Roger Doiron: My subversive (garden) plot
Roger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to radically alter the balance of power,
가능성을 가지고 있거든요.
very little in common.
우리는 공통점이 거의 없어요.
destruction and secrecy,
비밀에 가득차 있지만
creation and openness.
people as possible.
실현 가능합니다.
you're going to share it in turn.
약속해야 합니다.
or revolutionary about a patch of grass.
혁명적인 것이 없어요.
is when we turn it into this.
food is a form of energy.
음식은 에너지의 한 형태입니다.
to grow some of their own food,
식품을 재배하라고 할 때
to take power into their hands,
because we're also necessarily
that currently have power
who those actors might be.
as a sort of healthy gateway drug,
또 다른 형태의 식품 자유로 이어주는
of food freedom.
얼마 지나지 않아
I need to start to learn how to cook."
라고 말할 겁니다.
to look into food preservation
where my local farmer's market
with planting a garden,
in front of a white house
what my white house garden's influence
in a completely different league there,
to think much more boldly
대담하게 생각하게 됐어요.
in the garden movement.
어떤 역할을 할지에 대해서요.
what I'm aspiring to here.
divine connections whatsoever,
a worried look on my face,
20 pounds of squash over my head,
머리 위에 있어서가 아니라
pretty heavy topics on my mind.
꽤 무거운 주제가 있어서거든요.
with you right now,
short video I've produced for you,
to sum up the history of gastronomy
if it weren't so tragic
of an obesity epidemic,
limited to our country.
that hunger is on the rise.
right now are affected by it.
영향을 받고 있습니다.
of the United States.
and is set to reach 10 billion people
이제 이번 세기가 끝날 때쯤은
is we know that it's increasing,
that it's also changing.
a primarily rural planet
주로 시골이었던 지구가
for how we're going to feed these people,
이 사람들을 먹여살리느냐,
to the people in the cities.
어떻게 제공할 것인가를 생각하게 합니다.
some Stephen King fans
anything scarier than this here,
무서운 걸 읽은 적이 없습니다.
with the growing population,
over the course of the next 50 years
더 많은 식량을 재배해야 해요.
of the past 10,000 years combined.
것보다 더 많은 식량을요.
to grow all this food with less,
해야 한다는 거죠.
that we've already reached
of oil and food as being linked,
생각할지 모릅니다만
연결되어 있습니다.
생산하기 위해서는
one calorie of food energy.
more food with less water.
더 많은 식품을 생산해야 합니다.
very different parts of the planet,
다른 장소에서 찍은 건데요.
of catastrophic drought.
more food with less farmland.
식품을 생산해야 하고요.
from one place to the next.
we're seeing desertification,
we're seeing suburban sprawl.
with less climate stability
유전적 다양성이 적은 상황에서
against climate change.
대비한 보험 같은 것이니까요.
in one basket."
한 바구니에 담지 말아라."
the same with our tomatoes, either.
담아서는 안 됩니다.
to grow more food with less time.
더 많은 식품을 생산해야 하죠.
about the ticking time bomb
시한폭탄을
the amount of time we all have
a decent meal on the table.
is not something arbitrary.
그냥 적어놓은 게 아닙니다.
the American family spends
식사를 준비해서 먹고
after meals per day.
하루 평균 시간이죠.
to need to also fit in growing food.
식품을 재배하기까지 해야죠.
that somewhere along the way,
or even perhaps leave planets.
지구를 떠날 시간이에요.
when we only have one planet?
where the going gets tough?
어디로 가야할까요?
of our political leaders over the years,
말하는 걸 많이 들었다면
확고한 믿음을 갖고 있거든요.
out of just about any problem.
our food problems and our health problems
would like us to believe
우리가 아이들에게
all of the vitamins, minerals
substances that they need
the chocolatey cereal aisle --
even more troublesome of late
that ought to be healthy aren't always so,
늘 그렇지는 않다는 거죠.
in our food system, I think.
자신감을 잃어버리고 있습니다.
and the more complex it becomes.
from the latest E. coli outbreak.
with bean sprouts, of all things.
shopper's dilemma right now.
big-box grocery store --
평균 3만 종의 식품이 있는데
in those foods,
on the shelves.
what good food is.
다시 정의해야한다고 봅니다.
from Berlin, Germany,
재미있는 사진인데요.
shopping carts and leaving them around.
여기저기 놓아두기 시작했어요.
what good food is,
재정의하는 데 더해
our living spaces.
재정의 할 필요가 있다고 봅니다.
as like a full-service greengrocer.
생각할 필요가 있죠.
and that's how I look at it.
저는 이렇게 보고 있습니다.
message is this one:
and they are healthy,
that they grew up in gardens
때문이라고 생각합니다.
좋은 음식이 오는지 알죠.
to grow some of it themselves.
I think it's key to get this message out,
이해하는 것이 중요합니다.
important economic savings for families.
절약할 수 있게 해주죠.
take my word on this one,
the vegetables a couple of years ago,
by growing our own food.
how do we grow more gardens?
우리는 어떻게 더 많이 재배하지요?
that my organization,
the resources and power that we have,
지렛대로 이용할 필요가 있습니다.
얻을 수 있도록 이용해야지요.
who you might inspire.
영감을 줄 수 있을지 모릅니다.
a visionary First Lady
some celebrity chefs and authors
a lot of people who wanted it to happen.
했던 운동이 있었죠.
to sort of channel some of that energy
out there to the media.
내보낼 수 있었어요.
110,000 signatures.
11만 명이 서명했고요.
symbolically putting the White House lawn
in my organization
연결시킬 뿐 아니라
holiday we invented
작은 휴가에 대한 건데요
people together in gardens
as a community experience.
the next generation of gardeners,
양성해야 합니다.
in the United States and abroad.
that needs to be done,
where we need to go.
하려는 걸 보여주는데요.
by the amount of bikes on the road;
정말 놀랐습니다.
in the Netherlands are by bicycle,
이루어진다고 합니다.
in terms of food and gardens?
그렇게 할 수 있을까?
coming from backyard gardens?
우리 뒷 정원에서 생산될 수 있을까?
two percent at the most right now.
movement last century,
was coming from gardens.
도달할 수 있습니다.
is certainly very inspirational.
of what the garden looked like
the diagram of that particular garden,
onto our federal agriculture policy,
going to support
식료품 생산에 쓰일 것이고
for fruits and vegetables.
과일과 야채가 허용되겠죠.
is we could look at the tax code.
시작할 수 있어요.
to encourage green transport
녹색 수송과 녹색 주거지를
about another stimulus package.
이야기하는 중입니다.
that we need to be doing,
다른 일에 관해서 말하자면
that gardens are legal.
확실히 해야 해요.
At least it was.
과거에는 그랬죠.
a mother of four,
a 93-day jail sentence
받을 뻔했습니다.
식물을 심었다는 이유로요.
살고 있습니다.
to the realities that we are facing now.
끌어올려야 합니다.
new ways of getting people into gardens,
정원에 관심을 가지도록
garden entrepreneurism free,
자유롭게 만들어야 하고
우리가 이 분야에서 선두라고
to not only grow food
the way they want to sell it
their production if they could,
that the burden of this responsibility --
먹여 살리는 이 부담감이
creative ways of getting guys
창의적이고
to reexamine the infrastructure
new infrastructure.
my organization is working on right now,
현재 하고 있는 작업이에요.
infrastructure, very place-based,
지역 소통 기반시설이죠.
to connect with one another
at the moment --
another type of infrastructure.
기반시설이 필요합니다.
all get together.
through the TED experience,
뭔가를 배웠다면
when we bring people together,
그곳에 힘이 있다는 거죠.
together at the local level as well.
함께 모을 필요가 있습니다.
from a previous movement,
영감을 얻을 수 있지요.
together in a single building
and learn how to become better farmers.
서로 배웠던 지방의 운동이죠.
things that we need
but shared as part of a community,
공동체에서 공유될 때 최고죠.
some of that community vibe back as well.
되살려 낼거라고 봅니다.
비디오를 보여드릴게요.
that I showed you before,
an alternative ending.
is well within our reach,
닿을 수 있다고 봅니다.
that we all pull together.
Thank you all. Thank you.
ABOUT THE SPEAKER
Roger Doiron - Gardening activistRoger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners.
Why you should listen
Roger Doiron is dedicated to helping individuals grow their own food. He is the founder of Kitchen Gardeners International -- a network of 20,000 individuals in 100 countries. In 2008, he started the "Eat the View" campaign, a successful bid to get the White House to plant a kitchen garden--which was planted (by none other the First Lady) in March, 2009.
Roger Doiron | Speaker | TED.com