Roger Doiron: My subversive (garden) plot
Roger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to radically alter the balance of power,
o equilíbrio do poder,
muito pouca coisa em comum.
very little in common.
destruction and secrecy,
destruição e secretismo,
creation and openness.
são criação e transparência.
só funciona
people as possible.
número de pessoas possível.
you're going to share it in turn.
que também o vão partilhar.
or revolutionary about a patch of grass.
nem revolucionário numa faixa de ervas.
is when we turn it into this.
quando se transforma nisto.
é uma atividade subversiva.
food is a form of energy.
são uma forma de energia.
to grow some of their own food,
a cultivar os seus alimentos,
to take power into their hands,
a agarrar no poder com as suas mãos.
because we're also necessarily
de retirar o poder aos outros,
that currently have power
que têm poder atualmente
who those actors might be.
as a sort of healthy gateway drug,
é uma espécie de droga saudável
of food freedom.
de liberdade alimentar.
vocês vão começar a dizer:
I need to start to learn how to cook."
a aprender a cozinhar".
to look into food preservation
sobre a conservação dos alimentos
where my local farmer's market
o mercado do lavrador local
with planting a garden,
in front of a white house
virado a sul,
quem podemos influenciar.
what my white house garden's influence
a minha influência na horta da Casa Branca
ao plantar a dela.
in a completely different league there,
num clube totalmente diferente
competir com ela.
to think much more boldly
a pensar muto mais ousadamente
in the garden movement.
no movimento hortícola.
what I'm aspiring to here.
Acho que me apanhou muito bem.
ligações divinas
divine connections whatsoever,
a worried look on my face,
um aspeto preocupado no rosto,
20 pounds of squash over my head,
por cima da cabeça,
pretty heavy topics on my mind.
complicados na cabeça.
alguns deles com vocês,
with you right now,
short video I've produced for you,
muito curto que eu produzi,
para resumir a história da gastronomia
to sum up the history of gastronomy
(em 15 segundos)
if it weren't so tragic
se não fosse tão trágico e tão real.
of an obesity epidemic,
no meio de uma epidemia de obesidade
limited to our country.
that hunger is on the rise.
que a fome está a aumentar.
right now are affected by it.
são hoje afetadas por ela.
of the United States.
da população dos EUA.
estão a aumentar
and is set to reach 10 billion people
de pessoas no final do século.
is we know that it's increasing,
é que, sabendo que está a aumentar,
that it's also changing.
de que também está a mudar.
a primarily rural planet
um planeta fundamentalmente rural
fundamentalmente urbano
for how we're going to feed these people,
como vamos alimentar essas pessoas,
to the people in the cities.
para as pessoas das cidades.
some Stephen King fans
fãs de Stephen King
anything scarier than this here,
tão assustador como isto
with the growing population,
o crescimento da população,
over the course of the next 50 years
no decurso dos próximos 50 anos
of the past 10,000 years combined.
nos últimos 10 mil anos, tudo junto".
ainda mais problemático
to grow all this food with less,
estes alimentos todos com menos..."
quero dizer uma série de coisas.
that we've already reached
pensam que já atingimos
of oil and food as being linked,
que o petróleo e os alimentos estão ligados
de combustíveis fósseis
altamente industrializado
one calorie of food energy.
de energia alimentar.
more food with less water.
mais alimentos com menos água.
very different parts of the planet,
de três partes diferentes do planeta,
of catastrophic drought.
de seca catastrófica.
com menos terra arável.
more food with less farmland.
from one place to the next.
de um local para outro.
we're seeing desertification,
assistimos à desertificação,
we're seeing suburban sprawl.
vemos os subúrbios a aumentarem,
with less climate stability
com uma menor estabilidade climática
against climate change.
contra a alteração climática.
in one basket."
no mesmo cesto".
the same with our tomatoes, either.
com os tomates.
to grow more food with less time.
mais alimentos com menos tempo.
about the ticking time bomb
da bomba relógio
the amount of time we all have
a decent meal on the table.
is not something arbitrary.
não é uma coisa arbitrária.
the American family spends
que uma família norte-americana gasta
after meals per day.
depois das refeições, por dia.
to need to also fit in growing food.
de arranjar mais alimentos.
that somewhere along the way,
que, algures, pelo caminho,
ou, talvez mesmo, abandonar o planeta.
or even perhaps leave planets.
when we only have one planet?
where the going gets tough?
quando isso se torna difícil?
of our political leaders over the years,
líderes políticos, ao longo dos anos,
norte-americana,
out of just about any problem.
a saída de qualquer problema.
our food problems and our health problems
alimentares e de saúde
would like us to believe
gostassem que nós acreditássemos
todas as vitaminas, os minerais
all of the vitamins, minerals
substances that they need
de que eles precisam
the chocolatey cereal aisle --
dos cereais com chocolate,
even more troublesome of late
that ought to be healthy aren't always so,
ser saudáveis, nem sempre o são,
in our food system, I think.
no nosso sistema alimentar.
and the more complex it becomes.
mais complexo se torna.
from the latest E. coli outbreak.
with bean sprouts, of all things.
com rebentos de feijão, imaginem!
shopper's dilemma right now.
do lojista, atualmente.
big-box grocery store --
nos supermercados habituais —
in those foods,
nesses alimentos.
on the shelves.
nas prateleiras.
what good food is.
o que é um bom alimento.
de Berlim, na Alemanha,
from Berlin, Germany,
shopping carts and leaving them around.
em carrinhos de compras
what good food is,
o que é um bom alimento,
os nossos espaços de vida.
our living spaces.
as like a full-service greengrocer.
mais como uma horta a pleno serviço.
and that's how I look at it.
e é assim que eu o vejo.
o nosso quintal
message is this one:
alimentos saudáveis,
crianças e famílias saudáveis.
and they are healthy,
e são saudáveis.
that they grew up in gardens
de terem crescido em hortas
os bons alimentos.
to grow some of it themselves.
alguns deles.
I think it's key to get this message out,
é fundamental espalhar esta mensagem,
important economic savings for families.
a importantes poupanças para as famílias.
take my word on this one,
quanto a isto
the vegetables a couple of years ago,
desde há uns anos,
reduzimos os números
by growing our own food.
cultivando os nossos alimentos.
how do we grow more gardens?
todas essas coisas ótimas,
that my organization,
essencialmente a seguinte:
the resources and power that we have,
os recursos e a energia que temos,
e inspirar ainda mais.
who you might inspire.
quem inspiramos.
a visionary First Lady
por ter uma Primeira Dama visionária,
some celebrity chefs and authors
alguns "chefs" e autores de nomeada
foi possível
a lot of people who wanted it to happen.
que quis que isso acontecesse.
que fez com que acontecesse.
to sort of channel some of that energy
canalizar parte dessa energia
out there to the media.
a nossa mensagem aos "media".
110,000 signatures.
110 000 assinaturas.
symbolically putting the White House lawn
como pôr o relvado da Casa Branca
no eBay.
in my organization
interligar as pessoas "online"
pessoalmente.
holiday we invented
que inventámos
people together in gardens
para aprenderem umas com as outras,
as a community experience.
como uma experiência comunitária.
the next generation of gardeners,
a próxima geração de horticultores
in the United States and abroad.
nos EUA e no estrangeiro.
that needs to be done,
que é necessário fazer
where we need to go.
capta onde precisamos de ir.
e escolhi este dispositivo por uma razão.
e um mapa da Holanda à direita.
a quantidade de bicicletas na rua.
by the amount of bikes on the road;
in the Netherlands are by bicycle,
na Holanda, são de bicicleta".
in terms of food and gardens?
em termos de alimentos e hortas?
coming from backyard gardens?
seja oriunda de hortas particulares?
two percent at the most right now.
estamos nos 2%, quando muito.
da horta vitoriana, no século passado,
movement last century,
was coming from gardens.
era oriunda das hortas,
certamente muito inspiradora.
is certainly very inspirational.
of what the garden looked like
do aspeto que a horta tinha
muitas culturas saudáveis.
da nossa agricultura federal.
the diagram of that particular garden,
o diagrama desta horta em especial
onto our federal agriculture policy,
da nossa agricultura federal,
going to support
de dólares para sustentar
for fruits and vegetables.
para frutas e vegetais.
is we could look at the tax code.
olhando para o código fiscal.
to encourage green transport
para encorajar os transportes verdes
about another stimulus package.
de outro pacote de estímulo.
de estímulo às hortas?
that we need to be doing,
que precisamos de fazer,
ao nível local
that gardens are legal.
que as hortas são legais.
At least it was.
pelo menos era.
a mother of four,
mãe de quatro filhos.
a 93-day jail sentence
de prisão de 93 dias
to the realities that we are facing now.
às realidades que enfrentamos hoje.
new ways of getting people into gardens,
novas formas de colocar pessoas em hortas,
garden entrepreneurism free,
de empreendedorismo grátis,
enquanto habitante do Maine,
de cidades do Maine
de alimentos locais
to not only grow food
cultivem alimentos onde quiserem
the way they want to sell it
como quiserem
their production if they could,
em aumentar a sua produção, se pudessem,
neste momento.
um evento de praia dos anos 60,
that the burden of this responsibility --
que o fardo desta responsabilidade
creative ways of getting guys
e criativas de meterem rapazes nas hortas.
de reexaminar as infraestruturas
to reexamine the infrastructure
new infrastructure.
novas infraestruturas.
my organization is working on right now,
a minha organização está a trabalhar,
infrastructure, very place-based,
de comunicações, com base local,
to connect with one another
se interliguem umas com as outras
at the moment --
temos falta disso
another type of infrastructure.
de outro tipo de infraestruturas.
all get together.
reunir-nos todos.
through the TED experience,
com a experiência TED,
when we bring people together,
reunimos as pessoas
together at the local level as well.
as pessoas também a nível local.
from a previous movement,
num movimento anterior,
together in a single building
agricultores num único edifício
e aprenderem a ser melhores agricultores.
and learn how to become better farmers.
things that we need
que precisamos
but shared as part of a community,
e partilhada como parte de uma comunidade.
some of that community vibe back as well.
voltar a fazer vibrar as comunidades.
com um último vídeo.
that I showed you before,
que já vos mostrei
an alternative ending.
um final alternativo.
está ao nosso alcance
is well within our reach,
that we all pull together.
(a sequela)]
saudáveis, para nós e para o planeta
fundamental da solução
no seu cultivo e promoção]
o vosso terreno subversivo!]
Thank you all. Thank you.
ABOUT THE SPEAKER
Roger Doiron - Gardening activistRoger Doiron wants everyone to plant a garden. He’s the founder of Kitchen Gardeners International, a network of home gardeners.
Why you should listen
Roger Doiron is dedicated to helping individuals grow their own food. He is the founder of Kitchen Gardeners International -- a network of 20,000 individuals in 100 countries. In 2008, he started the "Eat the View" campaign, a successful bid to get the White House to plant a kitchen garden--which was planted (by none other the First Lady) in March, 2009.
Roger Doiron | Speaker | TED.com