落ちるので 良くありません
10:11
Second二番目 thing is, how about the use?
257
596000
2000
二つめは 使い道はどうかということ
10:13
Well, the good newsニュース is, people, if they have the bedベッド netsネット,
258
598000
2000
蚊帳を持っている人は
10:15
will use the bedベッド netsネット regardless関係なく of how they got it.
259
600000
3000
入手方法に関係なく 利用することがわかりました
10:18
If they get it for free無料, they use it.
260
603000
2000
無料でもらっても使うし
10:20
If they have to pay支払う for it, they use it.
261
605000
2000
購入しても使うのです
10:22
How about the long term期間?
262
607000
2000
長期的な面から
10:24
In the long term期間,
263
609000
2000
見てみると
10:26
people who got the free無料 bedベッド netsネット,
264
611000
2000
無料で蚊帳をもらった人たちは
10:28
one year later後で, were offered提供された the optionオプション
265
613000
2000
一年後に2ドルで
10:30
to purchase購入 a bedベッド netネット at two dollarsドル.
266
615000
3000
蚊帳を購入できる選択肢が与えられます
10:33
And people who got the free無料 one
267
618000
2000
無料でもらった人たちは
10:35
were actually実際に more likelyおそらく to purchase購入 the second二番 one
268
620000
3000
もらわなかった人たちよりも
10:38
than people who didn't get a free無料 one.
269
623000
2000
二つめを購入する確率が高くなります
10:40
So people do not get used to handouts配布資料; they get used to netsネット.
270
625000
3000
そうすれば試供品を当てにすることもなくなり 蚊帳も使ってくれるようになります
10:43
Maybe we need to give them a little bitビット more creditクレジット.
271
628000
3000
彼らに対する少しばかりの信頼が必要かもしれません
10:48
So, that's for bedベッド netsネット. So you will think, "That's great.
272
633000
2000
蚊帳に関しては以上です
10:50
You know how to immunize免疫する kids子供たち, you know how to give bedベッド netsネット."
273
635000
3000
予防接種や蚊帳に関して把握できたと思われるでしょう
10:53
But what politicians政治家 need is a range範囲 of optionsオプション.
274
638000
3000
でも 政治家が必要なのは 幅広い選択肢です
10:56
They need to know: Out of all the things I could do,
275
641000
3000
彼らは 私にできるものの中で
10:59
what is the bestベスト way to achieve達成する my goalsゴール?
276
644000
3000
目標を遂げるのに最善の方法はどれか 知る必要があります
11:02
So suppose想定する your goalゴール is to get kids子供たち into school学校.
277
647000
3000
皆さんの目標が 子どもたちを学校に送ることだとします
11:05
There are so manyたくさんの things you could do. You could pay支払う for uniforms制服,
278
650000
3000
できることはたくさんあります 制服の支給や
11:08
you could eliminate排除する fees手数料, you could buildビルドする latrinesトイレ,
279
653000
2000
学費の免除 トイレの設置
11:10
you could give girls女の子 sanitaryサニタリー padsパッド, etc., etc.
280
655000
3000
女の子には生理用ナプキンの支給 などなど
11:13
So what's the bestベスト?
281
658000
2000
一番良いのは?
11:15
Well, at some levelレベル, we think
282
660000
2000
私たちは ある一定レベルで
11:17
all of these things should work.
283
662000
2000
どれも可能になればいいと考えています
11:19
So, is that sufficient十分? If we think they should work intuitively直感的に,
284
664000
2000
直感で物事がうまくいくと思うからと言って
11:21
should we go for them?
285
666000
2000
実行に移してもいいのでしょうか
11:23
Well, in businessビジネス, that's certainly確かに not the way we would go about it.
286
668000
3000
明らかにビジネスではそうはしません
11:27
Consider検討する for example
287
672000
2000
貨物輸送を
11:29
transporting輸送 goods.
288
674000
2000
例にとってみます
11:31
Before the canals運河 were invented発明された
289
676000
2000
英国で産業革命が起こる前
11:33
in Britain英国 before the Industrial産業 Revolution革命,
290
678000
3000
つまり 人口水路がつくられる前
11:36
goods used to go on horseうま cartsカート.
291
681000
2000
貨物は荷馬車で輸送されていました
11:38
And then canals運河 were built建てられた,
292
683000
2000
そして人口水路がつくられ
11:40
and with the same同じ horseman騎手 and the same同じ horseうま,
293
685000
3000
荷馬車で運んでいた量の
11:43
you could carryキャリー ten times as much cargo貨物.
294
688000
3000
10倍の貨物が運べるようになりました
11:46
So should they have continued続ける
295
691000
2000
目的地に
11:48
to carryキャリー the goods on the horseうま cartsカート, on the ground接地,
296
693000
3000
到達できるからと 彼らは荷馬車を
11:51
that they would eventually最終的に get there?
297
696000
2000
使い続けるべきだったでしょうか
11:53
Well, if that had been the case場合,
298
698000
2000
もしそうであれば
11:55
there would have been no Industrial産業 Revolution革命.
299
700000
2000
産業革命は起こらなかったでしょう
11:57
So why shouldn'tすべきではない we do the same同じ with socialソーシャル policyポリシー?
300
702000
3000
では なぜ社会的政策でも同様にすべきではないのでしょうか?
12:00
In technology技術, we spend費やす so much time
301
705000
2000
技術の分野では
12:02
experimenting実験する, fine-tuning微調整,
302
707000
2000
実験やファインチューニング
12:04
getting取得 the absolute絶対の cheapest最も安い way to do something,
303
709000
2000
コストの引き下げに時間を費やします
12:06
so why aren'tない we doing that with socialソーシャル policyポリシー?
304
711000
3000
なぜ社会的政策にも同じことをしないのでしょうか
12:09
Well, with experiments実験, what you can do
305
714000
2000
実験で 出来ることは
12:11
is answer回答 a simple単純 question質問.
306
716000
2000
簡単な質問に答えることです
12:13
Suppose仮定する you have 100 dollarsドル to spend費やす
307
718000
2000
様々な介入に使える―
12:15
on various様々な interventions介入.
308
720000
2000
100ドルがあるとしましょう
12:17
How manyたくさんの extra余分な years of education教育
309
722000
2000
100ドルで 何年の
12:19
do you get for your hundred dollarsドル?
310
724000
2000
教育が受けられるでしょう
12:21
Now I'm going to showショー you
311
726000
2000
これからお見せするのは
12:23
what we get with various様々な education教育 interventions介入.
312
728000
3000
様々な教育介入から得たものです
12:27
So the first onesもの are if you want the usual通常の suspects容疑者,
313
732000
2000
まずは すぐに頭に浮かぶもの
12:29
hire雇う teachers教師, school学校 meals食事,
314
734000
2000
教師の確保 給食
12:31
school学校 uniforms制服, scholarships奨学金.
315
736000
2000
制服 奨学金
12:33
And that's not bad悪い. For your hundred dollarsドル,
316
738000
2000
100ドルにしては まずまずです
12:35
you get betweenの間に one and three extra余分な years of education教育.
317
740000
3000
1年から3年の教育といったところです
12:39
Things that don't work so well is bribing賄賂 parents,
318
744000
2000
うまくいかないのは 父兄への賄賂です
12:41
just because so manyたくさんの kids子供たち are already既に going to school学校
319
746000
3000
あまりにも多くの子どもが就学しているため
12:44
that you end終わり up spending支出 a lot of moneyお金.
320
749000
2000
結局 大金を費やすことになります
12:46
And here are the most最も surprising驚くべき results結果.
321
751000
3000
ここで驚きの結果です
12:49
Tell people the benefits利点 of education教育,
322
754000
3000
教育から得られる利益を押し広めることは
12:52
that's very cheap安いです to do.
323
757000
2000
低予算で行え―
12:54
So for everyすべて hundred dollarsドル you spend費やす doing that,
324
759000
3000
100ドルをそのように使えば
12:57
you get 40 extra余分な years of education教育.
325
762000
3000
40年分の教育が得られるのです
13:00
And, in places場所 where there are wormsワーム,
326
765000
2000
腸内に寄生虫がいる―
13:02
intestinal wormsワーム,
327
767000
2000
子どもたちが住む場所では
13:04
cure治す the kids子供たち of their彼らの wormsワーム.
328
769000
2000
寄生虫を駆除します
13:06
And for everyすべて hundred dollarsドル,
329
771000
2000
100ドルに対して
13:08
you get almostほぼ 30 extra余分な years of education教育.
330
773000
3000
30年分の教育が得られます
13:11
So this is not your intuition直感,
331
776000
2000
これは直感ではありません
13:13
this is not what people would have gone行った for,
332
778000
2000
このように行う事もないでしょうが
13:15
and yetまだ, these are the programsプログラム that work.
333
780000
3000
これは実際にうまくいく計画なのです
13:18
We need that kind種類 of information情報, we need more of it,
334
783000
2000
私たちには このような情報がもっと必要です
13:20
and then we need to guideガイド policyポリシー.
335
785000
2000
そして政策の指導が必要です
13:24
So now, I started開始した from the big大きい problem問題, and I couldn'tできなかった answer回答 it.
336
789000
3000
私は冒頭で 大きな質問には答えられず
13:27
And I cutカット it into smaller小さい questions質問,
337
792000
3000
小さな質問に焦点を当ててみましたが
13:30
and I have the answer回答 to these smaller小さい questions質問.
338
795000
2000
それには 答えを見つけられました
13:32
And they are good, scientific科学的, robustロバストな answers答え.
339
797000
3000
有効で 科学的で 力強い答えです
13:36
So let's go back to Haitiハイチ for a moment瞬間.
340
801000
2000
少しの間 ハイチの問題に戻りましょう
13:39
In Haitiハイチ, about 200,000 people died死亡しました --
341
804000
3000
ハイチでは約20万人が犠牲になりました
13:43
actually実際に, a bitビット more by the latest最新 estimate推定.
342
808000
2000
直近の概算では それ以上の数です
13:45
And the response応答 of the world世界 was great:
343
810000
2000
世界中から 救いの手が差し伸べられ
13:47
Two billion dollarsドル got pledged約束 just last month,
344
812000
3000
先月だけでも 20億ドルが寄付されました
13:51
so that's about 10,000 dollarsドル per〜ごと death.
345
816000
2000
犠牲者一人当たり 1万ドルの計算です
13:53
That doesn't sound like that much when you think about it.
346
818000
3000
大した金額には感じられませんが
13:56
But if we were willing喜んで to spend費やす 10,000 dollarsドル
347
821000
3000
5歳以下で死んでしまう 全ての子どもに
13:59
for everyすべて child under five who dies死ぬ,
348
824000
3000
1万ドルを費やすとすれば
14:02
that would be 90 billion per〜ごと year
349
827000
3000
この問題だけでも 1年に
14:05
just for that problem問題.
350
830000
2000
900億ドルかかることになります
14:07
And yetまだ it doesn't happen起こる.
351
832000
2000
しかし 実現しないのは
14:09
So, why is that?
352
834000
2000
なぜでしょうか
14:11
Well, I think what part of the problem問題 is that,
353
836000
2000
私が思うに
14:13
in Haitiハイチ, althoughただし、 the problem問題 is huge巨大,
354
838000
2000
ハイチでの問題は大きいけれど
14:15
somehow何とか we understandわかる it, it's localizedローカライズされた.
355
840000
2000
場所が限定されていました
14:17
You give your moneyお金 to Doctors医師 Withoutなし Borders罫線,
356
842000
2000
国境なき医師団へ寄付
14:19
you give your moneyお金 to Partnersパートナー In Health健康,
357
844000
2000
パートナーズ イン ヘルスへ寄付
14:21
and they'll彼らは send送信する in the doctors医師, and they'll彼らは send送信する in the lumber木材,
358
846000
3000
そうすれば 彼らは医師を送り込み 材木を送り
14:24
and they'll彼らは helicopterヘリコプター things out and in.
359
849000
3000
ヘリコプターで物資を輸送します
14:27
And the problem問題 of poverty貧困 is not like that.
360
852000
2000
貧困が抱える問題はこのようなものではありません
14:29
So, first, it's mostly主に invisible目に見えない;
361
854000
2000
まず 大半は目に見えない問題で
14:31
second二番, it's huge巨大;
362
856000
2000
次に 問題が大きすぎます
14:33
and third三番, we don't know whetherかどうか we are doing the right thing.
363
858000
3000
そして 我々の対処が正しいのかも分からないのです
14:36
There's no silver bullet銃弾.
364
861000
2000
決め手となるものはありません
14:38
You cannotできない helicopterヘリコプター people out of poverty貧困.
365
863000
2000
ヘリコプターで貧困から人々を救出することも無理です
14:40
And that's very frustratingイライラする.
366
865000
2000
非常に苛立たしいのですが
14:42
But look what we just did today今日.
367
867000
3000
今日私たちがしたことを見てください
14:45
I gave与えた you three simple単純 answers答え to three questions質問:
368
870000
3000
3つの質問に対する3つの答えを提示しました
14:48
Give lentilsレンズ豆 to immunize免疫する people,
369
873000
2000
予防接種と同時に豆を配り
14:50
provide提供する free無料 bedベッド netsネット, deworm糞便 children子供.
370
875000
2000
蚊帳を提供し 寄生虫駆除をする
14:52
With immunization免疫 or bedベッド netsネット,
371
877000
2000
300ドルで 予防接種を実施し
14:54
you can saveセーブ a life for 300 dollarsドル per〜ごと life saved保存された.
372
879000
3000
蚊帳を使って 一人の命が救えます
14:57
With deworming脱毛, you can get
373
882000
2000
3ドルあれば寄生虫を駆除し
14:59
an extra余分な year of education教育 for three dollarsドル.
374
884000
2000
1年分の教育が受けられます
15:02
So we cannotできない eradicate根絶する poverty貧困 just yetまだ,
375
887000
3000
貧困を根絶することは出来なくても
15:05
but we can get started開始した.
376
890000
2000
効果が認められる―
15:07
And maybe we can get started開始した small小さい
377
892000
2000
小さな事から
15:09
with things that we know are effective効果的な.
378
894000
3000
始めることは出来ます
15:12
Here'sここにいる an example of how this can be powerful強力な.
379
897000
2000
これがどれだけの力を持つのか 例を出してみます
15:14
DewormingDeworming.
380
899000
2000
寄生虫の駆除です
15:16
Wormsワーム have a little bitビット of a problem問題 grabbingつかむ the headlines見出し.
381
901000
2000
寄生虫は新聞記事になるほど
15:18
They are not beautiful綺麗な and don't kill殺します anybody.
382
903000
3000
人目を引くものではありません
15:21
And yetまだ, when the young若い globalグローバル leaderリーダー in Davosダボス
383
906000
2000
でも ダボスの若者は
15:23
showed示した the numbers数字 I gave与えた you,
384
908000
2000
先ほどの情報を広め
15:25
they started開始した DewormDeworm the World世界.
385
910000
2000
寄生虫駆除の団体をつくりました
15:27
And thanksありがとう to DewormDeworm the World世界,
386
912000
2000
その団体の活動と
15:29
and the effort努力 of manyたくさんの country governments政府 and foundations財団,
387
914000
2000
多くの国の政府や財団の努力により
15:31
20 million百万 school-aged学校時代 children子供 got dewormed落ち着いた in 2009.
388
916000
3000
2009年には 200万人の児童の寄生虫駆除を行いました
15:34
So this evidence証拠 is powerful強力な.
389
919000
2000
これは断固たる証拠であり
15:36
It can promptプロンプト actionアクション.
390
921000
2000
行動を駆り立てる力をもっています
15:38
So we should get started開始した now.
391
923000
2000
私たちは行動に移すべきです
15:40
It's not going to be easy簡単.
392
925000
2000
簡単にはいきません
15:42
It's a very slowスロー processプロセス.
393
927000
2000
地道な作業です
15:44
You have to keep experimenting実験する, and sometimes時々 ideologyイデオロギー
394
929000
2000
実験をし続け 時に実践によって
15:46
has to be trumped切った by practicality実用性.
395
931000
2000
空論を負かさなくてはいけません
15:48
And sometimes時々 what works作品 somewhereどこかで doesn't work elsewhere他の場所.
396
933000
3000
アプローチも場所によっては変える必要があります
15:51
So it's a slowスロー processプロセス,
397
936000
2000
非常にゆっくりとした作業ですが
15:53
but there is no other way.
398
938000
2000
他に方法はないのです
15:55
These economics経済 I'm proposing提案,
399
940000
2000
私が提案しているこの経済は
15:57
it's like 20thth century世紀 medicine医学.
400
942000
2000
20世紀の薬のようなものです
15:59
It's a slowスロー, deliberative審議 processプロセス
401
944000
2000
ゆっくりとした熟慮を要する
16:01
of discovery発見.
402
946000
2000
発見なのです
16:03
There is no miracle奇跡 cure治す,
403
948000
2000
奇跡的な解決法はありませんが
16:05
but modernモダン medicine医学 is saving貯蓄
404
950000
2000
現代医学が毎年
16:07
millions何百万 of lives人生 everyすべて year,
405
952000
2000
何百万人もの命を救っています
16:09
and we can do the same同じ thing.
406
954000
2000
それは私たちにも出来るのです
16:13
And now, maybe, we can go back to the biggerより大きい question質問
407
958000
3000
今なら 冒頭で私が質問した―
16:16
that I started開始した with at the beginning始まり.
408
961000
3000
大きな質問を引き出せるかもしれません
16:19
I cannotできない tell you
409
964000
2000
過去に費やした援助が
16:21
whetherかどうか the aid援助 we have spent過ごした in the past過去 has made a difference,
410
966000
3000
差を生みだしたかどうか 分かりませんが
16:24
but can we come back here in 30 years
411
969000
3000
30年後に この場に戻り
16:27
and say, "What we have done完了,
412
972000
3000
“私たちのやったことが
16:30
it really prompted促される a change変化する for the better."
413
975000
3000
良い方向へ進んでくれた!” と言えるでしょう
16:33
I believe we can and I hope希望 we will.
414
978000
2000
その可能性と実現を信じています
16:35
Thank you.
415
980000
2000
ありがとう
16:37
(Applause拍手)
416
982000
2000
(拍手)
Translated by Takako Sato
Reviewed by Taro Yoda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Duflo - Development economist
Esther Duflo takes economics out of the lab and into the field to discover the causes of poverty and means to eradicate it.

Why you should listen

2009 MacArthur fellow Esther Duflo is pushing the field of development economics by studying specific causal relationships that lead to or perpetuate poverty. She looks at close-to-home issues: household behavior, education, access to finance and health.

At MIT, she's the founder and director of the Jameel Poverty Action Lab (J-PAL), a research network that evaluates social programs. It's concerned less with wide-ranging policy than with specific questions. Sample: If schoolkids could get their uniforms for free, would attendance go up? What's an effective way to reward mothers for immunizing their babies? Randomized trials offer new insights toward creating global equity and prosperity. Her work may blur the lines between economics and activism, but it's a role Duflo not only considers comfortable but vital.

Her new book is Poor Economics, with Abhijit W. Banerjee. 

More profile about the speaker
Esther Duflo | Speaker | TED.com