ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Drexler: Poetry, music and identity

Jorge Drexler: Poëzie, muziek en identiteit

Filmed:
1,406,340 views

Op een avond in 2002 gaf een vriend het refrein van een lied aan Jorge Drexler. Dit was de aanleiding om de rest van het lied te schrijven in de complexe poëzievorm 'décima'. In dit fascinerend onderhoud onderzoekt Drexler de aard van de identiteit, waarin de geschiedenis van de 'décima' verweven zit met zijn eigen tocht om het lied te schrijven. De talk wordt afgesloten met het liedje dat uit dit verhaal ontstond, 'de milonga van de Joodse Moor'.
- Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to tell you the storyverhaal of a songlied.
0
1198
2197
Ik ga een verhaal vertellen
over een liedje.
00:15
I was in MadridMadrid one night in 2002
1
3864
4394
Op een avond in 2002 was ik in Madrid
00:20
with my teacherleraar and friendvriend JoaquJoaquín SabinaSabina,
2
8282
2303
samen met Joaquín Sabina,
mijn mentor en vriend.
00:22
when he said he had something to give me.
3
10609
2077
Hij zei dat hij me iets wilde geven.
00:25
He said,
4
13599
1342
Hij zei tegen me:
00:26
"JorgeJorge, I have some lineslijnen
that you need to put into a songlied.
5
14965
3357
"Jorge, ik heb hier enkele regels
waarmee jij een lied moet schrijven.
00:30
Take these down, take these down."
6
18346
1659
Schrijf op, schrijf op."
Ik vond zo snel niets beters
dan een rond bierviltje
00:32
I lookedkeek on the tabletafel but all I foundgevonden
was a circularcirculaire coasterachtbaan,
7
20029
3004
om de regels op te schrijven
die mijn mentor dicteerde.
00:35
on whichwelke I wroteschreef the lineslijnen
my teacherleraar dictatedgedicteerd.
8
23057
2352
00:37
They were fourvier lineslijnen that wentgegaan like this:
9
25433
2473
Het waren vier regels en ze gaan zo:
"Ik ben een Joodse Moor
die tussen de christenen woont.
00:39
"I am a JewishJoodse MoorMoor
livingleven amongtussen ChristiansChristenen
10
27930
3337
00:43
I don't know who my God is,
nornoch who my brothersbroers are."
11
31291
3688
Ik weet niet welke God de mijne is,
niet wie mijn broeders zijn."
00:48
Those lineslijnen really madegemaakt
an impressionindruk on me.
12
36357
3021
Deze regels lieten een diepe indruk na.
00:51
I said, "What beautifulmooi lyricssongtekst,
JoaquJoaquín. Did you writeschrijven them?"
13
39402
2984
Ik zei hem: "Mooie regels,
Joaquín. Zijn ze van jou?"
Hij zei: "Nee."
00:54
He said no, they were by anothereen ander composercomponist
namedgenaamd ChichoChichoncheznchez FerlosioFerlosio,
14
42410
5478
Hij zei me dat ze
van een andere componist waren,
Chicho Sánchez Ferlosio genaamd,
00:59
who was lessminder knownbekend than JoaquJoaquín,
but alsoook a great poetdichter.
15
47912
2831
minder bekend dan Joaquín
maar ook heel groots.
01:03
These lineslijnen camekwam to me at a time
16
51732
1560
De regels kwamen in een periode
waarin ik al langer iets wou zeggen
01:05
where I had been wantingwillen
to expressuitdrukken something for a while,
17
53316
2806
maar niet goed wist hoe.
01:08
but didn't quiteheel know how.
18
56146
1640
01:09
I was gettingkrijgen up to leavehet verlof
and go home to writeschrijven,
19
57810
2886
Ik stond op om thuis te gaan schrijven
toen Joaquín me tegenhield
en zei: "Wacht, wacht."
01:12
when JoaquJoaquín stoppedgestopt me
and said, "HangHang on, hanghangen on,"
20
60720
2490
Hij gaf me de volgende uitdaging:
01:15
and presentedgepresenteerd me with this challengeuitdaging:
21
63234
1910
01:17
"WriteSchrijven the stanzasstanza 's for this songlied
22
65982
2995
"Schrijf de strofen
voor dit lied in décima."
01:21
in Décimascimas."
23
69001
1215
01:23
Now, at this pointpunt in my life,
24
71086
2491
Op die leeftijd wist ik
nog steeds niet wat een décima was,
01:25
I still wasn'twas niet completelyhelemaal
sure what Décimascimas were,
25
73601
2748
01:29
but I was too embarrassedin verlegenheid gebracht
to tell my teacherleraar I didn't know.
26
77397
4262
maar ik schaamde me
om het mijn mentor te vertellen.
01:33
So I put on my bestbeste
"Yeah, I totallyhelemaal understandbegrijpen" facegezicht,
27
81683
3685
Ik keek begrijpend en ging naar huis.
01:37
and wentgegaan home to look up
what Décimascimas were.
28
85392
2739
Ik ging uitzoeken wat een décima is.
01:40
I learnedgeleerd that a DécimaCima is a typetype of versevers
29
88155
3480
Ik leerde dat een décima
een type strofe is
dat enkel in het Spaans bestaat
en tien regels beslaat.
01:43
that only existsbestaat in SpanishSpaans,
30
91659
1415
01:45
and that it has 10 lineslijnen.
31
93098
1264
01:46
It's very, very complexcomplex --
32
94386
2001
Heel ingewikkeld.
01:48
perhapsmisschien the mostmeest complexcomplex stylestijl of stanzastrofe
that we have in SpanishSpaans.
33
96411
3170
Misschien zelfs het meest complexe
dat we in onze taal hebben.
01:51
It alsoook has a very concretebeton
datedatum of originoorsprong,
34
99605
2459
Het heeft ook een concrete oorsprong,
wat erg zeldzaam is voor een vers.
01:54
whichwelke is very rarezeldzaam for a stylestijl of stanzastrofe.
35
102088
2334
01:56
The DécimaCima was inventeduitgevonden in SpainSpanje in 1591,
36
104446
3655
De décima werd in 1591
uitgevonden in Spanje
door een zekere Vicente Espinel,
02:01
by a guy namedgenaamd VicenteVicente EspinelEspinel,
a musicianmusicus and poetdichter from MálagaLaga.
37
109693
4323
een muzikant en dichter uit Malaga.
Dezelfde dichter die heel toevallig
02:07
And listen to this coincidencetoeval:
he was the samedezelfde guy
38
115448
2619
02:10
who addedtoegevoegd the sixthzesde stringdraad
39
118922
1692
de zesde snaar heeft toegevoegd
op wat wij kennen als de Spaanse gitaar.
02:12
to what would laterlater be calledriep
the SpanishSpaans guitargitaar.
40
120638
2303
Deze:
02:14
This stringdraad right here --
41
122965
1366
02:16
it's calledriep the "bordonabordona."
42
124355
1293
'la bordona'.
02:18
From SpainSpanje, the DécimaCima, with its 10 lineslijnen,
43
126604
3444
De décima is met zijn tien regels
vertrokken uit Spanje naar Amerika,
02:22
crosseskruisen over to AmericaAmerika,
just like the SpanishSpaans guitargitaar,
44
130072
4807
net zoals de Spaanse gitaar.
Maar in tegenstelling tot de eerste
02:26
but in contrastcontrast to the DécimaCima,
45
134903
1530
02:28
the SpanishSpaans guitargitaar continuesblijft to liveleven todayvandaag
46
136457
2449
leeft de Spaanse gitaar nog steeds voort
aan beide kanten van de oceaan.
02:30
on bothbeide sideszijden of the AtlanticAtlantische.
47
138930
1689
02:32
But the DécimaCima, in SpainSpanje, its birthplacegeboorteplaats,
48
140643
3092
Maar in Spanje, haar geboorteplaats,
verdween de décima.
02:35
disappearedverdwenen; it diedging dood out.
49
143759
1533
02:38
It diedging dood out about 200 yearsjaar agogeleden,
50
146213
2319
Al een paar eeuwen
wordt ze niet meer beoefend.
02:40
and yetnog in LatinLatijn AmericaAmerika,
from MexicoMexico to ChileChili,
51
148556
4664
Maar in Latijns-Amerika,
van Mexico tot Chili,
02:45
all our countrieslanden maintainin stand houden
some formformulier of the DécimaCima
52
153244
3220
behouden al onze landen
een bepaalde vorm van de décima
02:49
in our popularpopulair traditionstradities.
53
157222
1533
in hun volkstraditie.
02:52
In eachelk placeplaats, they'veze hebben givengegeven it
a differentverschillend namenaam,
54
160331
2314
Overal heeft het een andere naam
en zet men het op andere muziek.
02:54
and setreeks it to differentverschillend musicmuziek-.
55
162669
1531
02:56
It has a lot of differentverschillend namesnamen --
more than 20 in totaltotaal on the continentcontinent.
56
164756
4324
Het heeft veel namen,
meer dan 20 over het hele continent.
03:01
In MexicoMexico, for examplevoorbeeld,
it's calledriep the "SonZoon JarochoJarocho,"
57
169715
3094
Het is bijvoorbeeld:
'Son Jarocho' in Mexico,
03:04
"CantoCanto dede mejoranamejorana" in PanamaPanama;
58
172833
1805
'Canto de mejorana' in Panama,
03:06
"GalerGalerón" in VenezuelaVenezuela;
59
174662
1554
'Galerón' in Venezuela,
03:08
"PayadaPayada" in UruguayUruguay and ArgentinaArgentinië;
60
176240
1900
'Payada' in Uruguay en Argentinië,
03:11
"RepentismoRepentismo" in CubaCuba.
61
179297
1414
en 'Repentismo' in Cuba.
03:12
In PeruPeru, they call it the PeruvianPeruaansecimaCima,
62
180735
2282
In Peru noemen ze het
de 'Peruviaanse décima'.
03:15
because the DécimaCima becomeswordt
so integratedgeïntegreerde into our traditionstradities,
63
183041
3099
De décima is zo
in onze cultuur ingeburgerd
dat iedereen die je ernaar vraagt
03:18
that if someoneiemand asksvraagt, people
from eachelk placeplaats are completelyhelemaal convincedovertuigd
64
186164
3533
je vol overtuiging zal vertellen
dat zij de décima hebben uitgevonden.
03:21
that the DécimaCima was inventeduitgevonden
in theirhun countryland.
65
189721
2755
03:24
(LaughterGelach)
66
192500
1349
(Gelach)
03:25
It's alsoook got a really surprisingverrassend featurekenmerk,
67
193873
2151
Er is nog iets verrassend aan.
03:28
whichwelke is that despiteondanks the factfeit
that it developedontwikkelde independentlyonafhankelijk
68
196048
3269
Hoewel het zich in deze landen
op verschillende manieren ontwikkelde,
03:31
in eachelk of the differentverschillend countrieslanden,
69
199341
2037
03:33
it maintainsonderhoudt even todayvandaag,
400 yearsjaar after its creationschepping,
70
201402
4378
heeft het tot vandaag de dag,
meer dan 400 jaar na haar ontstaan,
03:37
exactlyprecies the samedezelfde rhymerijm,
syllablelettergreep and linelijn structurestructuur --
71
205804
6445
nog steeds dezelfde rijm-,
lettergreep- en versstructuur --
03:44
the samedezelfde structurestructuur VicenteVicente EspinelEspinel gavegaf it
duringgedurende the SpanishSpaans BaroqueBarok periodperiode.
72
212996
3707
dezelfde structuur
als die van Vicente Espinel
in het Spaanse barok.
De structuur is de volgende --
03:48
Here'sHier is the structurestructuur --
73
216727
1181
03:49
I'll give you the basicbasis- ideaidee
and then laterlater you can look onlineonline
74
217932
3026
ik ga het jullie kort uitleggen
en de details kunnen jullie later
eventueel vinden op het internet:
03:52
and learnleren more about it.
75
220982
2120
03:55
The DécimaCima is tentien lineslijnen long;
eachelk linelijn has eightacht syllableslettergrepen.
76
223126
3065
het zijn tien regels
met elk acht lettergrepen.
03:59
The first linelijn rhymesrijmpjes
with the fourthvierde and the fifthvijfde;
77
227961
2475
De eerste rijmt
met de vierde en de vijfde,
de tweede met de derde,
04:02
the secondtweede linelijn, with the thirdderde;
78
230460
1548
04:04
the sixthzesde linelijn,
with the seventhzevende and the tenthtiende;
79
232032
2807
de zesde met de zevende
en de tiende,
04:06
and the eighthachtste linelijn rhymesrijmpjes with the ninthnegende.
80
234863
2434
en de achtste met de negende.
04:09
It's a bitbeetje complicatedingewikkeld, to be honesteerlijk.
81
237321
2787
Om eerlijk te zijn,
is het een beetje ingewikkeld.
04:12
And me -- imaginestel je voor me,
tryingproberen to writeschrijven in Décimascimas.
82
240132
3019
Zie je het voor je, dat ik
zo'n décima probeer te schrijven?
04:16
But it's not as complicatedingewikkeld as it seemslijkt.
83
244207
1943
Maar het lijkt ingewikkelder dan het is.
04:19
PlusPlus, it's amazingverbazingwekkend that it's survivedoverleefd
with the samedezelfde structurestructuur
84
247063
3161
Het is bovendien verwonderlijk
dat het met dezelfde structuur
04:22
for more than fourvier centurieseeuwen.
85
250248
1591
al meer dan vier eeuwen overleeft.
04:24
It's not that complicatedingewikkeld, because it has
an impressiveindrukwekkend musicalitymuzikaliteit to it,
86
252860
3472
Het is niet moeilijk omdat het
een indrukwekkende muzikaliteit heeft.
Het heeft een soort muzikaliteit
04:28
a typetype of musicalitymuzikaliteit
87
256356
1406
04:30
that's very hardhard to describebeschrijven technicallytechnisch gezien.
88
258796
2806
die technisch moeilijk te beschrijven is.
04:34
I preferverkiezen that you listen to it.
89
262096
1593
Ik vind dat jullie er een moeten horen.
04:35
So I'm going to recitereciteren a DécimaCima,
90
263713
2826
Ik zal een décima voordragen.
04:39
one of the Décimascimas
that I wroteschreef for this songlied.
91
267282
3842
Eén die ik voor dit lied heb geschreven.
04:45
I'm going to askvragen that you concentrateconcentreren
just on the musicalitymuzikaliteit of the rhymesrijmpjes.
92
273120
3976
Ik wil jullie vragen enkel te letten
op de muzikaliteit van de rijmen.
04:50
For those of you with headphoneshoofdtelefoon on --
93
278112
1917
Voor de mensen met koptelefoon:
04:52
I see that some of you are listeninghet luisteren
to the translationvertaling --
94
280053
4763
04:57
please take them off for a minuteminuut.
95
285692
2065
Zouden jullie die even willen afzetten?
04:59
(EnglishEngels) Take your headphoneshoofdtelefoon off,
it you have them.
96
287781
2582
(Engels) Zet je koptelefoon
even af als je die ophebt.
05:03
(EnglishEngels) ForgetVergeten about the meaningbetekenis
of the wordstekst for a fewweinig secondsseconden,
97
291408
6017
Vergeet voor even
de betekenis van de woorden.
05:09
(EnglishEngels) and then you'llje zult put them back.
98
297449
1971
En zet ze straks terug op.
Vergeet even de structuren.
05:11
(EnglishEngels) ForgetVergeten about the structurestructuur.
99
299444
1806
05:13
(SpanishSpaans) ForgetVergeten about the structurestructuur.
100
301274
1788
Het gaat om de choreografie
van het geluid van de décima.
05:15
(EnglishEngels) And just ... it's all about
the choreographychoreografie of soundgeluid of the DécimaCima.
101
303086
5242
05:20
(SpanishSpaans) A choreographychoreografie of soundgeluid.
102
308352
2257
(Spaans) Zie het als
een choreografie van geluid.
05:24
(SingsZingt in SpanishSpaans) "There is not one deathdood
that does not causeoorzaak me painpijn,
103
312752
3406
(Zingt) Er is geen dood die me niet raakt
en er is geen winnaar.
Er is niets meer dan pijn
en een ander leven dat vervliegt.
05:28
there are no winnerswinnaars,
104
316188
1011
05:29
here’s nothing but sufferinglijden
and anothereen ander life blowngeblazen away.
105
317249
2918
05:32
WarOorlog is a terribleverschrikkelijk schoolschool-
no matterer toe doen what the disguisevermomming,
106
320191
3377
De oorlog is een slechte leerschool
hoe het zich ook kleedt.
05:35
forgivevergeven me for not enlistingberoep doet
underonder any flagvlag,
107
323592
2898
Vergeef me dat ik me
onder niemands vlag aansluit.
05:38
any daydreamDaydream is worthwaard more
than a sadverdrietig piecestuk of clothdoek."
108
326514
4877
De verbeelding is meer waard
dan eender welke trieste stof."
05:46
That's a DécimaCima.
109
334021
1595
Dat is een décima.
05:48
(EnglishEngels) You can put
your headphoneshoofdtelefoon back on.
110
336151
2307
(Engels) De koptelefoon mag terug op.
05:50
(ApplauseApplaus)
111
338482
1078
(Applaus)
05:51
(EnglishEngels) Thank you.
112
339584
1153
Dankjewel.
05:52
(ApplauseApplaus)
113
340761
3102
(Applaus)
(Spaans) Ik applaudisseer ook
voor Vicente Espinel,
05:57
I alsoook applaudjuich VicenteVicente EspinelEspinel,
because here it is 426 yearsjaar laterlater,
114
345356
3299
want 426 jaar later
heeft het nog dezelfde vorm.
06:00
and the DécimaCima liveslevens on everywhereoveral
115
348679
1727
06:02
in its originalorigineel statestaat.
116
350430
1198
Ik heb drie versies geschreven;
ik heb de tweede laten horen.
06:03
I wroteschreef threedrie like that one;
you just heardgehoord the secondtweede.
117
351652
2600
Bij de eerste had ik het pas geleerd
en die bevat enkele metrische fouten,
06:06
I wroteschreef the first one havingmet only
recentlykort geleden learnedgeleerd how,
118
354276
2674
06:08
and it has some errorsfouten in termstermen of metermeter,
119
356974
2105
dus heeft het geen zin
om jullie die te laten horen.
06:11
so it's not presentablepresentabel
in its currentactueel statestaat.
120
359103
2165
06:13
But the one I sangzong was good, more or lessminder.
121
361292
2619
Maar deze was min of meer goed.
06:15
So: What was it about?
122
363935
2928
Nu, waarover ging het?
06:19
What was the meaningbetekenis behindachter those lineslijnen?
123
367472
2218
Wat betekenden die regels?
06:21
I had just returnedteruggekeerd from doing
a concertconcert in IsraelIsraël,
124
369714
3523
Ik keerde net terug
van een optreden in Israël.
06:26
and I was very emotionalemotioneel over a problemprobleem
that hitstreffers really closedichtbij to home,
125
374173
3717
Ik was enorm geraakt door een probleem
wat me na aan het hart ligt:
06:29
whichwelke is the Israeli-PalestinianIsraëlisch-Palestijnse conflictconflict.
126
377914
2067
het Israëlisch-Palestijns conflict.
Het zit zo: mijn vaders familie is joods,
06:32
I'll explainuitleg geven: my dad'svader familyfamilie is JewishJoodse,
127
380005
2123
06:34
and my mom'smama's familyfamilie
are non-practicingniet-uitoefent ChristiansChristenen.
128
382152
2873
de familie van mijn moeder
is niet praktiserend christelijk.
06:37
I was raisedverheven in a home
where the two traditionstradities livedleefden togethersamen
129
385049
4559
Ik groeide op in een huis
waar twee tradities samenwoonden
op min of meer harmonieuze wijze.
06:41
more or lessminder in harmonyharmonie.
130
389632
1712
06:44
It wasn'twas niet unusualongebruikelijk to see my JewishJoodse grandpaopa
dressedgekleed as SantaSanta ClausClaus, for examplevoorbeeld,
131
392788
3787
Het was niet raar om mijn joodse opa
verkleed te zien als kerstman
of mijn niet-joodse opa
in de synagoge met zijn keppel.
06:48
or to see my non-Jewishniet-Joodse grandpaopa
at the synagoguesynagoge wearingvervelend his kippahKeppel,
132
396599
3238
Tijdens familiefeesten
trok hij vaak hetzelfde gezicht als ik
06:51
at familyfamilie celebrationsvieringen, wearingvervelend the samedezelfde
expressionuitdrukking that I probablywaarschijnlijk had
133
399861
3415
06:55
when SabinaSabina told me --
134
403300
1363
als Sabina me zei --
06:56
(LaughterGelach)
135
404687
1040
(Gelach)
06:57
that he had some DécimaCima lineslijnen for me.
136
405751
2062
dat hij enkele regels
in décima voor me had.
07:02
For someoneiemand raisedverheven
in that kindsoort of environmentmilieu,
137
410166
3631
Voor iemand die in
zo'n omgeving is opgegroeid,
07:05
it's especiallyvooral painfulpijnlijk to see
the difficultymoeilijkheid the opposingtegengestelde partiespartijen have
138
413821
5211
is het pijnlijk om te zien
dat het voor twee
strijdende partijen zo moeilijk is
07:11
in puttingzetten themselveszich in the other
side'skant van de shoesschoenen even for a momentmoment.
139
419056
3187
om zich in de schoenen
van de andere te begeven.
Toen schreef ik erover.
07:14
So that's what I wroteschreef about.
140
422267
1550
07:16
I alreadynu al had the lyricssongtekst,
141
424403
1250
Ik had de tekst al.
Ik had de vorm, de décima, en de inhoud.
07:17
I had the formformulier -- the DécimaCima --
and the contentinhoud.
142
425677
2449
07:21
I needednodig to writeschrijven the musicmuziek-.
143
429127
1859
Enkel de muziek ontbrak nog.
07:24
I'll give you some contextcontext.
144
432140
1430
Ik zal het even uitleggen.
07:25
I had only recentlykort geleden movedverhuisd from UruguayUruguay,
where I'm from, to SpainSpanje.
145
433594
3819
Niet zo lang geleden vertrok ik
uit Uruguay, waar ik vandaan kom,
naar Spanje.
07:30
And I was feelinggevoel very rawrauw with nostalgianostalgie,
146
438293
2822
Ik voelde me, eerlijk gezegd,
heel nostalgisch,
07:33
like manyveel of you here,
who are away from home.
147
441139
2780
zoals velen onder jullie
die weg zijn van huis.
07:37
And I wanted my songlied
to be very, very UruguayanUruguayaanse,
148
445090
3450
En ik wou dat mijn lied
heel Uruguayaans werd.
Heel Uruguayaans.
07:40
the mostmeest UruguayanUruguayaanse typetype of songlied
there is -- the milongaMilonga.
149
448564
2789
Iets typisch Uruguayaans is de milonga.
07:44
So now, I had been studyingaan het studeren the DécimaCima,
and after findingbevinding out
150
452310
4143
Ik was ondertussen al de décima
aan het bestuderen.
Ik zag dat de hele wereld
de décima als eigen beschouwt.
Iedereen zegt de décima
uitgevonden te hebben.
07:49
that everyoneiedereen triedbeproefd to claimvordering
the DécimaCima as theirhun owneigen,
151
457823
2560
07:52
that it was inventeduitgevonden in theirhun countryland,
152
460407
1868
Ik vroeg me af:
wat bedoelen we met
"de milonga is Uruguayaans"?
07:54
it madegemaakt me wonderwonder:
153
462299
1154
07:55
What does it mean when we say
the milongaMilonga is UruguayanUruguayaanse?
154
463477
2615
Kijk, de milonga
heeft een ritmisch patroon
07:58
The milongaMilonga has a rhythmicritmische patternpatroon
that we musiciansmusici call 3-3-2.
155
466116
5617
dat wij muzikanten indelen op 3-3-2.
08:04
(CountsGraven out the beatsbeats) One two threedrie,
one two threedrie, one two.
156
472310
3309
(Geeft ritme aan)
Een twee drie, een twee drie, een twee.
08:11
And it has a characteristickarakteristiek emphasisnadruk.
157
479918
2501
Het heeft een typisch accent.
08:14
(SingsZingt)
158
482443
2872
(Zingt)
08:22
But this characteristickarakteristiek rhythmritme patternpatroon
159
490924
2731
Maar dit typische ritmische
patroon komt uit Afrika.
08:25
comeskomt from AfricaAfrika.
160
493679
1431
08:27
In the ninthnegende centuryeeuw you could find it
in the brothelsbordelen of PersiaPerzië,
161
495580
3110
In de negende eeuw bestond het al
in de bordelen in Perzië
en in de dertiende eeuw in Spanje,
08:30
and in the thirteenthdertiende,
162
498714
1159
08:33
in SpainSpanje, from where,
fivevijf centurieseeuwen laterlater,
163
501331
2662
vanwaar het vijf eeuwen later
met Afrikaanse slaven
de oceaan overstak naar Amerika.
08:36
it would crosskruis over to AmericaAmerika
with the AfricanAfrikaanse slavesslaven.
164
504017
2651
08:39
MeanwhileOndertussen, in the BalkansBalkan,
it encountersontmoetingen the RomaRoma scaleschaal --
165
507877
4377
In de Balkanlanden ontmoette het
de zigeunertoonladder.
08:44
(SingsZingt)
166
512278
2859
(Zingt)
08:51
whichwelke in partdeel, givesgeeft birthgeboorte
to klezmerKlezmer musicmuziek-,
167
519569
2758
Daar geeft het gedeeltelijk
vorm aan het klezmer,
08:55
whichwelke UkrainianOekraïens JewishJoodse immigrantsimmigranten
bringbrengen to BrooklynBrooklyn, NewNieuw YorkYork.
168
523082
4120
dat de joods-Oekraïense immigranten
meenamen naar Brooklyn, New York.
08:59
They singzingen it in theirhun banquetfeestzaal hallszalen.
169
527848
1812
Ze zongen het in hun feestzalen.
09:02
(SingsZingt "HavaHava NagilaNagila")
170
530711
5621
(Zingt Hava Nagila)
09:09
And theirhun neighborbuurman,
an ArgentineArgentijnse kidkind of ItalianItaliaans originoorsprong
171
537485
2926
Zijn buur, een Argentijns jongentje
van Italiaanse afkomst
09:12
namedgenaamd AstorAstor PiazzollaPiazzolla,
172
540435
2266
Astor Piazzolla genaamd,
09:14
hearshoort it,
173
542725
2018
hoorde het, verwerkte het,
09:16
assimilatesassimileert it
174
544767
1527
09:18
and transformstransformaties the tangoTango
of the secondtweede halfvoor de helft of the 20thth centuryeeuw
175
546318
3001
en transformeerde de tango
van de tweede helft van de 20ste eeuw met:
09:21
with his ...
176
549343
1153
(Geeft ritme aan)
een twee drie, een twee drie, een twee.
09:22
(CountsGraven out the beatsbeats) One two threedrie,
one two threedrie, one two.
177
550520
3103
09:26
(SingsZingt "AdiosAdios NoninoNonino")
178
554025
2923
(Zingt Adios Nonino)
09:34
He alsoook playedgespeeld it on his bandoneonBandoneon,
a 19th-centuryth-eeuwse GermanDuits instrumentinstrument
179
562114
4691
Hij bespeelde ook de bandoneon,
een Duitse instrument uit de 19de eeuw
09:38
createdaangemaakt for churcheskerken
that weren'twaren niet allowedtoegestaan to buykopen organsorganen,
180
566829
4127
dat was ontwikkeld voor de kerken
die zich geen orgel konden veroorloven.
09:42
and that endsloopt af up, incrediblyongelooflijk,
in Río dede laLa PlataPlata,
181
570980
2367
Het eindigt in de Zilverrivier,
verbazingwekkend genoeg,
09:45
formingvormen the very essenceessence
of the tangoTango and the milongaMilonga,
182
573371
4087
en vormt daar de essentie
van de tango en de milonga,
09:49
in the very samedezelfde way anothereen ander instrumentinstrument
just as importantbelangrijk as the bandoneonBandoneon did:
183
577482
3966
net zoals als een ander instrument,
even belangrijk als de bandoneon:
09:54
the SpanishSpaans guitargitaar.
184
582525
1551
de Spaanse gitaar.
09:56
(ApplauseApplaus)
185
584100
3112
(Applaus)
10:08
To whichwelke, by the way,
VicenteVicente EspinelEspinel, in the 16thth centuryeeuw,
186
596457
2824
Waar Vicente Espinel in de 16de eeuw
de zesde snaar aan toevoegde.
10:11
addedtoegevoegd a sixthzesde stringdraad.
187
599305
1252
10:12
It's amazingverbazingwekkend how all these things
are comingkomt eraan fullvol circlecirkel.
188
600581
2870
Met andere woorden: de cirkel is rond.
10:15
What have I learnedgeleerd in these 15 yearsjaar
sincesinds the songlied was borngeboren
189
603475
2880
Wat heb ik geleerd in de 15 jaar
na het ontstaan van dit lied?
10:18
from going all over the worldwereld-
with fourvier lineslijnen writtengeschreven on a coasterachtbaan
190
606379
3336
Van de wereld afreizen met vier regels
op een bierviltje uit een bar in Madrid?
10:21
from a barbar in MadridMadrid?
191
609739
1150
10:24
That Décimascimas,
192
612553
1291
De décimas,
10:26
the milongaMilonga,
193
614691
1240
de milonga,
10:27
songssongs, people --
194
615955
1566
de liederen, de personen.
10:30
the closerdichterbij you get to them,
195
618461
1953
Hoe dichter iemand bij mensen is,
hoe complexer zijn identiteit wordt.
10:32
the more complexcomplex theirhun identityidentiteit becomeswordt,
196
620438
2500
10:35
and the more nuancesnuances and detailsgegevens appearverschijnen.
197
623605
2055
Vol ondertonen, vol details.
10:38
I learnedgeleerd that identityidentiteit
is infinitelyoneindig densedicht,
198
626818
3149
Ik begreep dat identiteit
oneindig dicht is,
10:41
like an infiniteeindeloos seriesserie of realecht numbersgetallen,
199
629991
2552
zoals een oneindige reeks reëele getallen.
Hoe dicht je ze ook benadert en vergroot,
10:44
and that even if you get very closedichtbij
200
632567
1748
10:46
and zoomzoom in,
201
634339
1158
ze raken nooit op.
10:47
it never endsloopt af.
202
635521
1151
10:50
Before I singzingen you a songlied and say goodbyetot ziens,
203
638467
4573
Voor ik het lied zing
en afscheid neem van jullie,
sta me toe om nog een laatste
anekdote te vertellen.
10:55
allowtoestaan me to tell you one last storyverhaal.
204
643064
2274
10:57
Not long agogeleden, we were in MexicoMexico
after a concertconcert.
205
645362
4600
Nog niet zo lang geleden
was ik op een concert in Mexico.
11:02
And sincesinds the concertconcert promotersinitiatiefnemers know me,
206
650902
2261
Omdat de promotors
van het concert me kennen,
11:05
they knewwist I was a DécimaCima freakgek
and that everywhereoveral I go I askvragen about it,
207
653187
3924
wisten ze dat ik een décima-fan was.
Overal waar ik kom vraag ik ernaar.
Ik sta erop naar décimas te luisteren.
11:09
insistingaandringen on hearinggehoorcimaCima artistskunstenaars.
208
657135
1738
11:10
So they organizedgeorganiseerd a sonzoon jarochojarocho showtonen
for me at theirhun househuis.
209
658897
4690
Daarom organiseerden ze
een 'son jarocho'-concert bij hen thuis.
Weten jullie nog dat een 'son jarocho'
een van de vormen is
11:16
If you recallterugroepen, the sonzoon jarochojarocho
is one of the stylesstijlen of musicmuziek-
210
664096
4615
11:20
that usestoepassingencimascimas in its versesverzen.
211
668735
2092
die de décima in zijn strofen gebruikt?
11:24
When these amazingverbazingwekkend musiciansmusici
finishedgeëindigd playingspelen
212
672552
3812
Toen de voortreffelijke muzikanten
ophielden met spelen --
11:28
what is for me, something amazingverbazingwekkend,
whichwelke is the sonzoon jarochojarocho,
213
676388
2878
voor mij is dat grandioos,
de 'son jarocho' --
stonden ze daar ...
11:31
they finishedgeëindigd playingspelen and were ...
214
679290
1665
Ik ga ze begroeten
en ben heel geëmotioneerd.
11:32
I wentgegaan up to greetGreet them, really excitedopgewonden,
215
680979
2219
11:35
gettingkrijgen readyklaar to thank them
for theirhun giftgift of musicmuziek-,
216
683222
4244
Ik ga de muzikanten bedanken
voor dit geschenk.
11:39
and this youngjong kidkind sayszegt to me --
217
687490
2229
En een jonge kerel zegt me --
met de beste bedoeling trouwens --
zegt hij tegen me:
11:43
and he sayszegt it with the bestbeste
of intentionsbedoelingen -- he sayszegt,
218
691443
2870
"We zijn er juist trots op, meneer,
11:46
"We're very proudtrots, sirmijnheer, to be keepingbewaring
alivelevend the purestzuiverste originsoorsprongen
219
694337
6964
dat we de zuivere oorsprong
11:53
of our MexicanMexicaanse identityidentiteit."
220
701325
2258
van onze Mexicaanse identiteit
levend houden."
11:56
And to tell you the truthwaarheid,
I didn't really know what to say.
221
704418
2916
En ik wist echt niet wat te zeggen.
11:59
(LaughterGelach)
222
707358
1029
(Gelach)
12:00
I stoodstond there looking at him.
I gavegaf him a hugknuffel and left, but ...
223
708411
3165
Ik keek hem verbaast aan,
gaf hem een knuffel en dacht...
(Gelach)
12:03
(LaughterGelach)
224
711600
1266
12:04
But he was right, too, thoughhoewel. Right?
225
712890
1985
Maar hij had wel gelijk, nietwaar?
12:06
In realityrealiteit, the DécimaCima is its originoorsprong,
but at the samedezelfde time,
226
714899
2831
In feite is de décima er de oorsprong van,
maar de milonga en de décima
vormen feitelijk
12:09
just like in the milongaMilonga
and in the DécimaCima,
227
717754
2370
12:12
are the rootswortels of manyveel more culturesculturen
from all over the placeplaats, like he said.
228
720148
3947
de basis van heel veel
verschillende culturen, zoals hij zei.
12:18
LaterLater, when I got back to the hotelhotel,
I thought about it for a while.
229
726013
3677
Later in het hotel dacht ik erover na.
12:21
And I thought:
230
729714
1166
Ik dacht:
12:22
things only look purezuiver
231
730904
2904
de dingen zijn enkel puur
als je ze vanaf een afstand bekijkt.
12:27
if you look at them from farver away.
232
735093
2175
12:30
It's very importantbelangrijk
to know about our rootswortels,
233
738041
3345
Het is heel belangrijk
dat we onze oorsprong kennen,
12:33
to know where we come from,
to understandbegrijpen our historygeschiedenis.
234
741410
4022
te weten waar we vandaan komen
en onze geschiedenis kennen.
12:37
But at the samedezelfde time, as importantbelangrijk
as knowingwetende where we're from,
235
745456
2998
Weten waar we vandaan komen
is even belangrijk als begrijpen
12:40
is understandingbegrip that deepdiep down,
236
748478
3576
dat wij uiteindelijk allemaal
zowel van nergens zijn
als een beetje van overal.
12:44
we're all from nowherenergens
237
752078
1960
12:46
and a little bitbeetje from everywhereoveral.
238
754062
1625
Dankjewel.
12:47
Thank you very much.
239
755711
1225
12:48
(ApplauseApplaus)
240
756960
3128
(Applaus)
12:58
This is "The milongaMilonga of the JewishJoodse MoorMoor."
241
766210
2211
Dit is 'de milonga van Joodse Moor'.
13:02
(MusicMuziek)
242
770178
3284
(Muziek)
13:14
(SingsZingt)
243
782636
2001
(Zingt)
13:16
For everyelk wallmuur a lamentweeklacht
in JerusalemJeruzalem the goldengouden
244
784661
5187
Bij elke muur is er geklaag
in Jerusalem, de gouden stad.
13:24
and 100 wastedverspild liveslevens
for everyelk commandmentgebod.
245
792236
5827
En duizend verspilde levens
voor elk bevel.
13:31
I am duststof in your windwind
and althoughhoewel I bleedafloop throughdoor your woundwond,
246
799536
5710
Ik ben het stof in jouw wind
en ook al bloed ik uit jouw wond
13:39
and everyelk belovedgeliefd stonesteen
has my deepestdiepste affectiongenegenheid,
247
807047
5666
en bewaakt elke geliefde steen
mijn diepste liefde,
13:45
there is not a stonesteen in the worldwereld-
worthwaard more than a humanmenselijk life.
248
813748
6296
er is geen steen ter wereld
die een leven waard is.
13:54
I am a JewishJoodse MoorMoor
who liveslevens amongtussen ChristiansChristenen
249
822491
6936
Ik ben een Joodse Moor
die tussen de christenen woont.
14:01
I don't know who my God is,
nornoch who my brothersbroers are.
250
829834
6864
Ik weet niet welke God de mijne is,
niet wie mijn broeders zijn.
14:10
I don't know who my God is,
nornoch who my brothersbroers are.
251
838211
6271
Ik weet niet welke God de mijne is,
niet wie mijn broeders zijn.
14:19
There is not one deathdood that does not
causeoorzaak me painpijn, there are no winnerswinnaars
252
847659
5531
Er is geen dood die me niet raakt,
er is geen overwinnaar.
14:27
there's nothing but sufferinglijden
and anothereen ander life blowngeblazen away.
253
855020
6022
Er is niets meer dan pijn
en een ander leven dat vervliegt.
14:34
WarOorlog is a terribleverschrikkelijk schoolschool-
no matterer toe doen what the disguisevermomming,
254
862496
5814
Oorlog is een slechte leerschool,
hoe het zich ook kleedt.
14:41
forgivevergeven me for not enlistingberoep doet
underonder any flagvlag,
255
869862
5532
Vergeef me dat ik me
onder niemands vlag aansluit.
14:48
any daydreamDaydream is worthwaard more
than a sadverdrietig piecestuk of clothdoek.
256
876531
6897
De verbeelding is meer waard
dan eender welke trieste stof.
14:57
I am a JewishJoodse MoorMoor
who liveslevens amongtussen ChristiansChristenen
257
885126
6835
Ik ben een Joodse Moor
die tussen de christenen woont.
15:04
I don't know who my God is,
nornoch who my brothersbroers are.
258
892342
6740
Ik weet niet welke God de mijne is,
niet wie mijn broeders zijn.
15:12
I don't know who my God is,
nornoch who my brothersbroers are.
259
900511
6176
Ik weet niet welke God de mijne is,
niet wie mijn broeders zijn.
15:25
And nobodyniemand has my permissiontoestemming
to for killingdoden in my namenaam,
260
913858
5001
En ik gaf niemand toestemming
om te doden in mijn naam.
15:33
a man is but a man
and if there is a God, this was his wishwens,
261
921143
6159
Een man is niet meer dan een man en
als er een God is, zou hij het zo willen.
15:40
the very groundgrond I treadloopvlak
will liveleven on, onceeen keer I am goneweg
262
928540
5934
De grond die ik bewandel,
blijft bestaan wanneer ik ben vergaan.
15:47
on my way to oblivionOblivion, and all doctrinesdoctrines
will sufferlijden the samedezelfde fatelot,
263
935912
5729
Er is geen enkele doctrine
die niet richting vergetelheid vaart
15:54
and there is not one nationnatie
that has not proclaimeduitgeroepen tot itselfzelf
264
942126
4997
en er is nooit een volk geweest
dat zich niet uitverkoren waande.
15:59
the chosenuitgekozen people.
265
947147
2971
16:03
I am a JewishJoodse MoorMoor
who liveslevens amongtussen ChristiansChristenen
266
951807
6975
Ik ben een Joodse Moor
die tussen de christenen woont.
16:10
I don't know who my God is,
nornoch who my brothersbroers are.
267
958806
6961
Ik weet niet welke God de mijne is,
niet wie mijn broeders zijn.
16:19
I don't know who my God is,
nornoch who my brothersbroers are.
268
967052
5827
Ik weet niet welke God de mijne is,
niet wie mijn broeders zijn.
16:24
I am a JewishJoodse MoorMoor
who liveslevens amongtussen ChristiansChristenen
269
972903
6400
Ik ben een Joodse Moor
die tussen de christenen woont.
16:32
(ApplauseApplaus)
270
980084
1400
(Applaus)
16:33
Thank you.
271
981508
1166
Dankjewel.
16:34
(ApplauseApplaus)
272
982698
4313
(Applaus)
Translated by Laura Van Driessche
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poet
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.

Why you should listen

Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.

Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.

Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.

More profile about the speaker
Jorge Drexler | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee