TED@BCG Toronto
Dolly Chugh: How to let go of being a "good" person -- and become a better person
دۆلى چیو: چۆن واز لە خوولیای بوون بە کەسێکی باش بهێنین و ببینە کەسێکی باشتر.
Filmed:
Readability: 4
3,946,584 views
چی دەبێت ئهگهر پەشۆکاویت بۆ بوون بە كهسێكى باش، ڕێگر بێت لهوهى كه ببيت به كهسيكى باشتر؟ لهم ئاخاوتنە هاوڕێيانهدا، سۆسيۆلۆژيستى کۆمەڵگە، دۆلى چیو پهزڵى سايكۆلۆژيى ڕهفتارى ڕەوشتیی ڕوون دهكاتهوه. بۆ نموونه بۆچى سهخته لایەنگیری و زانيارى دهربارهى ههڵهكانت وهلا بنێيت و ئهو ڕێڕهوه بخهيته ڕوو كه لێوهى دهست دهكهيت به بوون به كهسێكى باشتر بە دانپێدان بە هەڵەکانی خۆت. "له ههموو بهشهكانى ژيانماندا بوار به خۆمان دهدهين گهشه بکەین، بێجگه لهمهيان كه له ههموويان گرنگتره،" چیو وتى.
Dolly Chugh - Author, social psychologist
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Dolly Chugh studies the psychology of good people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
So a friend of mine was riding
in a taxi to the airport the other day,
in a taxi to the airport the other day,
0
1515
3706
ڕۆژێكيان هاوڕێيهكم كه سوارى تهكسى
بوو بهرهو فڕۆكهخانه دهچوو
بوو بهرهو فڕۆكهخانه دهچوو
00:17
and on the way, she was chatting
with the taxi driver,
with the taxi driver,
1
5245
2710
له ڕێگه قسهى لهگهڵ شۆفێرى
تهكسيهكه دهكرد
تهكسيهكه دهكرد
00:19
and he said to her, with total sincerity,
2
7979
2429
ئهو، بهوپهڕى نيازپاكيهوه
به هاوڕێكهمى وتبوو
به هاوڕێكهمى وتبوو
00:22
"I can tell you are a really good person."
3
10432
3286
دڵنیام تۆ کەسێکی زۆر باشیت.
00:25
And when she told me this story later,
4
13742
1817
كاتێ دواتر ئهو چيرۆكهى بۆ باس كردم
00:27
she said she couldn't believe
how good it made her feel,
how good it made her feel,
5
15583
3175
باوەڕم نەدەکرد کە ئەم قسەیە،
چۆن هەستێکی لام دروست کرد و
چۆن هەستێکی لام دروست کرد و
00:30
that it meant a lot to her.
6
18782
2059
ئەم قسەیە بۆ من چەند بە نرخ بوو.
00:32
Now that may seem
like a strong reaction from my friend
like a strong reaction from my friend
7
20865
3026
ئێستا لهوه دهچێ هاوڕێكهم
كاردانهوهيهكى بههێزى ههبێ
كاردانهوهيهكى بههێزى ههبێ
00:35
to the words of a total stranger,
8
23915
2204
بهرامبهر وشهكانى كهسێكى تهواو نامۆ،
00:38
but she's not alone.
9
26143
1618
وهلێ ئهو تهنيا نييه.
00:39
I'm a social scientist.
10
27785
1365
من سۆسيۆلۆژيستم
00:41
I study the psychology of good people,
11
29174
2653
سايكۆلۆژى خهڵكانى باش دهخوێنم
00:43
and research in my field says
many of us care deeply
many of us care deeply
12
31851
4290
توێژينهوهكانى بوارهكهم دهڵێن خهڵكانى
زۆر له ئێمه به قووڵى گرنگى دهدهن
زۆر له ئێمه به قووڵى گرنگى دهدهن
00:48
about feeling like a good person
and being seen as a good person.
and being seen as a good person.
13
36165
5001
به ههستكردن وهك خهڵكى
باش و وهك خهڵكى باش ببينرێت.
باش و وهك خهڵكى باش ببينرێت.
00:53
Now, your definition of "good person"
and your definition of "good person"
and your definition of "good person"
14
41467
4833
ئێستا پێناسهى ئێوە بۆ خهڵكى باش
00:58
and maybe the taxi driver's
definition of "good person" --
definition of "good person" --
15
46324
2740
لهوانهيه پێناسهى شۆفێرى
تهكسييهكه بۆ خهڵكى باش
تهكسييهكه بۆ خهڵكى باش
01:01
we may not all have the same definition,
16
49088
1983
لهوانهيه ههموو يهك پێناسهمان نهبێ،
01:03
but within whatever our definition is,
17
51095
2825
وهلێ، پێناسهكان ههرچييهك بن
01:05
that moral identity
is important to many of us.
is important to many of us.
18
53944
2801
پێناسەی ڕەوشت لاى زۆرينهمان گرنگه.
01:09
Now, if somebody challenges it,
like they question us for a joke we tell,
like they question us for a joke we tell,
19
57154
5221
ئێستاكه گهر كهسێ تهحداى ئهمهى كرد،
بۆ نموونه داواى نووكتهيهكيان لێ كردين
بۆ نموونه داواى نووكتهيهكيان لێ كردين
01:14
or maybe we say
our workforce is homogenous,
our workforce is homogenous,
20
62399
2683
يان ئێمه لهوانهيه بڵێين
هێزى كارهكانمان هاوتان،
هێزى كارهكانمان هاوتان،
01:17
or a slippery business expense,
21
65106
2979
تێچووی ئیشی ناجێگیر،
01:20
we go into red-zone defensiveness
a lot of the time.
a lot of the time.
22
68109
3198
زۆربەی کات بۆ ناووچەی
سوری خودپارێزی دەچین.
سوری خودپارێزی دەچین.
01:23
I mean, sometimes we call out
23
71331
3091
مهبهستم ئهوهيه، هەندێک جار
پەنا بۆ ئامرازی جیاواز بۆ
پەنا بۆ ئامرازی جیاواز بۆ
01:26
all the ways in which we help
people from marginalized groups,
people from marginalized groups,
24
74446
3669
یارمەتیدانی خەڵکانی پەراوێزخراو دەبەین،
01:30
or we donate to charity,
25
78139
1768
یان دەبەخشین،
01:31
or the hours we volunteer to nonprofits.
26
79931
4039
یان کاتەکەمان بۆ ئامانجی
قازانج نەویست دەبەخشین.
قازانج نەویست دەبەخشین.
01:35
We work to protect
that good person identity.
that good person identity.
27
83994
3691
ئيش دهكهين بۆ پاراستنى
ناسنامهى كهسێكى باش.
ناسنامهى كهسێكى باش.
01:39
It's important to many of us.
28
87709
1936
ئەوە بۆ زۆرينهمان گرنگه.
01:42
But what if I told you this?
29
90517
1858
وهلێ چى ئهگهر من ئهمهتان پێ بڵێم؟
01:44
What if I told you that our attachment
to being good people
to being good people
30
92399
4714
چۆنە ئەگەر پێتان بڵێم هۆگریمان
بۆ بوون بە کەسێکی باش
بۆ بوون بە کەسێکی باش
01:49
is getting in the way
of us being better people?
of us being better people?
31
97137
2516
کۆسپی سەرەکیە لە
بەردەم بوون بە کەسێکی باش؟
بەردەم بوون بە کەسێکی باش؟
01:52
What if I told you that our definition
of "good person" is so narrow,
of "good person" is so narrow,
32
100225
6326
چى ئهگهر پێم یڵێم پێناسهمان
بۆ خهڵكى باش زۆر بهرتهسكه
بۆ خهڵكى باش زۆر بهرتهسكه
01:58
it's scientifically impossible to meet?
33
106575
2531
له ڕووى زانستييهوه
ئهستهمه بهوه بگهين؟
ئهستهمه بهوه بگهين؟
02:01
And what if I told you
the path to being better people
the path to being better people
34
109806
3277
چى ئهگهر پێتان بڵێم
ڕێگەی بوون بە کەسێکی باش
ڕێگەی بوون بە کەسێکی باش
02:05
just begins with letting go
of being a good person?
of being a good person?
35
113107
2936
بە وازهێنان لە خوولیای بوون
بە کەسێکی باش دەست پێ دەکات؟
بە کەسێکی باش دەست پێ دەکات؟
02:08
Now, let me tell you a little bit
about the research
about the research
36
116876
2640
ههنوكه با كهمێ شتتان
دهربارهى توێژينهوه پێ بڵێم
دهربارهى توێژينهوه پێ بڵێم
02:11
about how the human mind works
37
119540
1472
كه چۆن مێشكى مرۆڤ كار دهكات
02:13
to explain.
38
121036
1150
بۆ ڕوونكردنهوه
02:14
The brain relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
39
122540
4108
مێشك پشت به كورتكراوهكان بۆ
ڕاپهڕاندنى زۆربهى كارهكانى دهبهستێ.
ڕاپهڕاندنى زۆربهى كارهكانى دهبهستێ.
02:18
That means a lot of the time,
40
126672
1625
ئهمه ئهوه دهگهيهنێ زۆرجار،
02:20
your mental processes are taking place
outside of your awareness,
outside of your awareness,
41
128321
3328
كردارهكانى مێشك له دهرهوهى
بهئاگايى تۆ كاردهكهن،
بهئاگايى تۆ كاردهكهن،
02:23
like in low-battery, low-power mode
in the back of your mind.
in the back of your mind.
42
131673
4738
وهك پاتريهكى كهم شهحن له
دۆخى هێزى كهم لهپشتهوهى مێشكتدا.
دۆخى هێزى كهم لهپشتهوهى مێشكتدا.
02:29
That's, in fact, the premise
of bounded rationality.
of bounded rationality.
43
137088
3461
له ڕاستيدا ئهوه گريمانهى
سنوردارێتى ئهقڵانيه.
سنوردارێتى ئهقڵانيه.
02:32
Bounded rationality is
the Nobel Prize-winning idea
the Nobel Prize-winning idea
44
140573
3441
بیرۆکەی سنوردارێتى ئهقڵانى
براوەی خەڵاتی نۆبڵە
براوەی خەڵاتی نۆبڵە
02:36
that the human mind
has limited storage resources,
has limited storage resources,
45
144038
2842
دەیسەلمێنێت کە مێشکی مرۆڤ
سەرچاوەی هەڵگری سنورداری هەیە،
سەرچاوەی هەڵگری سنورداری هەیە،
02:38
limited processing power,
46
146904
2096
هێزى پرۆسێسى سنورداره،
02:41
and as a result, it relies on shortcuts
to do a lot of its work.
to do a lot of its work.
47
149024
4032
وهك دهرئهنجام، پشت به كورتكراوهكان
بۆ ئەنجامدانی كاره زۆرهكانى دەبەستێت.
بۆ ئەنجامدانی كاره زۆرهكانى دەبەستێت.
02:45
So for example,
48
153571
1524
بۆ نموونه،
02:47
some scientists estimate
that in any given moment ...
that in any given moment ...
49
155833
2634
ههندێ له زاناكان مهزهندهيان كردووه
02:51
Better, better click, right? There we go.
50
159270
2080
باشتر، باشتر، دروسته؟ دهى ئهوهتانێ
02:53
(Laughter)
51
161374
1007
(پێكهنين)
02:54
At any given moment,
52
162405
1244
له ههموو ساتێكدا
02:55
11 million pieces of information
are coming into your mind.
are coming into your mind.
53
163673
3804
یانزدە مليۆن پارچه له زانيارى
بۆ ناو مێشكت دێ
بۆ ناو مێشكت دێ
03:00
Eleven million.
54
168054
1616
یانزدە مليۆن.
03:01
And only 40 of them
are being processed consciously.
are being processed consciously.
55
169694
2873
تهنيا چل دانهيان به ئاگاييهوه
پرۆسيس دهبن
پرۆسيس دهبن
03:05
So 11 million, 40.
56
173051
2222
كهواته یانزدە مليۆن، چل
03:08
I mean, has this ever happened to you?
57
176140
1884
يانى تۆ قهد تووشى ئهمه بووى؟
03:10
Have you ever had
a really busy day at work,
a really busy day at work,
58
178048
2354
قهد ڕۆژێكى بهراستى
سهرقاڵت له ئيش ههبووه؟
سهرقاڵت له ئيش ههبووه؟
03:12
and you drive home,
59
180426
1729
كه بهرهو ماڵەوە
بە ئۆتۆمبیل دەڕۆیت
بە ئۆتۆمبیل دەڕۆیت
03:14
and when you get in the door,
60
182179
2218
كاتێك كه دهگهيته بهردهم دهرگا،
03:16
you realize you don't
even remember the drive home,
even remember the drive home,
61
184421
3248
درک بەوە دەکەیت لە یادت نیە کە بەرەو
ماڵ بە ئۆتۆمبێل هاتبیت،
ماڵ بە ئۆتۆمبێل هاتبیت،
03:19
like whether you had
green lights or red lights.
green lights or red lights.
62
187693
2503
توشی گڵۆپى سهوز، يان سوورت بوویت.
03:22
You don't even remember.
You were on autopilot.
You were on autopilot.
63
190220
2410
ههر له بيريشت نايه كه
لە دۆخی خودکار بوویت.
لە دۆخی خودکار بوویت.
03:24
Or have you ever opened the fridge,
64
192974
3287
يان قهد دەرگاى سهلاجهتان كردۆتهوه،
03:28
looked for the butter,
65
196285
2072
بۆ كهره گهڕا بن
03:30
swore there is no butter,
66
198381
2944
سوێند دهخۆی كهرهى تيا نهبوو
پاشان درك بهوه دهكهن كه به
درێژايى كاتهكه ڕێك لهبهردهمتاندا بوو؟
درێژايى كاتهكه ڕێك لهبهردهمتاندا بوو؟
03:33
and then realized the butter
was right in front of you the whole time?
was right in front of you the whole time?
67
201349
3617
03:36
These are the kinds of "whoops" moments
that make us giggle,
that make us giggle,
68
204990
3521
ئهمانه ساتهكانى "ئۆو" ن كه
وامان لێ دهكهن پێبكهنين،
وامان لێ دهكهن پێبكهنين،
03:40
and this is what happens in a brain
69
208535
2011
ئهمه ئهوهيه كه له مێشكدا
ڕوو دهدات،
ڕوو دهدات،
03:42
that can handle 11 million
pieces of information coming in
pieces of information coming in
70
210570
3574
كه كۆنترۆڵى هاتنى يانزه مليۆن
زانيارى دهكات بێنه ژوورهوه و
زانيارى دهكات بێنه ژوورهوه و
03:46
with only 40 being processed consciously.
71
214168
2577
تهنيا چلیان بهئاگاييهوه پڕۆسيس دهبن.
03:48
That's the bounded part
of bounded rationality.
of bounded rationality.
72
216769
3380
ئهوه بهشه سنوردارهكهى
ئهقڵانيهتى سنورداره.
ئهقڵانيهتى سنورداره.
03:55
This work on bounded rationality
73
223352
2477
ئهم ئيشه لهسهر ئهقڵانيهتى سنووردار
03:57
is what's inspired work I've done
with my collaborators
with my collaborators
74
225853
4166
ئيلهامبهخش بوو لهم كارهی كه
لهگهڵ هاوكارهكانم ئهنجامم دا،
لهگهڵ هاوكارهكانم ئهنجامم دا،
04:02
Max Bazerman and Mahzarin Banaji,
75
230043
2635
ماكس بهيزمان و مازرين بانژى
04:04
on what we call bounded ethicality.
76
232702
2646
لهسهر ئهوهى كه ئێمه پێى
دهڵێين ڕەوشتی سنووردار.
دهڵێين ڕەوشتی سنووردار.
04:07
So it's the same premise
as bounded rationality,
as bounded rationality,
77
235702
3072
ههمان گريمانهى ئهقڵانييهتى سنوورداره،
04:10
that we have a human mind
that is bounded in some sort of way
that is bounded in some sort of way
78
238798
5601
كه وهك مرۆڤ مێشكێكمان ههيه
به شێوازيكى دياريكراو سنوردار كراوه
به شێوازيكى دياريكراو سنوردار كراوه
04:16
and relying on shortcuts,
79
244423
2082
ههروهها پشت به كورتكراوهكان دهبهستێ
04:18
and that those shortcuts
can sometimes lead us astray.
can sometimes lead us astray.
80
246529
3825
ئهم كورتكراوانه هەندێک جار
بهرهو ونبوون ڕێنيشاندهريمان دهكهن.
بهرهو ونبوون ڕێنيشاندهريمان دهكهن.
04:22
With bounded rationality,
81
250886
1525
لهگهڵ ئهقڵانهيهتى سنورداردا
04:24
perhaps it affects the cereal
we buy in the grocery store,
we buy in the grocery store,
82
252435
3686
لهوانهيه كاربكاته سهر ئهو
بەرهەمەی كه له دوكان دهيكڕين،
بەرهەمەی كه له دوكان دهيكڕين،
04:28
or the product we launch in the boardroom.
83
256145
3083
يان ئهو شمهكانهى كه له ژوورى
كۆبوونهوه به كارى دههێنين.
كۆبوونهوه به كارى دههێنين.
04:31
With bounded ethicality, the human mind,
84
259836
2683
لهگهڵ ڕەوشتی سنورداردا، ئهقڵى مرۆڤ
04:34
the same human mind,
85
262543
2079
ههمان ئهقڵى مرۆڤ،
04:36
is making decisions,
86
264646
1492
بڕيارهكان دهدات،
04:38
and here, it's about who to hire next,
87
266162
2786
وەک: جاری داهاتوو کێ دابمەزرێت،
04:40
or what joke to tell
88
268972
1650
چ نووكتهيه دهگێڕيتهوه
04:42
or that slippery business decision.
89
270646
2222
یان بڕیاری بازرگانی ناجێگیر.
04:46
So let me give you an example
of bounded ethicality at work.
of bounded ethicality at work.
90
274157
4603
ڕێگەم بدهنێ با نموونهيهكتان لهسهر
ڕەوشتی سنوردار له ئيشدا بۆ باس بكهم
ڕەوشتی سنوردار له ئيشدا بۆ باس بكهم
04:50
Unconscious bias is one place
91
278784
2786
لە نائاگایی لایەنگیری کردن
04:53
where we see the effects
of bounded ethicality.
of bounded ethicality.
92
281594
3509
كاريگهرى ڕەوشتی
سنوردارى لێ دهبينين.
سنوردارى لێ دهبينين.
لایەنگیری کردنی نائاگايى ئاماژه بۆ ئهو
هاوپهيوهندانه دهنێرێ كه له مێشكماندا
هاوپهيوهندانه دهنێرێ كه له مێشكماندا
04:57
So unconscious bias refers
to associations we have in our mind,
to associations we have in our mind,
93
285127
4386
05:01
the shortcuts your brain is using
to organize information,
to organize information,
94
289537
4290
کە بۆ كورتكراوەکانی مێشك بۆ ڕێکخستنى
زانياريهكان بهكاريان دههێنێ،
زانياريهكان بهكاريان دههێنێ،
05:05
very likely outside of your awareness,
95
293851
2264
ئهگهر زۆره له دهرهوهى
به ئاگايى تۆ بێت،
به ئاگايى تۆ بێت،
05:08
not necessarily lining up
with your conscious beliefs.
with your conscious beliefs.
96
296139
3452
مهرج نييه لهگهڵ پرهنسيپهكانى
بەئاگاییت هاوشێوە بن.
بەئاگاییت هاوشێوە بن.
05:12
Researchers Nosek, Banaji and Greenwald
97
300503
2524
توێژهران نۆسيك، بانژى و گرينوالد
05:15
have looked at data
from millions of people,
from millions of people,
98
303051
2731
تهماشاى داتاكانيان
له مليۆنێ كهسدا كردووه
له مليۆنێ كهسدا كردووه
05:17
and what they've found is, for example,
99
305806
2757
چەند ڕاستیەکیان دۆزیوەتەوە،
بۆ نموونە،
بۆ نموونە،
05:20
most white Americans
can more quickly and easily
can more quickly and easily
100
308587
3493
زۆربهى ئهمهريكیە سپى پێستکان
دهتوانن بهخێرايى و ئاسانى
دهتوانن بهخێرايى و ئاسانى
05:24
associate white people and good things
101
312104
4269
خهڵكى سپى پێست زياتر له خهڵكى ڕهش
05:28
than black people and good things,
102
316397
2293
به شتى باشهوه ببەستنەوە،
05:31
and most men and women
can more quickly and easily associate
can more quickly and easily associate
103
319650
5614
ههروهها زۆربهى ژن و
پياو ئاسانتر و خێراتر
پياو ئاسانتر و خێراتر
05:37
men and science than women and science.
104
325288
4302
پياو به زانست زیاتر لە ژن و زانست
بەیەکەوە دەبەسترێنەوە.
بەیەکەوە دەبەسترێنەوە.
05:42
And these associations
don't necessarily line up
don't necessarily line up
105
330137
4287
ئهو هاوپهيوهندييانه مهرج نييه
هاوچەشن بن لەگەڵ
هاوچەشن بن لەگەڵ
05:46
with what people consciously think.
106
334448
1875
تێڕوانینی بە ئاگایی مرۆڤەکان.
05:48
They may have
very egalitarian views, in fact.
very egalitarian views, in fact.
107
336347
3333
دهشێ ڕوانگهى تهواو هاوتايان
ههبێ، له ڕاستيدا
ههبێ، له ڕاستيدا
05:52
So sometimes, that 11 million
and that 40 just don't line up.
and that 40 just don't line up.
108
340206
4413
كهواته هەندێک جار يانزه مليۆن و
چل هاوڕا نابن.
چل هاوڕا نابن.
05:57
And here's another example:
109
345402
1967
ئهمهش نموونهيهكى دیکەیە
05:59
conflicts of interest.
110
347393
1492
ناكۆكيى بهرژهوهنديهكان.
06:01
So we tend to underestimate
how much a small gift --
how much a small gift --
111
349372
3810
لهبهر ئهوهی ئێمه حهز دهكهين له
بههاى دياريى بچووك كهم بكهينهوه
بههاى دياريى بچووك كهم بكهينهوه
06:05
imagine a ballpoint pen or dinner --
112
353206
3643
پێنووسێک، يان ژهمێ
نانخواردنى ئێواره بێننه بهر چاوت
نانخواردنى ئێواره بێننه بهر چاوت
06:08
how much that small gift
can affect our decision making.
can affect our decision making.
113
356873
4158
چهنده ديارييهكى بچكۆله
كار دهكهنه سهر بڕياردانمان.
كار دهكهنه سهر بڕياردانمان.
06:13
We don't realize that our mind
is unconsciously lining up evidence
is unconsciously lining up evidence
114
361852
4326
درك بهوه ناكهين كه مێشكمان
نائاگاييانه بهڵگهكان ڕيز دهكات
نائاگاييانه بهڵگهكان ڕيز دهكات
06:18
to support the point of view
of the gift-giver,
of the gift-giver,
115
366202
3531
بۆئهوهى پاڵپشتى ڕوانگهى ئهو كهسه
بكات كه ديارييهكهى بهخشيوه،
بكات كه ديارييهكهى بهخشيوه،
06:21
no matter how hard we're consciously
trying to be objective and professional.
trying to be objective and professional.
116
369757
4821
هەرچەندە سەرسەختانە له بەئاگایماندا
ههوڵ دهدهين بابهتى و پڕۆفيشناڵ بين.
ههوڵ دهدهين بابهتى و پڕۆفيشناڵ بين.
06:27
We also see bounded ethicality --
117
375689
1719
ههروهها سنوردارێتى ڕەوشتی لە،
06:29
despite our attachment
to being good people,
to being good people,
118
377432
3377
ڕژدبوون و پەشۆکاویمان
بۆ ئهوهى خهڵكێكى باش بين، دەردەکەوێت.
بۆ ئهوهى خهڵكێكى باش بين، دەردەکەوێت.
06:32
we still make mistakes,
119
380833
2081
هێشتا ههر ههڵه دهكهين
06:34
and we make mistakes
that sometimes hurt other people,
that sometimes hurt other people,
120
382938
4011
ههڵه دهكهين و هەندێک جار ئهو ههڵانه
ئازارى خهڵكانيتر دهدهن،
ئازارى خهڵكانيتر دهدهن،
06:38
that sometimes promote injustice,
121
386973
2470
كه هەندێکجار هانى نادادوهرى دهدهن،
06:41
despite our best attempts,
122
389467
2025
به چاوپۆشين له ئهوپهڕى ههوڵهكانيشمان
06:43
and we explain away our mistakes
rather than learning from them.
rather than learning from them.
123
391516
4117
بۆ بیانو هێنانەوە بۆ ههڵهكانمان
له جياتى ئهوهى لێيانهوه فێربين.
له جياتى ئهوهى لێيانهوه فێربين.
06:48
Like, for example,
124
396810
2453
وهك بۆ نموونه
06:51
when I got an email
from a female student in my class
from a female student in my class
125
399287
3801
كاتێك كه ئيمهيڵێكم له لايهن
کچە خوێندکارێکمەوە له كلاسهكهم بۆ دێت
کچە خوێندکارێکمەوە له كلاسهكهم بۆ دێت
06:55
saying that a reading I had assigned,
126
403112
2548
دەڵێت ئەو واجبانەی کە
پێمداون خوێندومەتەوە،
پێمداون خوێندومەتەوە،
06:57
a reading I had been assigning for years,
127
405684
2754
ئهو واجبانەی كه
من ساڵانێكه دامناوه
من ساڵانێكه دامناوه
07:00
was sexist.
128
408462
1431
ڕەگەز پەرستبوون.
07:02
Or when I confused
two students in my class
two students in my class
129
410738
5588
يان كاتێ دوو خوێندكارم له
كلاسهكهمدا تووشى پهشۆكان كرد
كلاسهكهمدا تووشى پهشۆكان كرد
07:08
of the same race --
130
416350
1357
لە هەمان بنەچە،
07:09
look nothing alike --
131
417731
2270
هیچ لهيهك نهدهچوو
07:12
when I confused them for each other
132
420025
2159
كاتێك ههريهكهيانم
تووشى پهشۆكاند كرد
تووشى پهشۆكاند كرد
07:14
more than once, in front of everybody.
133
422208
2665
زياتر له جارێ له بهردهمى ههموواندا.
07:17
These kinds of mistakes send us, send me,
134
425885
4323
ئهم جۆره ههڵانه دهمانێرێ، دهمنێرێ
07:22
into red-zone defensiveness.
135
430232
2835
بۆ ناوچهى سوورى بهرگريكردن.
07:25
They leave us fighting
for that good person identity.
for that good person identity.
136
433091
4230
جێمان دههێڵن بۆ شهڕكردن له پێناوى
ناسنامهى كهسێكى باشدا.
ناسنامهى كهسێكى باشدا.
07:30
But the latest work that I've been doing
on bounded ethicality with Mary Kern
on bounded ethicality with Mary Kern
137
438189
4340
وهلێ دواشت دهربارهى سنووردارى ڕەوشتی
ئيشم لهسهر كردووه لهگهڵ مارى كارن
ئيشم لهسهر كردووه لهگهڵ مارى كارن
07:34
says that we're not
only prone to mistakes --
only prone to mistakes --
138
442553
3572
پێمان دەڵێت تهنيا ئهوه نييه
دهشێ تووشى ههڵه ببين
دهشێ تووشى ههڵه ببين
07:38
that tendency towards mistakes depends
on how close we are to that red zone.
on how close we are to that red zone.
139
446149
5239
ئهم مهيله بۆ ههڵه بهنده بهوهوه
چهند له ناوچهى سورهوه نزيكين.
چهند له ناوچهى سورهوه نزيكين.
07:43
So most of the time, nobody's challenging
our good person identity,
our good person identity,
140
451412
4199
له بهرئهوه زۆربهى كات كهس
بەرنگاری ناسنامهى كهسێكى باشمان ناكات،
بەرنگاری ناسنامهى كهسێكى باشمان ناكات،
07:47
and so we're not thinking too much
141
455635
2159
لهبهر ئهوه زۆر بيرله كاريگهرى
07:49
about the ethical implications
of our decisions,
of our decisions,
142
457818
2333
مۆڕاڵی بڕيارهكانمان ناكهينهوه،
07:52
and our model shows
that we're then spiraling
that we're then spiraling
143
460175
3879
مۆدێلهكهمان دهريدهخات
كه ئێمه زۆربهى كات
كه ئێمه زۆربهى كات
07:56
towards less and less
ethical behavior most of the time.
ethical behavior most of the time.
144
464078
4739
ڕووەو ڕهفتارى
مۆڕالى كهمتر و كهمتر دەخولێنەوە.
مۆڕالى كهمتر و كهمتر دەخولێنەوە.
08:00
On the other hand, somebody
might challenge our identity,
might challenge our identity,
145
468841
2848
به مانايهكى ديكه كهسێ دهشێ
تهحداى ناسنامهكهمان بكات
تهحداى ناسنامهكهمان بكات
08:03
or, upon reflection,
we may be challenging it ourselves.
we may be challenging it ourselves.
146
471713
3499
يان كاردانهوهيهك كه خۆمان
تهحەداى خۆمان بكهين
تهحەداى خۆمان بكهين
08:07
So the ethical implications
of our decisions become really salient,
of our decisions become really salient,
147
475236
4124
له بهرئهوه كاريگهرى مۆڕاليتى
بڕيارهكانمان به ڕاستى ديار دهبێت،
بڕيارهكانمان به ڕاستى ديار دهبێت،
08:11
and in those cases, we spiral towards
more and more good person behavior,
more and more good person behavior,
148
479384
5737
لهم دۆخانهدا، زياتر و زياتر به دهورى
ڕهفتارى كهسێكى باشدا دهخولێينهوه،
ڕهفتارى كهسێكى باشدا دهخولێينهوه،
08:17
or, to be more precise,
149
485145
1841
وردتر
08:19
towards more and more behavior
that makes us feel like a good person,
that makes us feel like a good person,
150
487010
4538
ڕووهو ڕهفتارى زياتر و زياتر كه وامان لێ
بكات ههست بكهين كهسێكى باشين،
بكات ههست بكهين كهسێكى باشين،
08:23
which isn't always the same, of course.
151
491572
2444
كه بێگومان ههميشه ههمان شت نييه.
08:27
The idea with bounded ethicality
152
495413
3643
بيرۆكهى سنوردارێتى ڕەوشتی
08:31
is that we are perhaps overestimating
153
499080
4202
ئايا دهشێ زيادهڕۆييمان
له مهزهندهكردن كردبێت
له مهزهندهكردن كردبێت
08:35
the importance our inner compass
is playing in our ethical decisions.
is playing in our ethical decisions.
154
503306
5168
گرنگی قيبلهنوماى ناوهمان ڕۆڵى
له بڕياره ڕەوشتییەکانماندا هەیە.
له بڕياره ڕەوشتییەکانماندا هەیە.
08:40
We perhaps are overestimating
how much our self-interest
how much our self-interest
155
508498
4485
دهشێ کەمتەرخەمیمان لە هەڵسەنگاندنی
ڕؤڵی بهرژهوهنديه شهخسيهكانمان
ڕؤڵی بهرژهوهنديه شهخسيهكانمان
08:45
is driving our decisions,
156
513007
3372
لەسەر بڕیارەکانماندا کردبێت،
08:48
and perhaps we don't realize
how much our self-view as a good person
how much our self-view as a good person
157
516403
5715
لهوانهيه درك بهوه نهكهين چهنده
وهك كهسێكى باش له خۆمان دهڕوانين
وهك كهسێكى باش له خۆمان دهڕوانين
08:54
is affecting our behavior,
158
522142
2524
كاردهكاته سهر بيروباوهڕمان.
08:56
that in fact, we're working so hard
to protect that good person identity,
to protect that good person identity,
159
524690
5485
كه زۆر سهخت ههوڵ دهدهين بۆ
پاراستنى ناسنامهى ئهو كهسه باشه
پاراستنى ناسنامهى ئهو كهسه باشه
09:02
to keep out of that red zone,
160
530199
2294
تا له دهرهوهى ئهو
ناوچه سوره بيهێڵينهوه،
ناوچه سوره بيهێڵينهوه،
09:04
that we're not actually giving ourselves
space to learn from our mistakes
space to learn from our mistakes
161
532517
5354
كه له ڕاستيدا بوار به خۆمان نادهين
تا له ههڵهكانمانهوه فێرببين
تا له ههڵهكانمانهوه فێرببين
09:09
and actually be better people.
162
537895
2317
ههروهها تا بهڕاستى
ببين به كهسێكى باشتر.
ببين به كهسێكى باشتر.
09:13
It's perhaps because
we expect it to be easy.
we expect it to be easy.
163
541998
3041
چونكه لهوانهيه پێشبينى
بكهين كه ئهوه شتێكى ئاسانه
بكهين كه ئهوه شتێكى ئاسانه
09:17
We have this definition
of good person that's either-or.
of good person that's either-or.
164
545063
4090
پێناسهيهكمان بۆ كهسى
باش ههيه، ئيدى ئهگهر
باش ههيه، ئيدى ئهگهر
09:21
Either you are a good person
or you're not.
or you're not.
165
549177
3039
تۆ كهسێكى باش بيت، يان بە پێچەوانەوە.
09:24
Either you have integrity or you don't.
166
552240
2620
یان دەست پاکیت یان بە پێچەوانەوە.
09:26
Either you are a racist or a sexist
or a homophobe or you're not.
or a homophobe or you're not.
167
554884
4632
یان نەژاد پەرستی، يان ڕەگەز پەرستی،
يان هۆمۆفۆبیت، يان نا.
يان هۆمۆفۆبیت، يان نا.
09:31
And in this either-or definition,
there's no room to grow.
there's no room to grow.
168
559540
3983
لهنێو ئهم ئەگەر و پێناسانەدا
هيچ شوێنێ بۆ گهشهكردن نييه.
هيچ شوێنێ بۆ گهشهكردن نييه.
09:36
And by the way,
169
564444
1151
ههر بهم بۆنهيهوه،
09:37
this is not what we do
in most parts of our lives.
in most parts of our lives.
170
565619
2984
ئهمه ئهوه نييه كه زۆربهى
كات له ژيانماندا دهيكهين
كات له ژيانماندا دهيكهين
09:40
Life, if you needed to learn accounting,
171
568627
2475
لە ژیانماندا ئەگەر بمانەوێت
فێری ژمێرکاری ببین
فێری ژمێرکاری ببین
09:43
you would take an accounting class,
172
571126
1693
ئهوا كڵاسێكى ژمێريارى وهردهگرى.
09:44
or if you become a parent,
173
572843
2294
يان ئهگهر ببيت به باوان
09:47
we pick up a book and we read about it.
174
575161
3507
ئهوا كتێبێك ههڵدهبژێرين و
دهربارهى دهيخوێنينهوه.
دهربارهى دهيخوێنينهوه.
09:50
We talk to experts,
175
578692
2627
قسه لهگهڵ شارهزايان دهكهين،
له ههڵه كانمانهوه فێردهبين،
09:53
we learn from our mistakes,
176
581343
1454
09:54
we update our knowledge,
177
582821
1499
زانياريهكانمان نوێ دهكهين
09:56
we just keep getting better.
178
584344
1966
بهردهوام بهرهو باشتر دهڕۆين.
09:58
But when it comes to being a good person,
179
586835
1956
وهلێ كه دێته سهر
بوون به كهسيكى باش،
بوون به كهسيكى باش،
10:00
we think it's something
we're just supposed to know,
we're just supposed to know,
180
588815
2492
وا بير دهكهينهوه ئهوه
شتێكه دهبێت بيزانين،
شتێكه دهبێت بيزانين،
10:03
we're just supposed to do,
181
591331
1263
وا دهزانين دهبێ بيكهين،
10:04
without the benefit of effort or growth.
182
592618
3308
بێ سود وهرگرتن له هيچ
كۆششێ، يان گهشه کردنێک.
كۆششێ، يان گهشه کردنێک.
10:07
So what I've been thinking about
183
595950
1840
ئهوهى من بيرم لێ دهكردهوه
10:09
is what if we were to just forget
about being good people,
about being good people,
184
597814
4152
چى دهبێت ئهگهر تهنيا ئهوه له بير
خۆمان بهرينهوه كه كهسيكى باشين،
خۆمان بهرينهوه كه كهسيكى باشين،
10:13
just let it go,
185
601990
1765
تهنيا لێگهڕێين بڕوات،
10:15
and instead, set a higher standard,
186
603779
3096
لهجياتى ئهوه ستاندهرێكى
باڵاتر جێ بكهين،
باڵاتر جێ بكهين،
10:18
a higher standard
of being a good-ish person?
of being a good-ish person?
187
606899
3062
ستاندهرێكى باڵاتر بۆ بوون
به كهسێكى مهيلهوباش.
به كهسێكى مهيلهوباش.
10:24
A good-ish person
absolutely still makes mistakes.
absolutely still makes mistakes.
188
612891
4223
كهسێكى مهيلهوباش
هێشتا ههر ههڵه دهكات.
هێشتا ههر ههڵه دهكات.
10:29
As a good-ish person,
I'm making them all the time.
I'm making them all the time.
189
617138
3042
وهك كهسێكى مهيلهوباش
ههميشه هەڵە دهكهم.
ههميشه هەڵە دهكهم.
10:32
But as a good-ish person,
I'm trying to learn from them, own them.
I'm trying to learn from them, own them.
190
620881
4374
وهلێ وهك كهسێكى مهيلهوباش ههوڵ دەدەم
دان بە هەڵەکانم دابنێم و لێانەوە فێر ببم.
دان بە هەڵەکانم دابنێم و لێانەوە فێر ببم.
10:37
I expect them and I go after them.
191
625279
3559
پێشبينيان دهكهم و
بەدواداچوونیان بۆ دەکەم.
بەدواداچوونیان بۆ دەکەم.
10:40
I understand there are costs
to these mistakes.
to these mistakes.
192
628862
2604
تێدەگەم ئەم هەڵانە کاریگەری خۆیان هەیە.
10:43
When it comes to issues like ethics
and bias and diversity and inclusion,
and bias and diversity and inclusion,
193
631490
4068
كاتێ دێته سهر مۆڕاڵ، لایەنگیری،
فرەجۆرى و لەخۆگرتن
فرەجۆرى و لەخۆگرتن
10:47
there are real costs to real people,
194
635582
3142
نرخى ڕاستهقينه ههيه، دهبێ
خهڵكى ڕاستهقينه ئەم باجە بدەن
خهڵكى ڕاستهقينه ئەم باجە بدەن
10:50
and I accept that.
195
638748
1315
من ئهوهم قبوڵ كردووه.
10:54
As a good-ish person, in fact,
196
642602
1881
وهك كهسێكى مهيلهوباش، لهڕاستيدا
10:56
I become better
at noticing my own mistakes.
at noticing my own mistakes.
197
644507
2683
بە تێبينيكردنى ههڵهكانى خۆم باشتر دەبم.
10:59
I don't wait for people to point them out.
198
647214
2300
چاوهڕێ ناكهم خهڵك ئاماژهيان پێ بدەن
11:01
I practice finding them,
199
649538
2142
ڕاهێنان لهسهر دۆزينهوهيان دهكهم.
11:03
and as a result ...
200
651704
1276
و وهك دهرئهنجام
11:05
Sure, sometimes it can be embarrassing,
201
653911
3617
بهدڵنيايى، هەندێک شت دهشێ شهرمنده و
11:09
it can be uncomfortable.
202
657552
1862
نائاسووده بن.
11:11
We put ourselves
in a vulnerable place, sometimes.
in a vulnerable place, sometimes.
203
659438
3346
هەندێک جارخۆمان دهخهينه
ههڵوێستى ههستيارهوه.
ههڵوێستى ههستيارهوه.
11:15
But through all that vulnerability,
204
663968
2151
وهلێ بهناو ئهو ههموو ههستياريهدا
11:18
just like in everything else
we've tried to ever get better at,
we've tried to ever get better at,
205
666143
4340
وهك ههر شتێكى ديكه كه
ههوڵ دهدهين باشتر بين
ههوڵ دهدهين باشتر بين
11:22
we see progress.
206
670507
1302
بهرهوپێشچوون دهبينين.
11:23
We see growth.
207
671833
1151
گهشهكردن دهبينين.
11:25
We allow ourselves to get better.
208
673008
2929
ڕێگه به خۆمان دهدهين باشتر بين
11:29
Why wouldn't we give ourselves that?
209
677016
3421
بۆچى ئهوه به خۆمان نابهخشين؟
11:32
In every other part of our lives,
we give ourselves room to grow --
we give ourselves room to grow --
210
680944
4527
له ههموو بهشهكانى ديكهى ژيانمان
بوار بهخۆمان دهدهين گهشه بكهين
بوار بهخۆمان دهدهين گهشه بكهين
11:37
except in this one, where it matters most.
211
685495
2531
بێجگه لهمهيان كه
له ههموويان گرنگتره.
له ههموويان گرنگتره.
11:41
Thank you.
212
689256
1151
سوپاس بۆ ئێوه.
11:42
(Applause)
213
690431
4600
(چهپڵهلێدان)
ABOUT THE SPEAKER
Dolly Chugh - Author, social psychologistDolly Chugh studies the psychology of good people.
Why you should listen
Dolly Chugh teaches at New York University's Stern School of Business in the full-time MBA program and the NYU Prison Education Program. Her book, The Person You Mean to Be: How Good People Fight Bias, was published by HarperCollins and selected by Malcolm Gladwell, Adam Grant, Susan Cain and Dan Pink as one of "six books to have on your bookshelf" in fall 2018. Prior to becoming an academic, Chugh worked in the corporate world for 11 years. She received her BA from Cornell and her MBA and PhD from Harvard.
More profile about the speakerDolly Chugh | Speaker | TED.com