Laura Boushnak: The deadly legacy of cluster bombs
Laura Boushnak: Śmiertelne żniwo bomb kasetowych
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a deserted field full of land mines.
it makes me nervous.
a cluster bomb survivor
ofiary bomby kasetowej
Israel-Hezbollah War in Lebanon.
z lata 2006 roku.
other survivors all around the world,
konfliktów na całym świecie,
repercussions of cluster munitions
użycia amunicji kasetowej.
started in Lebanon,
ten miesięczny konflikt,
at Agence France-Presse in Paris.
dla Agence France-Presse w Paryżu.
z niepokojem śledziłam wiadomości.
missed my parents' home.
domu moich rodziców.
on assignment to cover that war,
z misją dokumentowania tej wojny,
with my family,
spotykając się z rodziną,
to escape southern Lebanon.
południowy Liban.
zapamiętałam ten obraz:
south, back to their homes,
na południe, do domu,
cluster submunitions
sztuk subamunicji kasetowej.
the 34-day conflict.
during the last week of the conflict.
Mohammed stracił obie nogi.
drive from my parents' home
him through the years.
i śledzić jego rozwój.
since we first met.
upłynęło prawie 10 lat.
physical and emotional trauma.
fizycznymi i psychicznymi,
to offer his friends tattoos,
who spends hours surfing the Internet
godzinami przeglądającego internet
become his girlfriend.
z którą mógłby stworzyć związek.
of losing his legs
that never occur to us.
o których nie mamy pojęcia.
or take for granted,
dla nas prostych,
picking up something from the floor,
czy podniesienie czegoś z ziemi,
of stress and anxiety?
became of Mohammed,
what a cluster bomb was,
ani o bombach kasetowych
weapon was used
w wielu miejscach świata,
between a military target
celem wojskowym a dzieckiem.
what a cluster bomb is.
filled with bomblets.
mniejszymi pociskami.
hundreds of bomblets.
uwalniając setki pocisków.
nie wszystkie wybuchają.
just like landmines --
his land without a problem.
nie uruchomi miny.
and burn some branches,
could be set off because of the heat.
pobliskich pocisków.
those bomblets for toys,
bouncy balls or soda cans.
czy puszki po napojach.
a few months after the conflict ended
postanowiłam pojechać do Libanu,
other kids' stories across the world
wielu dzieci z różnych stron świata
to the horrifying implications
in January 2007.
poznałam Mohammeda.
after his accident.
cztery miesiące po jego wypadku.
to get used to his new body.
do swojego nowego ciała.
at night wanting to scratch his lost feet.
żeby podrapać się w oderwaną stopę.
was my instant realization
świadomość trudności,
was likely to face in the future --
while adjusting to his injury
do swoich obrażeń
for Palestinian refugees,
w obozie dla palestyńskich uchodźców,
Palestinian refugees,
uchodźców palestyńskich,
in the public sector
w sektorze publicznym
Mohammed wcale nie żałuje,
regret dropping out of school
of a university degree
of impact on communities,
napędza błędne koło krzywdy,
nie tylko bezpośrednich ofiar.
drop out of school,
to provide for their families.
the continuous physical pain
the poorest of the poor.
wśród biednych.
is a burden to the families.
jest ciężarem dla rodziny.
on humanitarian agencies,
organizacji humanitarnych,
i na dłuższą metę nie do utrzymania,
lifelong support to the injured.
wspierania chorego do końca życia.
proper prosthetic legs.
na porządne protezy.
among his friends.
impacts of the weapon
skutkiem zastosowania tej broni,
early medical reports,
zespół stresu pourazowego.
poor appetite, sleep disturbance
zaburzenia snu
proper help to fully recover.
pomocy potrzebnej, by w pełni wyzdrowieć.
is to leave Lebanon at any cost --
chce opuścić Liban,
on a hazardous journey
w niebezpieczną podróż
Europe today through the Mediterranean.
przez Morze Śródziemne.
czy umrę po drodze".
jest jak śmierć.
and hurting whole communities
całe społeczności,
przez wiele pokoleń.
of the Mines Advisory Group,
Jamie Franklin, powiedział:
ponad dwa miliony ton ładunków.
tons of munitions over Laos.
their targets in Vietnam,
swoich celów w Wietnamie,
where planes would drop their loads
nad którymi wyrzucali bomby
with loaded planes."
załadowanym samolotem".
Committee of the Red Cross,
Czerwonego Krzyża,
countries in the world --
jednym z najbiedniejszych państw,
submunitions remain.
sztuk subamunicji.
or injured since 1973.
około 11 tysięcy osób.
by over 20 states during armed conflicts
przez 20 państw w konfliktach zbrojnych
an international treaty
podpisało międzynarodowy traktat
the Convention on Cluster Munitions.
stosowania bomb kasetowych".
of cluster munitions --
producentów takich ładunków,
Russia and China --
Rosja i Chiny,
ratującego życie traktatu
them in the future,
wytwarzania ich w przyszłości,
in their stockpiles
been used most recently
in Yemen and Syria.
w Jemenie i Syrii.
on the worldwide investments
organizację pozarządową Pax badań,
billions of US dollars
produkujące takie bomby miliardy dolarów.
cluster munitions.
are based in countries
ma siedziby w krajach,
the Convention on Cluster Munitions.
to find was picking lemons.
jakie znalazł, było zbieranie cytryn.
to work in the field he said,
jest bezpieczna, odpowiedział:
often contaminate areas
często zanieczyszcza obszary,
source of income.
jest głównym źródłem utrzymania.
International's research,
by cluster munitions are civilians.
lub ranionych przez bomby kasetowe.
of casualties are males.
these people have no choice
nie mają innego wyboru
to three sisters.
to provide for his family,
do utrzymywania rodziny,
due to his physical disability
z powodu niepełnosprawności
to people with disabilities,
które, delikatnie mówiąc,
out looking for a job,
paid to him out of pity.
niewielką jałmużnę.
He said, "My dream is to run,
że jak zacznę biec,
ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - PhotographerLaura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.
Why you should listen
Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.
Laura Boushnak | Speaker | TED.com