Sandra Fisher-Martins: The right to understand
Sandra Fisher-Martins fights “information apartheid” -- the barrier created by overly complex language. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
begon voor mij in 1996,
(I didn't have much to look at)
-- ik had niet veel om naar te kijken --
a symbol, that I'm going to show you,
dat ik jullie nu ga laten zien.
plain language, for me to understand it.
in duidelijke taal was opgesteld,
what that was
ik wilde erachter komen wat dat was
simplification of language,
voor de vereenvoudiging van de taal:
one day or two,
dat het zo'n fantastisch idee was
my work contract,
-- bijvoorbeeld mijn werkcontract,
the electricity bill --
de elektriciteitsrekening --
that bank statement.
deden denken aan dat bankafschrift.
en eenvoudig waren,
to begin to understand what was written there.
om er iets van te begrijpen.
in 1996, started germinating.
begon te ontkiemen.
het kantoor van mijn baas binnen
my job to dedicate myself to this.
than I thought.
veel ernstiger was dan ik dacht.
complex and annoying,
complex en vervelend waren,
de geletterdheid van de Portugezen --
te begrijpen -- extreem laag is.
over de geletterdheid van de Portugezen.
van de mensen in Portugal
how to read and write. So, what do we have?
of het beweren te kunnen.
which is the lowest in literacy [rate].
hebben de laagste alfabetiseringsgraad.
die letters kunnen aaneenrijgen,
has to pick up
van de rode groep
van een geneesmiddel moet lezen
to give a dose of medicine to his/her child,
te doseren voor haar kind,
those yellow ones,
on the daily basis.
of te bijzonder is, zal het wel lukken.
or too different, they will manage.
a new machine arrives
in een fabriek werken
to be able to work with it, they can't do it anymore.
moeten lezen om ermee te werken
documenten kunnen omgaan,
can handle really complex documents.
kan echt complexe documenten aan.
that over there is Sweden.
considered essential for a daily basis,
voor dagelijks gebruik,
in een 'apartheid' van informatie.
who has indeed access to information
een kleine minderheid mensen is
a huge majority that can't.
in hun voordeel
meerderheid dat niet kan
and they are impaired.
de portier van mijn gebouw.
begon te lezen op zijn 27ste,
we have seen a little while ago.
gele groep van daarstraks.
"Ja, meneer Domingos."
of iemand anders uit de buurt
they come to me and I help them to translate it.
en ik help hen het te lezen.
but check it if this is important."
Kijk eens of dit belangrijk is."
for quite a while, to have a knee surgery
met de fameuze operatie-bankcheque.
checks. When a person is waiting for a long time,
they can have that surgery in the private sector.
voor een operatie in de private sector.
Mr. Domingos' letter.
was bijna in de vuilnisbak beland.
surgery-bank checks.
deze bankcheques gebruikt.
while they were waiting.
terwijl ze erop zaten te wachten.
hetzelfde als meneer Domingos:
it's going to the garbage".
Ik begrijp het niet. Weg ermee!"
they needed.
but also for the country.
voor het individu, maar ook voor het land.
the benefits I can have access to,
of de voordelen die ik kan krijgen,
an active and participative citizen either.
geen actieve, participerende burger.
Me?! I'm in the green ones."
I was selected to come to TED! Hum?" (Laughter)
when I finish reading.
contract. It says this:
autoverzekeringscontract:
het overlijden van de verzekerde persoon
van de begunstigde
overlijden van beiden
package leaflet, that says the following:
Erythema, oedeem, vesiculatie,
vesiculation, keratolysis and urticaria."
kunnen ook optreden."
a renting contract to the new office on Friday
en kreeg er de slappe lach van.
payment of the rents,
met gezwinde spoed te voldoen
and prior foreclosure."
niet te verliezen."
in Portuguese], I imagined myself bursting in there,
(Laughter)
"Hier is het geld!!!"
(Applaus)
ons vakgebied verlaten --
to the string theory or something like that,
niet eens naar de snaartheorie of zo,
(Gelach)
als Mr Domingos.
by experts to experts,
geschreven van experts voor experts,
these are the public documents,
het zijn eindgebruikerdocumenten
in my daily life,
moet begrijpen,
om mijn leven te leven.
of the medicines.
bijsluiters van de geneesmiddelen.
De elektriciteitsrekening.
zodat ik ze kan begrijpen.
als ik ze niet begrijp?
were committed, bad decisions made
van slechte beslissingen
took place in the United States?
in de Verenigde Staten.
om huizen te kopen,
wat ze ondertekenden.
to rise, the monthly payment would also increase,
aflossing zou stijgen met de rente.
they would end up without a house.
en raakten hun huis kwijt.
crumbled down and we know the rest.
in the financial sector
een cultuur van duidelijkheid was geweest,
literacy [rate] of the Portuguese,
de alfabetiseringgraad van de Portugezen
of the public documents,
in our daily lives, sorry,
in ons dagelijks leven, sorry,
laten we ze doen stijgen, toch?"
Natuurlijk gaan we mensen onderwijzen.
of course we will educate people.
And I don't even want to imagine
at Sweden's level.
voordat we op het Zweedse niveau zitten.
There is another problem.
is er nog een ander probleem.
isn't simpler,
niet eenvoudiger wordt,
a high literacy level, like you,
met een hoog niveau zoals jullie,
om deze documenten begrijpen.
these documents.
van de documenten te verminderen
the complexity of documents
Notice!
dat de verzekeringsmaatschappij,
bla bla bla, bla bla..."
met vereenvoudigen van de taal?
enabling our reader to understand it at first glance.
en duidelijke manier,
het begrijpt op het eerste gezicht.
Ervoor of erna?
the State and companies communicate
de staat en bedrijven communiceren
at first glance?
die ze op het eerste gezicht begrijpen?
that are going by the path of legislation.
Sommige landen doen het via de wetgeving.
introduced, last year, a legislation that forces
bijvoorbeeld vorig jaar een wetgeving
in een taal die de mensen begrijpen.
a language they can understand.
They are countries that are a bit ahead.
Die landen lopen wat voorop.
dan de Verenigde Staten.
die een beetje voor lopen.
legislation towards that, wouldn't it be?"
ook zo'n wetgeving had, niet?
Maar die is er! Sinds 1999.
says that
tussen de staat en het volk
without acronyms, bla bla bla...
en zonder letterwoorden moet zijn,
Daarom de vraag.
enforcing through legislation,
handhaving door middel van wetgeving,
are made to be applied.
worden gemaakt om te worden toegepast.
Dat gaat zo.
communicate in a clearer and simpler way,
passen hun taal aan:
duidelijker en eenvoudiger,
consumenten houden ervan,
voor de particuliere sector.
the most important one?
en voor mij de belangrijkste?
een mentaliteitsverandering.
'Campagne voor Eenvoudig Engels'? --
"Plain English Campaign"? --
op de consumentenbeweging.
to happen?
voor die burgerbeweging?
zeer belangrijke dingen begrijpen:
public documents is not a whim,
documenten te begrijpen is geen gril,
voor mijn dagelijkse leven.
begrijpen is een recht.
to be understood.
om begrepen te worden.
consumers and citizens.
consumenten en burgers worden.
gives you a document
als iemand je een document geeft
wees dan niet verlegen,
understanding everything.
in the little suite and say:
in het kleine kamertje:
what does this mean?"
dit deel, wat betekent dit?"
embarrassing, isn't it?
zelfs een beetje gênant, niet?
Het is een teken van intelligentie.
they have doubts in school?
als ze twijfels hebben op school?
and act smart."
en doe of je slim bent?"
up in the air and ask the teacher until you are cleared."
en vraag tot je het begrijpt."
as consumers and citizens.
als consumenten en burgers.
a document you don't understand,
een document niet begrijpt,
"Okay, these awful documents
vallen niet uit de lucht.
I'm not asking you to identify yourselves,
je hoeft je niet te identificeren,
for the general public,
voor het grote publiek schrijven,
die alleen jullie begrijpen?
only you will understand?
there is a reason, here!"
"Dat heeft een reden!"
ik heb alle redenen al gehoord.
Mensen moeten het leren."
We have to educate people."
vertelden ze ons over Einstein.
niet simpel kan uitleggen,
in feite zelf niet begrijpt."
you don't understand it."
don't you? --
possible to write in a simple way.
om het eenvoudig op te schrijven.
Hum?
Je schrijft het voor je oma. Toch?
to show grandma to you.
Ik ga je oma laten zien.
en zonder paternalisme.
to teach you. First of all:
three pages to get to the main idea.
om het belangrijkste idee te krijgen.
korte zinnen, want oma,
you said in the beginning, anymore.
wat er stond in het begin.
that grandma knows.
gebruik duidelijke woorden, die oma kent.
van maatschappelijke verantwoordelijkheid.
"Clara" is a project of social responsibility.
gecommuniceerd wordt.
a collection of "Claro" guides,
van Claro-gidsen uitbrengen.
very complex subjects and put them simple.
eenvoudig voorstellen.
met de Claro-gids voor justitie.
"Claro" Guide of Justice.
(Applause)
kan ik misschien nu vragen
If it's time to ask,
"Claro" Guide of Justice -- I don't know...
van justitie wil sponsoren
to the worse and best documents,
aan de slechtste en de beste stukken,
to communicate in a clearer way,
om duidelijker te communiceren
about it and need to be humiliated.
die te kijk moeten worden gezet.
aan de slechtste en de beste.
the campaign via Clara's Facebook,
via Claro's Facebook.
you'll be up to date.
en je blijft up to date.
Wees niet verlegen.
Write to your grandma.
Schrijf naar je oma.
Mr. Domingos, he will like it.
schrijf dan naar meneer Domingos,
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Sandra Fisher-Martins - Translator, plain language activistSandra Fisher-Martins fights “information apartheid” -- the barrier created by overly complex language.
Why you should listen
Sandra Fisher Martins helps Portuguese businesses and government agencies introduce clarity to their communications. After seeing a Plain English campaign in England, she was inspired to establish Portugues Claro -- a consulting and training firm that works to ensure that people are not disenfranchised by what she calls an "information apartheid" that keeps the majority of her fellow Portuguese from fully understanding documents they need for their daily lives. She is working to develop Euro-clear, a European diploma in clear communication.
Find more examples of plain language at Portugues Claro's website.
Sandra Fisher-Martins | Speaker | TED.com