Jorge Drexler: Poetry, music and identity
Хорхе Дрекслер: Поэзия, музыка и самобытность
Jorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
я встретился в Мадриде
that you need to put into a song.
на которые тебе надо написать песню.
только круглый подстаканник,
was a circular coaster,
продиктованные учителем.
my teacher dictated.
живущий среди христиан.
living among Christians
nor who my brothers are."
и кто мои братья».
an impression on me.
Joaquín. Did you write them?"
Это ты написал?»
композитора Чичо Санчеса Ферлосио,
named Chicho Sánchez Ferlosio,
как Хоакин, но тоже очень талантливым.
but also a great poet.
to express something for a while,
and go home to write,
пойти домой и начать писать,
и сказал: «Постой, постой».
and said, "Hang on, hang on,"
sure what Décimas were,
уверен, что такое децимы,
to tell my teacher I didn't know.
сказать об этом моему учителю.
"Yeah, I totally understand" face,
what Décimas were.
что такое децимы.
that we have in Spanish.
что есть в испанском.
date of origin,
дата происхождения,
музыкантом и поэтом из Малаги.
a musician and poet from Málaga.
это был тот же человек,
he was the same guy
испанской гитарой.
the Spanish guitar.
со своими десятью строками
just like the Spanish guitar,
прямо как и испанская гитара,
from Mexico to Chile,
от Мексики до Чили,
some form of the Décima
a different name,
more than 20 in total on the continent.
в целом более 20 на континенте.
it's called the "Son Jarocho,"
называется «Son Jarocho»,
перуанской децимой.
so integrated into our traditions,
настолько прижилась,
from each place are completely convinced
абсолютно убеждены,
in their country.
that it developed independently
развивалась независимо
400 years after its creation,
спустя 400 лет после создания
и в такой же строчной структуре,
syllable and line structure --
during the Spanish Baroque period.
and then later you can look online
и узнать об этом больше.
each line has eight syllables.
в каждой строке 8 слогов.
with the fourth and the fifth;
с четвёртой и пятой;
with the seventh and the tenth;
и восьмая рифмуется с девятой.
trying to write in Décimas.
в попытках написать дециму.
with the same structure
с точно такой же структурой
an impressive musicality to it,
в этом есть впечатляющая музыкальность,
that I wrote for this song.
которые я написал для этой песни.
just on the musicality of the rhymes.
на музыке и на рифме.
to the translation --
слушают перевод,
it you have them.
если вы в них.
of the words for a few seconds,
слов на несколько секунд,
в хореографии звука в дециме.
the choreography of sound of the Décima.
которая не причиняет мне боль,
that does not cause me pain,
нет ничего, кроме страданий
and another life blown away.
no matter what the disguise,
неважно, на которой ты стороне.
under any flag,
ни под каким флагом,
чем просто клочок ткани.
than a sad piece of cloth."
your headphones back on.
надеть наушники.
because here it is 426 years later,
Винсенту Еспинелу,
децима такая, какой и была.
вы только что услышали вторую.
you just heard the second.
когда только этому учился.
recently learned how,
in its current state.
более или менее хорошо.
a concert in Israel,
с концерта в Израиле,
that hits really close to home,
которая мне очень близка,
are non-practicing Christians.
where the two traditions lived together
жили вместе
моего еврейского дедушку,
dressed as Santa Claus, for example,
at the synagogue wearing his kippah,
в синагоге в кипе на семейном празднике
expression that I probably had
in that kind of environment,
the difficulty the opposing parties have
как тяжело оппонирующим сторонам
side's shoes even for a moment.
and the content.
where I'm from, to Spain.
из Уругвая, откуда я родом, в Испанию.
who are away from home.
to be very, very Uruguayan,
была очень, очень уругвайская,
there is -- the milonga.
and after finding out
the Décima as their own,
что милонга — из Уругвая?»
the milonga is Uruguayan?
that we musicians call 3-3-2.
который музыканты зовут 3-3-2.
one two three, one two.
in the brothels of Persia,
в борделях Персии,
five centuries later,
with the African slaves.
с африканскими рабами.
it encounters the Roma scale --
он познакомился с цыганскими мотивами
to klezmer music,
bring to Brooklyn, New York.
привезли в Бруклин, Нью-Йорк.
an Argentine kid of Italian origin
итальянского происхождения
of the second half of the 20th century
половины XX века своим
one two three, one two.
a 19th-century German instrument
немецком инструменте XIX века,
that weren't allowed to buy organs,
которые не могли купить орга́ны,
в Рио де ла Плата,
in Río de la Plata,
of the tango and the milonga,
танго и милонги,
не менее важный, чем бандонеон —
just as important as the bandoneon did:
Vicente Espinel, in the 16th century,
Винсент Еспинел, в XVI веке
are coming full circle.
замыкаются друг в друге.
since the song was born
с момента рождения песни,
with four lines written on a coaster
с четырёх строк на подстаканнике
их индивидуальность.
is infinitely dense,
бесконечно многослойна,
временной континуум.
и попрощаюсь с вами,
after a concert.
в Мексике после концерта.
меня знали,
and that everywhere I go I ask about it,
всюду спрашиваю про неё
for me at their house.
концерт «son jarocho».
это один из видов произведений,
is one of the styles of music
finished playing
закончили играть —
which is the son jarocho,
их отблагодарить,
for their gift of music,
за такой подарок,
of intentions -- he says,
лучшими намерениями:
alive the purest origins
в первозданном виде.
мексиканская самобытность».
I didn't really know what to say.
что и ответить.
I gave him a hug and left, but ...
обнял его и ушёл, но...
but at the same time,
and in the Décima,
from all over the place, like he said.
«по ту сторону», говоря его словами.
I thought about it for a while.
я задумался
если смотреть на это издалека.
to know about our roots,
to understand our history.
as knowing where we're from,
in Jerusalem the golden
несёт в себе боль.
for every commandment.
тысячи унесённых жизней.
and although I bleed through your wound,
и кровь твоей раны,
has my deepest affection,
мою любовь.
worth more than a human life.
который бы стоил жизни.
who lives among Christians
живущий среди христиан,
nor who my brothers are.
и кто мои братья.
nor who my brothers are.
и кто мои братья.
cause me pain, there are no winners
нет победителей,
and another life blown away.
и ещё одной унесённой жизни.
no matter what the disguise,
неважно, на которой ты стороне.
under any flag,
ни под каким флагом,
than a sad piece of cloth.
чем просто клочок ткани.
who lives among Christians
живущий среди христиан,
nor who my brothers are.
и кто мои братья.
nor who my brothers are.
и кто мои братья.
to for killing in my name,
убивать от моего имени.
and if there is a God, this was his wish,
и если есть Бог, это он этого хотел.
will live on, once I am gone
останется, а меня не станет.
will suffer the same fate,
которая не забудется.
that has not proclaimed itself
что он избранный.
who lives among Christians
живущий среди христиан,
nor who my brothers are.
и кто мои братья.
nor who my brothers are.
и кто мои братья.
who lives among Christians
живущий среди христиан.
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Drexler - Musician, poetJorge Drexler is a musician and the first Uruguayan to win an Oscar. His music plays with genre and influence, combining subtle harmonies and regional styles with electronic effects.
Why you should listen
Jorge Drexler doesn't lay claim to one identity over another. Born to a German-Jewish exile father and a Uruguayan mother, Drexler grew up in Uruguay, traveled widely across Latin America and eventually settled in Spain. Within his music, you can hear touches of milonga and bossa nova and even Bach, as his lyrics wrangle with notions of nationality and belonging, language, identity and love.
Like both of his parents, Drexler started his career as a physician, but at the age of 30, he decided to pursue music full-time. The release of his fifth album, Frontera, caught the attention of Brazilian director Walter Salles, who tapped him to write the closing song for the 2004 film Motorcycle Diaries. Titled "Al Otro Lado del Río" (The Other Side of the River), the song won Drexler an Academy Award for Best Original Song and propelled him into the international spotlight.
Over the course of his 25-year career, Jorge Drexler has produced 12 albums, received 15 Latin Grammy nomination (with two wins in 2014 Record of the Year and Best Singer-Songwriter Album), four US Grammy nominations, 5 ASCAP Latin Awards, and one Academy Award. He has also collaborated with musicians from Shakira to Mercedes Sosa to Neneh Cherry and Jovanotti.
Jorge Drexler | Speaker | TED.com