TED@BCG Toronto
Dolly Chugh: How to let go of being a "good" person -- and become a better person
돌리 척(Dolly Chugh): “좋은” 사람에서 벗어나 더 나은 사람이 되기
Filmed:
Readability: 4
3,946,584 views
“좋은 사람"이 되어야 한다는 강박증 때문에 더 나은 사람이 될 수 없다면 어떻게 하시겠습니까? 사회 심리학자 돌리 척(Dolly Chugh)은 이번 강연에서 윤리적 행동의 복잡한 심리에 대해 설명합니다. 여러분이 편견을 알아채고 실수를 인지하는 것이 왜 어려운지에 대해 설명합니다. 그리고 실수를 인지함으로써 더 나은 사람이 될 수 있다는 것을 알려줍니다. 척은 이렇게 말합니다. “우리 삶의 모든 부분에서 우리는 자신이 성장할 수 있는 여지를 주어야 합니다. 그것 말고 더 중요한 것은 없어요.”
Dolly Chugh - Author, social psychologist
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
So a friend of mine was riding
in a taxi to the airport the other day,
in a taxi to the airport the other day,
0
1515
3706
어느 날 제 친구가 택시를 타고
공항으로 가고 있었습니다.
공항으로 가고 있었습니다.
00:17
and on the way, she was chatting
with the taxi driver,
with the taxi driver,
1
5245
2710
가는 도중 제 친구는
택시 기사님과 대화를 나누었죠.
택시 기사님과 대화를 나누었죠.
00:19
and he said to her, with total sincerity,
2
7979
2429
택시 기사님은 진심을 담아
제 친구에게 말했습니다.
제 친구에게 말했습니다.
00:22
"I can tell you are a really good person."
3
10432
3286
“당신은 정말 좋은 사람이에요.”
00:25
And when she told me this story later,
4
13742
1817
나중에 제 친구는 저에게
이 얘기를 들려주며
이 얘기를 들려주며
00:27
she said she couldn't believe
how good it made her feel,
how good it made her feel,
5
15583
3175
그 말을 듣고 정말
기분이 좋았다고 했어요.
기분이 좋았다고 했어요.
00:30
that it meant a lot to her.
6
18782
2059
제 친구에게는 정말
큰 의미를 가진 말이었죠.
큰 의미를 가진 말이었죠.
00:32
Now that may seem
like a strong reaction from my friend
like a strong reaction from my friend
7
20865
3026
전혀 모르는 사람이 한 말에 대해
00:35
to the words of a total stranger,
8
23915
2204
제 친구가 굉장히 격한 반응을
보인 것처럼 보이지만
보인 것처럼 보이지만
00:38
but she's not alone.
9
26143
1618
비단 제 친구만
그런 것은 아닙니다.
그런 것은 아닙니다.
00:39
I'm a social scientist.
10
27785
1365
저는 사회 과학자입니다.
00:41
I study the psychology of good people,
11
29174
2653
저는 좋은 사람들의
심리를 연구합니다.
심리를 연구합니다.
00:43
and research in my field says
many of us care deeply
many of us care deeply
12
31851
4290
제가 이 분야에서 연구한 바에 따르면
많은 사람들이
좋은 사람이 되는 것과
좋은 사람이 되는 것과
00:48
about feeling like a good person
and being seen as a good person.
and being seen as a good person.
13
36165
5001
좋은 사람처럼 보이는 것에 대해
굉장히 큰 관심을 보인다고 합니다.
굉장히 큰 관심을 보인다고 합니다.
00:53
Now, your definition of "good person"
and your definition of "good person"
and your definition of "good person"
14
41467
4833
이분이 정의하는 “좋은 사람”과
이분이 정의하는 “좋은 사람”
이분이 정의하는 “좋은 사람”
00:58
and maybe the taxi driver's
definition of "good person" --
definition of "good person" --
15
46324
2740
그리고 택시 기사님이
정의하는 “좋은 사람”은
정의하는 “좋은 사람”은
01:01
we may not all have the same definition,
16
49088
1983
그 의미가 모두 다를 것입니다.
01:03
but within whatever our definition is,
17
51095
2825
우리가 어떤 정의를 내리든
01:05
that moral identity
is important to many of us.
is important to many of us.
18
53944
2801
많은 사람들은 도덕적 정체성을
중요하게 생각합니다.
중요하게 생각합니다.
01:09
Now, if somebody challenges it,
like they question us for a joke we tell,
like they question us for a joke we tell,
19
57154
5221
누군가 이런 문제제기를 한다고 치죠.
우리가 말한 농담에 대해
지적을 한다든지
지적을 한다든지
01:14
or maybe we say
our workforce is homogenous,
our workforce is homogenous,
20
62399
2683
회사 직원들이 단일 인종에
편중되어 있다든지
편중되어 있다든지
01:17
or a slippery business expense,
21
65106
2979
또는 무리한 경비 지출을
반대한다든지 말이죠.
반대한다든지 말이죠.
01:20
we go into red-zone defensiveness
a lot of the time.
a lot of the time.
22
68109
3198
이렇듯 우리는 위험 지역을
지키기 위해 수없이 노력합니다.
지키기 위해 수없이 노력합니다.
01:23
I mean, sometimes we call out
23
71331
3091
때로는 여러 방법을
동원하기도 합니다.
동원하기도 합니다.
01:26
all the ways in which we help
people from marginalized groups,
people from marginalized groups,
24
74446
3669
소외 계층 사람들을 돕거나
01:30
or we donate to charity,
25
78139
1768
자선단체에 기부를 하거나
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
26
79931
4039
비영리 단체에서
봉사 활동을 하기도 하죠.
봉사 활동을 하기도 하죠.
01:35
We work to protect
that good person identity.
that good person identity.
27
83994
3691
우리는 좋은 사람의 정체성을
지키기 위해 노력합니다.
지키기 위해 노력합니다.
01:39
It's important to many of us.
28
87709
1936
우리에게 있어서
이것은 굉장히 중요하죠.
이것은 굉장히 중요하죠.
01:42
But what if I told you this?
29
90517
1858
하지만 이런 상황에선 어떨까요?
01:44
What if I told you that our attachment
to being good people
to being good people
30
92399
4714
만약 좋은 사람이
되는 것에 대한 집착이
되는 것에 대한 집착이
01:49
is getting in the way
of us being better people?
of us being better people?
31
97137
2516
더 나은 사람이
되는 길이라면 어떨까요?
되는 길이라면 어떨까요?
01:52
What if I told you that our definition
of "good person" is so narrow,
of "good person" is so narrow,
32
100225
6326
만약 “좋은 사람”에 대한
정의가 너무 좁아서
정의가 너무 좁아서
01:58
it's scientifically impossible to meet?
33
106575
2531
원칙적으로는 충족시키기
어렵다면 어떨까요?
어렵다면 어떨까요?
02:01
And what if I told you
the path to being better people
the path to being better people
34
109806
3277
만약 더 나은 사람이 되려면
02:05
just begins with letting go
of being a good person?
of being a good person?
35
113107
2936
우선 좋은 사람이 되려는 것에서
벗어나야 한다면요?
벗어나야 한다면요?
02:08
Now, let me tell you a little bit
about the research
about the research
36
116876
2640
어느 연구 결과를 말씀드리겠습니다.
02:11
about how the human mind works
37
119540
1472
인간의 마음이 어떻게
작동하는지에 대한 연구인데요.
작동하는지에 대한 연구인데요.
02:13
to explain.
38
121036
1150
02:14
The brain relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
39
122540
4108
뇌는 단순한 과정을 통해서
수많은 일을 처리합니다.
수많은 일을 처리합니다.
02:18
That means a lot of the time,
40
126672
1625
즉, 대부분의 경우에
02:20
your mental processes are taking place
outside of your awareness,
outside of your awareness,
41
128321
3328
정신적인 부분의 처리 과정이
자신도 모르게 이뤄짐을 의미합니다.
자신도 모르게 이뤄짐을 의미합니다.
02:23
like in low-battery, low-power mode
in the back of your mind.
in the back of your mind.
42
131673
4738
마치 배터리 소비를 줄이고
여러분의 생각 뒤편에서
낮은 전력 모드가 되는 것과 같죠.
낮은 전력 모드가 되는 것과 같죠.
02:29
That's, in fact, the premise
of bounded rationality.
of bounded rationality.
43
137088
3461
여기에는 제한적 합리성이라는
전제가 있습니다.
전제가 있습니다.
02:32
Bounded rationality is
the Nobel Prize-winning idea
the Nobel Prize-winning idea
44
140573
3441
노벨상을 받기도 한
제한적 합리성의 개념은
제한적 합리성의 개념은
02:36
that the human mind
has limited storage resources,
has limited storage resources,
45
144038
2842
인간의 생각에는 공간 자원 및
처리 능력이 한정되어 있기 때문에
처리 능력이 한정되어 있기 때문에
02:38
limited processing power,
46
146904
2096
02:41
and as a result, it relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
47
149024
4032
많은 일을 처리하기 위해서
단순한 방법에 의존한다는 것입니다.
단순한 방법에 의존한다는 것입니다.
02:45
So for example,
48
153571
1524
예를 들자면
02:47
some scientists estimate
that in any given moment ...
that in any given moment ...
49
155833
2634
일부 과학자들은
어떤 주어진 상황을 가정합니다.
어떤 주어진 상황을 가정합니다.
02:51
Better, better click, right? There we go.
50
159270
2080
잘 안 되네요. 다시 해 볼게요.
02:53
(Laughter)
51
161374
1007
(웃음)
02:54
At any given moment,
52
162405
1244
어떤 주어진 상황에서
02:55
11 million pieces of information
are coming into your mind.
are coming into your mind.
53
163673
3804
1,100만 개의 정보가
여러분 머릿속에 들어옵니다.
여러분 머릿속에 들어옵니다.
03:00
Eleven million.
54
168054
1616
1,100만 개요.
03:01
And only 40 of them
are being processed consciously.
are being processed consciously.
55
169694
2873
그런데 그중에서 40개만
의식적으로 처리됩니다.
의식적으로 처리됩니다.
03:05
So 11 million, 40.
56
173051
2222
1,100만 개 중에서 단지 40개요.
03:08
I mean, has this ever happened to you?
57
176140
1884
이런 적 있으신가요?
03:10
Have you ever had
a really busy day at work,
a really busy day at work,
58
178048
2354
직장에서 바쁜 하루를 마치고
03:12
and you drive home,
59
180426
1729
차를 타고 집에 돌아갑니다.
03:14
and when you get in the door,
60
182179
2218
집 현관을 들어서려는데
03:16
you realize you don't
even remember the drive home,
even remember the drive home,
61
184421
3248
집까지 어떻게 운전해서 왔는지
기억이 안 나는 겁니다.
기억이 안 나는 겁니다.
03:19
like whether you had
green lights or red lights.
green lights or red lights.
62
187693
2503
초록불을 지났는지
빨간불을 지났는지 말예요.
빨간불을 지났는지 말예요.
03:22
You don't even remember.
You were on autopilot.
You were on autopilot.
63
190220
2410
전혀 기억이 안날 거예요.
자동 주행 장치가 알아서 했거든요.
자동 주행 장치가 알아서 했거든요.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
64
192974
3287
아니면 냉장고를 열고
03:28
looked for the butter,
65
196285
2072
버터를 꺼내려고 찾고 있는데
03:30
swore there is no butter,
66
198381
2944
처음에는 버터가 보이지 않았다가
03:33
and then realized the butter
was right in front of you the whole time?
was right in front of you the whole time?
67
201349
3617
다시 보니 바로 눈 앞에
있었던 경험을 해보셨나요?
있었던 경험을 해보셨나요?
03:36
These are the kinds of "whoops" moments
that make us giggle,
that make us giggle,
68
204990
3521
웃어넘길 만한 실수 같은 일들이지만
03:40
and this is what happens in a brain
69
208535
2011
이것이 바로 우리 뇌 속에서
일어나는 일입니다.
일어나는 일입니다.
03:42
that can handle 11 million
pieces of information coming in
pieces of information coming in
70
210570
3574
우리 뇌 속으로 들어오는
1,100만 개의 정보 중에서
1,100만 개의 정보 중에서
03:46
with only 40 being processed consciously.
71
214168
2577
단 40개만 의식적으로 처리한 거죠.
03:48
That's the bounded part
of bounded rationality.
of bounded rationality.
72
216769
3380
이것이 제한된 합리성의
제한된 부분입니다.
제한된 부분입니다.
03:55
This work on bounded rationality
73
223352
2477
제한된 합리성에서 발생하는
이러한 작업들은
이러한 작업들은
03:57
is what's inspired work I've done
with my collaborators
with my collaborators
74
225853
4166
제 연구에도 영감을 주었습니다.
저는 동료 맥스 베이즈먼과
마자린 바나지와 함께
마자린 바나지와 함께
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
75
230043
2635
04:04
on what we call bounded ethicality.
76
232702
2646
이른바 제한적 윤리성이라는
개념을 정립했죠.
개념을 정립했죠.
04:07
So it's the same premise
as bounded rationality,
as bounded rationality,
77
235702
3072
제한된 윤리성의 전제는
제한된 합리성과 같습니다.
제한된 합리성과 같습니다.
04:10
that we have a human mind
that is bounded in some sort of way
that is bounded in some sort of way
78
238798
5601
인간의 마음은 일종의
어떤 방식으로 묶여있고
어떤 방식으로 묶여있고
04:16
and relying on shortcuts,
79
244423
2082
단순한 방식에 의존하며
04:18
and that those shortcuts
can sometimes lead us astray.
can sometimes lead us astray.
80
246529
3825
이로 인해 우리는
때때로 길을 잃는다는 것이죠.
때때로 길을 잃는다는 것이죠.
04:22
With bounded rationality,
81
250886
1525
제한된 합리성을 지니고 있다면
04:24
perhaps it affects the cereal
we buy in the grocery store,
we buy in the grocery store,
82
252435
3686
슈퍼에서 어떤 시리얼을
구매할지에 영향을 미치거나
구매할지에 영향을 미치거나
04:28
or the product we launch in the boardroom.
83
256145
3083
출시할 제품을 결정하는 데에
영향을 미칠 거예요.
영향을 미칠 거예요.
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
84
259836
2683
제한된 윤리성을 가지면
04:34
the same human mind,
85
262543
2079
동일한 인간 심리이지만
04:36
is making decisions,
86
264646
1492
다른 것을 판단합니다.
04:38
and here, it's about who to hire next,
87
266162
2786
이때는 다음에 누구를 고용할지
04:40
or what joke to tell
88
268972
1650
어떤 농담을 말할지
04:42
or that slippery business decision.
89
270646
2222
또는 어려운 사업에 대한
결정을 내립니다.
결정을 내립니다.
04:46
So let me give you an example
of bounded ethicality at work.
of bounded ethicality at work.
90
274157
4603
제한된 윤리성이 작용하는
예시를 하나 들어 볼게요.
예시를 하나 들어 볼게요.
04:50
Unconscious bias is one place
91
278784
2786
무의식적인 편견은 한편으론
04:53
where we see the effects
of bounded ethicality.
of bounded ethicality.
92
281594
3509
제한된 윤리성이
영향을 미친 결과입니다.
영향을 미친 결과입니다.
04:57
So unconscious bias refers
to associations we have in our mind,
to associations we have in our mind,
93
285127
4386
무의식적인 편견은
우리 마음 속의
연상 작용에서 비롯됩니다.
연상 작용에서 비롯됩니다.
05:01
the shortcuts your brain is using
to organize information,
to organize information,
94
289537
4290
우리의 뇌가 정보를 정리하기 위해
사용하는 단순한 방식들은
사용하는 단순한 방식들은
05:05
very likely outside of your awareness,
95
293851
2264
의식의 바깥 쪽에서
일어날 가능성이 높은 것입니다.
일어날 가능성이 높은 것입니다.
05:08
not necessarily lining up
with your conscious beliefs.
with your conscious beliefs.
96
296139
3452
의식적인 신념과
일치하지 않을 때도 있죠.
일치하지 않을 때도 있죠.
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
97
300503
2524
노섹, 바나지 그리고
그린왈드 같은 연구자들은
그린왈드 같은 연구자들은
05:15
have looked at data
from millions of people,
from millions of people,
98
303051
2731
100만 명의 사람들로부터
자료를 수집하였고
자료를 수집하였고
05:17
and what they've found is, for example,
99
305806
2757
한가지 사실을 발견했습니다.
05:20
most white Americans
can more quickly and easily
can more quickly and easily
100
308587
3493
예를 들면, 대부분의 백인 미국인들은
백인이라고 하면 뭔가 좋은 것을
연상하는 경향이 훨씬 높습니다.
연상하는 경향이 훨씬 높습니다.
05:24
associate white people and good things
101
312104
4269
05:28
than black people and good things,
102
316397
2293
흑인을 좋은 것과
연관 짓기보다 말이죠.
연관 짓기보다 말이죠.
05:31
and most men and women
can more quickly and easily associate
can more quickly and easily associate
103
319650
5614
또 대부분의 남성과 여성은
흔히 연관 짓기를
흔히 연관 짓기를
05:37
men and science than women and science.
104
325288
4302
과학을 여성과 연관 짓기보다
남성과 연관 짓는 경향이 있죠.
남성과 연관 짓는 경향이 있죠.
05:42
And these associations
don't necessarily line up
don't necessarily line up
105
330137
4287
이렇게 연관 짓는 행동들은
사람들의 의식적인 생각과
일치하지 않기도 해요.
일치하지 않기도 해요.
05:46
with what people consciously think.
106
334448
1875
05:48
They may have
very egalitarian views, in fact.
very egalitarian views, in fact.
107
336347
3333
사실 이들은 아주 평등주의적
관점을 가지고 있죠.
관점을 가지고 있죠.
05:52
So sometimes, that 11 million
and that 40 just don't line up.
and that 40 just don't line up.
108
340206
4413
또한 1,100만 개의 정보와
40개의 정보가 다를 수도 있죠.
40개의 정보가 다를 수도 있죠.
05:57
And here's another example:
109
345402
1967
또 다른 예시를 들어 볼게요.
05:59
conflicts of interest.
110
347393
1492
이해관계의 갈등입니다.
06:01
So we tend to underestimate
how much a small gift --
how much a small gift --
111
349372
3810
우리는 선물이 작을수록
과소평가하는 경향이 있습니다.
과소평가하는 경향이 있습니다.
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
112
353206
3643
볼펜이나 저녁 식사 같은 걸 생각해보세요.
06:08
how much that small gift
can affect our decision making.
can affect our decision making.
113
356873
4158
선물이 얼마나 작으냐에 따라
의사 결정에 영향을 미치죠.
의사 결정에 영향을 미치죠.
06:13
We don't realize that our mind
is unconsciously lining up evidence
is unconsciously lining up evidence
114
361852
4326
우리는 무의식적으로 어떤 증거들이
나열되고 있음을 알아채지 못합니다.
나열되고 있음을 알아채지 못합니다.
06:18
to support the point of view
of the gift-giver,
of the gift-giver,
115
366202
3531
선물한 사람의 관점을
뒷받침하는 증거들이죠.
뒷받침하는 증거들이죠.
06:21
no matter how hard we're consciously
trying to be objective and professional.
trying to be objective and professional.
116
369757
4821
객관적이고 전문적인 태도를 유지하려고
아무리 의식적으로 노력하더라도 말이죠.
아무리 의식적으로 노력하더라도 말이죠.
06:27
We also see bounded ethicality --
117
375689
1719
제한적 윤리성에서 보면
06:29
despite our attachment
to being good people,
to being good people,
118
377432
3377
좋은 사람이 되고자 함에도
06:32
we still make mistakes,
119
380833
2081
우리는 여전히 실수를 하며
06:34
and we make mistakes
that sometimes hurt other people,
that sometimes hurt other people,
120
382938
4011
떄로는 실수로 사람들에게
상처를 주기도 합니다.
상처를 주기도 합니다.
06:38
that sometimes promote injustice,
121
386973
2470
좋은 의도를 갖고 한 일임에도
부당한 상황을 만들기도 하죠.
부당한 상황을 만들기도 하죠.
06:41
despite our best attempts,
122
389467
2025
06:43
and we explain away our mistakes
rather than learning from them.
rather than learning from them.
123
391516
4117
그리고 실수로부터 배우기보다
변명만 늘어놓곤 합니다.
변명만 늘어놓곤 합니다.
06:48
Like, for example,
124
396810
2453
제 사례를 하나 말씀드릴게요.
06:51
when I got an email
from a female student in my class
from a female student in my class
125
399287
3801
이전에 제 수업을 들었던
한 여학생이 메일을 보냈는데요.
한 여학생이 메일을 보냈는데요.
06:55
saying that a reading I had assigned,
126
403112
2548
제가 과제로 냈던 읽기 과제가..
06:57
a reading I had been assigning for years,
127
405684
2754
저는 매년 읽기 과제를 내는데요.
그게 성차별주의적이라고 하더군요.
그게 성차별주의적이라고 하더군요.
07:00
was sexist.
128
408462
1431
07:02
Or when I confused
two students in my class
two students in my class
129
410738
5588
그리고 한번은 학생 두 명을
혼동한 적이 있는데요.
혼동한 적이 있는데요.
제 수업을 듣던
같은 인종의 학생들이었는데
같은 인종의 학생들이었는데
07:08
of the same race --
130
416350
1357
07:09
look nothing alike --
131
417731
2270
서로 전혀 닮지도 않았어요.
07:12
when I confused them for each other
132
420025
2159
그런데 그 둘을 혼동했던 거예요.
07:14
more than once, in front of everybody.
133
422208
2665
그것도 한두 번도 아니고
학생들이 모두 보는 앞에서요.
학생들이 모두 보는 앞에서요.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
134
425885
4323
이런 실수를 하게 되면 우리는..
특히 저 자신은
특히 저 자신은
07:22
into red-zone defensiveness.
135
430232
2835
위험 영역에 들어가게 됩니다.
07:25
They leave us fighting
for that good person identity.
for that good person identity.
136
433091
4230
그곳에서 우리는 좋은 사람이
되기 위해 애쓰게 되죠.
되기 위해 애쓰게 되죠.
07:30
But the latest work that I've been doing
on bounded ethicality with Mary Kern
on bounded ethicality with Mary Kern
137
438189
4340
제한된 윤리성에 대해 메리 컨과
함께 연구한 결과에 따르면
함께 연구한 결과에 따르면
07:34
says that we're not
only prone to mistakes --
only prone to mistakes --
138
442553
3572
우리는 실수를 저지르기
쉬울 뿐만 아니라
쉬울 뿐만 아니라
07:38
that tendency towards mistakes depends
on how close we are to that red zone.
on how close we are to that red zone.
139
446149
5239
위험영역에 얼마나 가깝냐에 따라서
실수하는 경향이 다르다고 합니다.
실수하는 경향이 다르다고 합니다.
07:43
So most of the time, nobody's challenging
our good person identity,
our good person identity,
140
451412
4199
대부분의 경우
우리가 좋은 사람으로 보이면
누구도 우리에게 반발하지 않습니다.
누구도 우리에게 반발하지 않습니다.
07:47
and so we're not thinking too much
141
455635
2159
그래서 우리도 자신의 결정이
윤리적인지 별로 신경쓰지 않죠.
윤리적인지 별로 신경쓰지 않죠.
07:49
about the ethical implications
of our decisions,
of our decisions,
142
457818
2333
07:52
and our model shows
that we're then spiraling
that we're then spiraling
143
460175
3879
저희 연구 모델에 따르면
그러면 우리는 덜 윤리적인
행동을 하는 경향을 보입니다.
행동을 하는 경향을 보입니다.
07:56
towards less and less
ethical behavior most of the time.
ethical behavior most of the time.
144
464078
4739
08:00
On the other hand, somebody
might challenge our identity,
might challenge our identity,
145
468841
2848
반면 누군가는 우리가
좋은 사람인지 의심할지도 모르고
좋은 사람인지 의심할지도 모르고
08:03
or, upon reflection,
we may be challenging it ourselves.
we may be challenging it ourselves.
146
471713
3499
스스로 생각하기에 자신의
정체성을 의심할 수도 있죠.
정체성을 의심할 수도 있죠.
08:07
So the ethical implications
of our decisions become really salient,
of our decisions become really salient,
147
475236
4124
그러면 우리 자신의 결정에 대한
윤리적 의미들이 더욱 두드러지며
윤리적 의미들이 더욱 두드러지며
08:11
and in those cases, we spiral towards
more and more good person behavior,
more and more good person behavior,
148
479384
5737
이 경우에 우리는 기를 쓰며
더욱 더 좋은 행동을 하려고 합니다.
더욱 더 좋은 행동을 하려고 합니다.
08:17
or, to be more precise,
149
485145
1841
더 정확히 얘기하자면
08:19
towards more and more behavior
that makes us feel like a good person,
that makes us feel like a good person,
150
487010
4538
스스로가 좋은 사람인 것처럼
느끼게 하는 행동을 하려고 하죠.
느끼게 하는 행동을 하려고 하죠.
08:23
which isn't always the same, of course.
151
491572
2444
물론 늘 그렇지는 않지만요.
08:27
The idea with bounded ethicality
152
495413
3643
제한적 윤리성의 관점에서
08:31
is that we are perhaps overestimating
153
499080
4202
우리가 어쩌면 과대평가하고 있는 것은
08:35
the importance our inner compass
is playing in our ethical decisions.
is playing in our ethical decisions.
154
503306
5168
윤리적 판단을 내리는 우리 내면의
나침반에 대한 중요성입니다.
나침반에 대한 중요성입니다.
08:40
We perhaps are overestimating
how much our self-interest
how much our self-interest
155
508498
4485
우리는 아마도 우리의 사리사욕이
08:45
is driving our decisions,
156
513007
3372
자신의 결정에 미치는
영향을 과대평가하고
영향을 과대평가하고
08:48
and perhaps we don't realize
how much our self-view as a good person
how much our self-view as a good person
157
516403
5715
좋은 사람으로서의 자기관이
우리 행동에 미치는 영향을
우리 행동에 미치는 영향을
08:54
is affecting our behavior,
158
522142
2524
꺠닫지 못하고 있을 수도 있습니다.
08:56
that in fact, we're working so hard
to protect that good person identity,
to protect that good person identity,
159
524690
5485
사실 우리는 필사적으로
좋은 사람으로 보이려고 하고
좋은 사람으로 보이려고 하고
09:02
to keep out of that red zone,
160
530199
2294
위험영역에서 벗어나려고 하지만
09:04
that we're not actually giving ourselves
space to learn from our mistakes
space to learn from our mistakes
161
532517
5354
실수로부터 배울 수 있는 기회를
스스로에게 주지 않습니다.
스스로에게 주지 않습니다.
실제로 더 나은 사람이
될 수 있는 기회 말이죠.
될 수 있는 기회 말이죠.
09:09
and actually be better people.
162
537895
2317
09:13
It's perhaps because
we expect it to be easy.
we expect it to be easy.
163
541998
3041
그건 아마도 우리가 이것을
쉽게 생각해서일 수도 있어요.
쉽게 생각해서일 수도 있어요.
09:17
We have this definition
of good person that's either-or.
of good person that's either-or.
164
545063
4090
우리는 좋은 사람에 대해
이분법적으로 정의하고 있죠.
이분법적으로 정의하고 있죠.
09:21
Either you are a good person
or you're not.
or you're not.
165
549177
3039
좋은사람이거나 아니거나
09:24
Either you have integrity or you don't.
166
552240
2620
정직한 사람이거나 아니거나
09:26
Either you are a racist or a sexist
or a homophobe or you're not.
or a homophobe or you're not.
167
554884
4632
인종차별주의자, 성차별주의자,
동성애 혐오자이거나 아니거나 말이죠.
동성애 혐오자이거나 아니거나 말이죠.
09:31
And in this either-or definition,
there's no room to grow.
there's no room to grow.
168
559540
3983
이러한 이분법적인 정의로는
성장할 수 없습니다.
성장할 수 없습니다.
09:36
And by the way,
169
564444
1151
하지만 이것은 우리가
09:37
this is not what we do
in most parts of our lives.
in most parts of our lives.
170
565619
2984
인생의 대부분에서 하는 일은 아닙니다.
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
171
568627
2475
만약 인생에서 회계를 배워야 한다면
09:43
you would take an accounting class,
172
571126
1693
회계학 수업을 들어야 하고
09:44
or if you become a parent,
173
572843
2294
부모가 되어야 한다면
09:47
we pick up a book and we read about it.
174
575161
3507
그에 관한 책을 읽겠죠.
09:50
We talk to experts,
175
578692
2627
전문가에게 조언을 구하고
09:53
we learn from our mistakes,
176
581343
1454
자신의 실수로부터 배우며
09:54
we update our knowledge,
177
582821
1499
지식을 쌓으면서
09:56
we just keep getting better.
178
584344
1966
더 나은 사람이 되어 갑니다.
09:58
But when it comes to being a good person,
179
586835
1956
하지만 좋은 사람이 되는 것은
자연히 깨닫게 되는 것으로 생각하고
10:00
we think it's something
we're just supposed to know,
we're just supposed to know,
180
588815
2492
당연한 것으로 생각합니다.
10:03
we're just supposed to do,
181
591331
1263
10:04
without the benefit of effort or growth.
182
592618
3308
노력이나 성장의 댓가 없이
얻어지는 것으로 생각하죠
얻어지는 것으로 생각하죠
10:07
So what I've been thinking about
183
595950
1840
제가 그동안 생각해왔던 것은
10:09
is what if we were to just forget
about being good people,
about being good people,
184
597814
4152
좋은 사람이 되어야 한다는
생각에서 벗어나는 거예요.
생각에서 벗어나는 거예요.
10:13
just let it go,
185
601990
1765
그냥 흘려보내는 거죠.
10:15
and instead, set a higher standard,
186
603779
3096
그리고 그 대신 더 높은 기준을
설정하면 어떻게 될까요?
설정하면 어떻게 될까요?
10:18
a higher standard
of being a good-ish person?
of being a good-ish person?
187
606899
3062
꽤 괜찮은 사람이 되기 위한
더 높은 기준 말이에요.
더 높은 기준 말이에요.
10:24
A good-ish person
absolutely still makes mistakes.
absolutely still makes mistakes.
188
612891
4223
꽤 괜찮은 사람도
반드시 실수를 합니다.
반드시 실수를 합니다.
10:29
As a good-ish person,
I'm making them all the time.
I'm making them all the time.
189
617138
3042
꽤 괜찮은 사람인 저도
항상 실수를 하죠.
항상 실수를 하죠.
10:32
But as a good-ish person,
I'm trying to learn from them, own them.
I'm trying to learn from them, own them.
190
620881
4374
하지만 괜찮은 사람으로서
저는 실수를 통해 배우며
실수를 제 것으로 받아들입니다.
실수를 제 것으로 받아들입니다.
10:37
I expect them and I go after them.
191
625279
3559
저는 실수할 것을 기대하며
실수를 추구합니다.
실수를 추구합니다.
10:40
I understand there are costs
to these mistakes.
to these mistakes.
192
628862
2604
저는 이러한 실수들에는
댓가가 뒤따른다는 걸 압니다.
댓가가 뒤따른다는 걸 압니다.
10:43
When it comes to issues like ethics
and bias and diversity and inclusion,
and bias and diversity and inclusion,
193
631490
4068
윤리 또는 편견, 다양성,
포괄성과 같은 이슈들에 있어
포괄성과 같은 이슈들에 있어
10:47
there are real costs to real people,
194
635582
3142
우리는 실제로 그 댓가를 치릅니다.
10:50
and I accept that.
195
638748
1315
저는 그것을 받아들이죠.
10:54
As a good-ish person, in fact,
196
642602
1881
괜찮은 사람으로서 저는
10:56
I become better
at noticing my own mistakes.
at noticing my own mistakes.
197
644507
2683
제 자신의 실수를 온전하게
바라볼 수 있게 되었어요.
바라볼 수 있게 되었어요.
10:59
I don't wait for people to point them out.
198
647214
2300
사람들이 제 실수를
지적해줄 때까지 기다리지 않고
지적해줄 때까지 기다리지 않고
11:01
I practice finding them,
199
649538
2142
제 실수를 스스로 찾아내는
연습을 했습니다.
연습을 했습니다.
11:03
and as a result ...
200
651704
1276
그리고 지금의 제가 되었죠.
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
201
653911
3617
물론 그렇게 하는 일은
굉장히 부끄럽고
굉장히 부끄럽고
11:09
it can be uncomfortable.
202
657552
1862
불편하게 느껴질 수도 있어요.
11:11
We put ourselves
in a vulnerable place, sometimes.
in a vulnerable place, sometimes.
203
659438
3346
때로는 우리 자신을
나약하게 만들기도 하죠.
나약하게 만들기도 하죠.
11:15
But through all that vulnerability,
204
663968
2151
하지만 이러한 약점을 통해
11:18
just like in everything else
we've tried to ever get better at,
we've tried to ever get better at,
205
666143
4340
우리가 더 나아지기 위해 시도했던
모든 다른 것들과 마찬가지로
모든 다른 것들과 마찬가지로
11:22
we see progress.
206
670507
1302
우리가 진보하고 성장하는
모습을 볼 수 있습니다.
모습을 볼 수 있습니다.
11:23
We see growth.
207
671833
1151
11:25
We allow ourselves to get better.
208
673008
2929
스스로 더 나은 사람이
될 수 있도록 만드는 거예요.
될 수 있도록 만드는 거예요.
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
209
677016
3421
우리 자신에게 기회를 주면 어떨까요?
11:32
In every other part of our lives,
we give ourselves room to grow --
we give ourselves room to grow --
210
680944
4527
우리 삶의 모든 부분에서
스스로 성장할 수 있는
여지를 주는 것입니다.
여지를 주는 것입니다.
11:37
except in this one, where it matters most.
211
685495
2531
그것 말고 우리에게
더 중요한 것은 없습니다.
더 중요한 것은 없습니다.
11:41
Thank you.
212
689256
1151
감사합니다.
11:42
(Applause)
213
690431
4600
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Dolly Chugh - Author, social psychologistDolly Chugh studies the psychology of good people.
Why you should listen
Dolly Chugh teaches at New York University's Stern School of Business in the full-time MBA program and the NYU Prison Education Program. Her book, The Person You Mean to Be: How Good People Fight Bias, was published by HarperCollins and selected by Malcolm Gladwell, Adam Grant, Susan Cain and Dan Pink as one of "six books to have on your bookshelf" in fall 2018. Prior to becoming an academic, Chugh worked in the corporate world for 11 years. She received her BA from Cornell and her MBA and PhD from Harvard.
More profile about the speakerDolly Chugh | Speaker | TED.com