ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com
TEDSummit

Laura Boushnak: The deadly legacy of cluster bombs

Лаура Бушнак: Смертельные последствия использования кассетных бомб

Filmed:
706,559 views

Разрушительная сила войны действует, даже когда война закончилась. За 34 дня военного конфликта между Израилем и «Хезболлой» в 2006 году на Ливан было сброшено около 4 миллионов тонн кассетных боеприпасов неизбирательного действия. Они всё ещё представляют опасность, так как многие мелкокалиберные бомбы не взорвались, затаились где-то в земле и ждут своего часа, когда кто-то подорвётся, наступив на одну из них. В этом выступлении фотограф и стипендиат TED Лаура Бушнак делится со зрителями леденящими душу фотографиями людей, выживших после взрыва кассетных бомб. Она призывает тех, кто до сих пор их производит или мирится с их применением, в том числе США, отказаться от этого оружия.
- Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I onceодин раз had this nightmareкошмар:
0
809
2174
Однажды мне приснился кошмар:
00:15
I'm standingпостоянный in the middleсредний
of a desertedпустынный fieldполе fullполный of landземельные участки minesмины.
1
3007
3901
я стояла посреди минного поля.
00:19
In realреальный life, I love to hikeпоход,
2
7571
2465
На самом деле я люблю пеший туризм,
00:22
but everyкаждый time I want to go on a hikeпоход,
it makesмарки me nervousнервное.
3
10060
3669
но каждый раз нервничаю,
отправляясь в поход.
00:26
I have this thought in the back of my mindразум
4
14327
2524
Где-то в подкорке у меня сидит мысль,
00:28
that I mightмог бы loseпотерять a limbконечность.
5
16875
1514
что я могу потерять конечности.
00:31
This underlyingлежащий в основе fearстрах startedначал 10 yearsлет agoтому назад,
6
19402
2699
Этот подспудный страх
появился у меня 10 лет назад
00:34
after I metвстретил MohammedМухаммед,
a clusterкластер bombбомбить survivorуцелевший
7
22125
3298
после встречи с Мухаммедом,
пережившим взрыв кассетной бомбы
00:37
of the summerлето 2006
Israel-HezbollahИзраиль-Хезболлах Warвойна in LebanonЛиван.
8
25447
3936
летом 2006 года в Ливане во время войны
между Израилем и «Хезболлой».
00:42
MohammedМухаммед, like so manyмногие
other survivorsвыжившие all around the worldМир,
9
30303
3254
Мухаммеду, как и многим другим
пострадавшим по всему миру,
00:45
had to liveжить throughчерез the horrifyingужасающий
repercussionsпоследствия of clusterкластер munitionsвоенное снаряжение
10
33581
4987
ежедневно приходилось сталкиваться
со страшными последствиями использования
00:50
on a dailyежедневно basisоснова.
11
38592
1592
кассетного вооружения.
00:53
When the one-monthодин месяц conflictконфликт
startedначал in LebanonЛиван,
12
41122
2639
Когда длившийся один месяц конфликт
разразился в Ливане,
00:55
I was still workingза работой
at AgenceAgence France-PresseFrance-Presse in ParisПариж.
13
43785
3313
я ещё работала
в агентстве «Франс-Пресс» в Париже
00:59
I rememberзапомнить how I was gluedклееный to the screensэкраны,
14
47837
2602
и помню, как не могла
оторваться от экранов,
01:02
anxiouslyс тревогой followingследующий the newsНовости.
15
50463
2185
жадно следя за новостями.
01:05
I wanted to reassureуспокаивать myselfсебя
16
53155
1683
Я хотела уверить себя,
01:06
that the fallingпадение bombsбомбы
missedпропущенный my parents'родители' home.
17
54862
2879
что сбрасываемые бомбы
не попали в дом моих родителей.
01:10
When I arrivedприбывший in BeirutБейрут
on assignmentназначение to coverобложка that warвойна,
18
58773
3538
Когда я прибыла в Бейрут,
чтобы освещать события той войны,
01:14
I was relievedоблегчение to be unitedединый
with my familyсемья,
19
62335
2468
для меня было облегчением
воссоединиться со своей семьёй,
01:16
after they had finallyв конце концов managedудалось
to escapeпобег southernюжный LebanonЛиван.
20
64827
3123
которая наконец-то
сумела покинуть юг Ливана.
01:20
The day the warвойна was over,
21
68744
1799
В день окончания войны,
01:22
I rememberзапомнить seeingвидя this imageобраз --
22
70567
2151
помню, что увидела вот это:
01:24
one of blockedблокированный roadsдороги,
23
72742
1443
заблокированная дорога,
01:26
of displacedперемещенных people eagerlyс нетерпением rushingбросаясь
southюг, back to theirих homesдома,
24
74209
4129
беженцы, рвущиеся на юг, обратно домой,
01:30
regardlessнесмотря на of what they would find.
25
78362
2095
что бы их там ни ожидало.
01:33
An estimatedпо оценкам four4 millionмиллиона
clusterкластер submunitionsсуббоеприпасами
26
81374
3070
За 34 дня противостояния в Ливане
01:36
were spreadраспространение in LebanonЛиван duringв течение
the 34-day-день conflictконфликт.
27
84468
3636
на страну было сброшено
около четырёх миллионов кассетных бомб.
01:42
MohammedМухаммед lostпотерял bothи то и другое legsноги
duringв течение the last weekнеделю of the conflictконфликт.
28
90462
3539
Мухаммед потерял обе ноги
во время последней недели конфликта.
01:46
The factфакт that he livesжизни a five-minuteпять минут
driveводить машину from my parents'родители' home
29
94826
3051
То, что он живёт в пяти минутах езды
от дома моих родителей,
01:49
madeсделал it easierПолегче to followследовать
him throughчерез the yearsлет.
30
97901
2755
позволило мне следить за ним
на протяжении многих лет.
01:52
It was now almostпочти 10 yearsлет
sinceпоскольку we first metвстретил.
31
100680
2980
Сейчас с нашей первой встречи
прошло уже почти 10 лет.
01:56
I saw the youngмолодой boyмальчик
32
104309
1551
Я увидела мальчика,
01:57
who had to endureтерпеть
physicalфизическое and emotionalэмоциональный traumaтравма.
33
105884
3880
переживавшего физическую
и эмоциональную травму.
02:02
I saw the teenagerподросток who triedпытался
to offerпредлагает his friendsдрузья tattoosтатуировки,
34
110277
3332
Я увидела подростка,
набивавшего друзьям татуировки
02:05
in returnвернуть for a setзадавать feeплата of five5 dollarsдолларов.
35
113633
2553
и получавшего за это от 3 до 5 долларов.
02:09
And I know the youngмолодой, joblessбезработный man
who spendsпроводит hoursчасов surfingсерфинг the Internetинтернет
36
117170
4143
Я знаю многих молодых безработных мужчин,
часами сидящих в интернете
02:13
tryingпытаясь to meetвстретить a girlдевушка who mightмог бы
becomeстали his girlfriendПодруга.
37
121337
3093
в поисках возможной подружки.
02:17
His fateсудьба and the effectsпоследствия
of losingпроигрыш his legsноги
38
125408
3514
Его судьба и последствия потери обеих ног
02:20
are now his dailyежедневно realityреальность.
39
128946
1997
определяют его повседневную жизнь.
02:23
SurvivorsВыжившие of bombбомбить traumaтравма like MohammedМухаммед
40
131578
2389
Люди, как и Мухаммед
выжившие после взрыва бомбы,
02:25
have to dealпо рукам with so manyмногие detailsДетали
that never occurпроисходить to us.
41
133991
3453
сталкиваются со многими трудностями,
которые мы даже не представляем.
02:29
Who would have imaginedвообразил
42
137817
1176
Кто бы мог вообразить,
02:31
that so manyмногие dailyежедневно tasksзадания we do
or take for grantedпредоставляется,
43
139017
2735
что многие обычные для нас
повседневные дела,
02:33
suchтакие as going to the beachпляж or even
pickingсобирание up something from the floorпол,
44
141776
4253
например, сходить на пляж
или поднять что-то с пола,
02:38
would becomeстали sourcesисточники
of stressстресс and anxietyтревожность?
45
146053
3024
могут быть сопряжены
со стрессом и напряжением.
02:41
Well, that's what eventuallyв итоге
becameстал of MohammedМухаммед,
46
149886
2311
Вот каким стал Мухаммед
02:44
dueв связи to his inflexibleнегибкий prostheticпротезный legsноги.
47
152221
2742
из-за малоподвижных протезов.
02:48
Ten10 yearsлет agoтому назад, I had no clueключ к разгадке
what a clusterкластер bombбомбить was,
48
156465
3670
Десять лет назад я понятия не имела,
что такое кассетная бомба
02:52
norни its horrifyingужасающий implicationsпоследствия.
49
160159
2288
и какие ужасные последствия она несёт.
02:54
I learnedнаучился that this indiscriminateнеразборчивый
weaponоружие was used
50
162835
2437
Я узнала, что это оружие
неизбирательного действия
02:57
in so manyмногие partsчасти of the worldМир
51
165296
1515
использовалось по всему миру
02:58
and continuesпродолжается to killубийство on a regularрегулярный basisоснова,
52
166835
2272
и от него до сих пор
регулярно гибнут люди
03:01
withoutбез distinguishingотличительная
betweenмежду a militaryвоенные targetцель
53
169131
3039
без разбора, будь то военные
03:04
or a childребенок.
54
172194
1172
или дети.
03:06
I naivelyнаивно askedспросил myselfсебя,
55
174141
1841
Я задавала себе наивный вопрос:
03:08
"But seriouslyшутки в сторону, who madeсделал those weaponsоружие?
56
176006
3379
«Серьёзно, кто произвёл это оружие?
03:11
And what for?"
57
179847
1353
И зачем?»
03:13
Let me explainобъяснять to you
what a clusterкластер bombбомбить is.
58
181687
2468
Позвольте объяснить вам,
что такое кассетная бомба.
03:16
It's a largeбольшой canisterканистра
filledзаполненный with bombletsмалогабаритные бомбы.
59
184179
3174
Это большáя канистра,
наполненная бомбами мелкого калибра.
03:19
When it's droppedупал from the airвоздух,
60
187377
1663
Когда её сбрасывают с воздуха,
03:21
it opensоткрывает up in midairвоздушное пространство to releaseвыпуск
hundredsсотни of bombletsмалогабаритные бомбы.
61
189064
4100
в полёте она выпускает
сотни мелкокалиберных бомб.
03:25
They scatterразброс around wideширокий areasрайоны
62
193632
2118
Они рассыпаются на большой площади,
но при столкновении с землёй
03:27
and on impactвлияние,
63
195774
1153
03:28
manyмногие failпотерпеть неудачу to explodeвзрываться.
64
196951
1683
многие не взрываются.
03:31
Those unexplodedневзорвавшийся onesте, endконец up
just like landminesназемные мины --
65
199348
3221
Невзорвавшиеся бомбы превращаются в мины,
03:34
sittingсидящий on the groundземля,
66
202593
1233
затаившиеся в земле
03:35
waitingожидание for theirих nextследующий targetцель.
67
203850
1971
в ожидании новой жертвы.
03:38
If someoneкто то stepsмеры on them by accidentавария
68
206560
2454
Если кто-то случайно
наступит на такую бомбу
03:41
or picksкирки them up,
69
209038
1158
или возьмёт её в руки,
03:42
they can explodeвзрываться.
70
210220
1458
бомба взорвётся.
03:44
These weaponsоружие are extremelyочень unpredictableнепредсказуемый,
71
212283
2883
Эти орудия чрезвычайно непредсказуемы,
03:47
whichкоторый makesмарки the threatугроза even biggerбольше.
72
215190
2029
от этого их опасность ещё выше.
03:49
One day, a farmerфермер can work
his landземельные участки withoutбез a problemпроблема.
73
217243
3099
Сегодня фермер
спокойно возделывает землю,
03:52
The nextследующий day, he can make fireОгонь
and burnжечь some branchesветви,
74
220366
3955
а на завтра разведёт там костёр,
03:56
and the submunitionsсуббоеприпасами closeЗакрыть by
could be setзадавать off because of the heatвысокая температура.
75
224345
3790
и от тепла лежащие неподалёку
бомбы взорвутся.
04:00
The problemпроблема is childrenдети mistakeошибка
those bombletsмалогабаритные бомбы for toysигрушки,
76
228762
3549
Проблема в том, что дети
принимают эти бомбы за игрушки,
04:04
because they can look like
bouncyжизнерадостный ballsмячи or sodaсода cansбанки.
77
232335
3351
из-за их схожести с «попрыгунчиками»
или консервными банками.
04:08
Beingбытие a documentaryдокументальный photographerфотограф,
78
236943
1866
Как фотограф-документалист
04:10
I decidedприняли решение to go back to LebanonЛиван
a fewмало monthsмесяцы after the conflictконфликт endedзакончился
79
238833
4139
я решила через несколько месяцев
после окончания войны вернуться в Ливан
04:14
to meetвстретить clusterкластер bombбомбить survivorsвыжившие.
80
242996
1973
и встретиться с жертвами таких взрывов.
04:16
And I metвстретил a fewмало --
81
244993
1151
Я встретила
04:18
HusseinХусейн and RashaРаша,
82
246168
1573
Хуссейна и Рашу,
04:19
who bothи то и другое lostпотерял a legножка to submunitionsсуббоеприпасами.
83
247765
2001
которые из-за бомб потеряли по ноге.
04:22
TheirИх storiesистории are similarаналогичный to so manyмногие
other kids'Дети' storiesистории acrossчерез the worldМир
84
250143
4216
Их истории схожи с историями
многих других детей во всём мире
04:26
and are a testimonyсвидетельство
to the horrifyingужасающий implicationsпоследствия
85
254383
3049
и свидетельствуют об ужасных последствиях
04:29
of the continuousнепрерывный use of suchтакие weaponsоружие.
86
257456
2830
продолжающегося использования
подобных орудий.
04:33
That's when I metвстретил MohammedМухаммед,
in Januaryянварь 2007.
87
261332
3585
В январе 2007 года я встретила Мухаммеда.
04:37
He was 11 yearsлет oldстарый,
88
265427
1280
Ему было 11 лет,
04:38
and I metвстретил him exactlyв точку four4 monthsмесяцы
after his accidentавария.
89
266731
3514
я познакомилась с ним
спустя 4 месяца после несчастного случая.
Когда я впервые его увидела,
04:42
When I first saw him,
90
270777
1151
04:43
he was going throughчерез painfulболезненный physiotherapyфизиотерапия
91
271952
2119
он проходил курс болезненной физиотерапии
04:46
to recoverоправляться from his freshсвежий woundsраны.
92
274095
1976
для заживления свежих ран.
04:48
Still in shockшок at suchтакие a youngмолодой ageвозраст,
93
276547
2272
Всё ещё в состоянии шока,
04:50
MohammedМухаммед was strugglingборющийся
to get used to his newновый bodyтело.
94
278843
3494
Мухаммед пытался привыкнуть
к своему новому телу.
04:54
He would even wakeбудить up sometimesиногда
at night wantingжелая to scratchцарапина his lostпотерял feetноги.
95
282650
4310
Иногда он просыпался среди ночи,
чтобы почесать несуществующую ногу.
05:00
What drewДрю me closerближе to his storyистория
was my instantмгновенное realizationреализация
96
288187
3689
Эта история особенно близка мне потому,
что я сразу осознала,
05:03
of the difficultiesсложности MohammedМухаммед
was likelyвероятно to faceлицо in the futureбудущее --
97
291900
3566
через какие трудности
ему придётся пройти в будущем:
05:07
that what he has been sufferingстрадающий
while adjustingрегулировка to his injuryтравма
98
295997
3325
сложность привыкания к жизни после травмы
05:11
at the ageвозраст of 11,
99
299346
1670
в возрасте 11 лет
05:13
would increaseувеличение manyfoldво много раз.
100
301040
1616
многократно увеличится в будущем.
05:15
Even before his disabilityинвалидность,
101
303771
1590
Ещё до ранения
05:17
Mohammed'sМухаммеда life wasn'tне было easyлегко.
102
305385
2217
Мухаммеду жилось непросто.
05:19
He was bornРодился in the RashidiehРашидия CampЛагерь
for Palestinianпалестинец refugeesбеженцы,
103
307626
3280
Он родился в лагере Рашиди
для палестинских беженцев
05:22
and this is where he still livesжизни.
104
310930
2149
и живёт там по сей день.
05:25
LebanonЛиван holdsдержит some 400,000
Palestinianпалестинец refugeesбеженцы,
105
313103
3722
В Ливане находится
около 400 000 беженцев из Палестины.
05:28
and they sufferстрадать from discriminatoryдискриминационный lawsзаконы.
106
316849
2298
Они страдают
из-за дискриминационных законов.
05:31
They're not allowedпозволил to work
in the publicобщественности sectorсектор
107
319662
2573
Им не позволяют работать
в государственном секторе,
05:34
or practiceпрактика certainопределенный professionsпрофессии
108
322259
1983
выбирать определённые профессии,
05:36
and are deniedотказано the right to ownсвоя propertyимущество.
109
324266
2988
им отказано в праве собственности.
05:39
This is one of the reasonsпричины
110
327278
1255
Это одна из причин,
05:40
why MohammedМухаммед doesn't really
regretсожаление droppingсбрасывание out of schoolшкола
111
328557
2743
по которым Мухаммед не жалеет,
что бросил школу
05:43
right after his injuryтравма.
112
331324
1672
сразу после ранения.
05:45
He said, "What's the pointточка
of a universityУниверситет degreeстепень
113
333397
3539
Он говорит: «Какой смысл
в университетском дипломе,
05:48
when I can't find a jobработа to startНачало with?"
114
336960
2163
если я всё равно не смогу найти работу?»
05:53
Clusterкластер bombбомбить use createsсоздает a viciousпорочный circleкруг
of impactвлияние on communitiesсообщества,
115
341046
4214
Использование кассетных бомб
порождает порочный круг,
05:57
and not only the livesжизни of theirих victimsжертвы.
116
345284
2685
влияет не только на жизнь жертв,
но и сообществ.
05:59
ManyМногие who get injuredпострадавший by this weaponоружие
dropпадение out of schoolшкола,
117
347993
3815
Многие получившие подобные травмы
бросают обучение,
06:03
can't find jobsработы or even loseпотерять theirих jobsработы,
118
351832
2437
не могут трудоустроиться
или теряют работу,
06:06
thereforeследовательно losingпроигрыш the abilityспособность
to provideпредоставлять for theirих familiesсемьи.
119
354293
3197
а, следовательно, не могут
прокормить свои семьи.
06:09
This is not to mentionупомянуть
the continuousнепрерывный physicalфизическое painболь
120
357887
3327
Не говоря уже о постоянной физической боли
06:13
and the experienceопыт of feelingчувство isolatedизолированный.
121
361238
3105
и чувстве оторванности от окружающих.
06:17
These weaponsоружие affectаффект
the poorestбеднейший of the poorбедные.
122
365512
3088
Это оружие поражает беднейших.
06:20
The highвысокая medicalмедицинская costСтоимость
is a burdenбремя to the familiesсемьи.
123
368624
2879
Высокая стоимость лечения —
непосильное бремя для семей.
06:23
They endконец up relyingопираясь
on humanitarianгуманитарный agenciesагентства,
124
371884
3047
В итоге они полагаются
на гуманитарные службы,
06:26
whichкоторый is insufficientнедостаточное and unsustainableнеустойчивый,
125
374955
2529
чья помощь недостаточна и непостоянна,
06:29
especiallyособенно when injuriesтравмы requireтребовать
lifelongпожизненный supportподдержка to the injuredпострадавший.
126
377508
3642
особенно если требуется
пожизненная терапия.
06:33
Ten10 yearsлет after Mohammed'sМухаммеда injuryтравма,
127
381704
1838
Спустя 10 лет после ранения Мухаммеда,
06:35
he is still unableне в состоянии to affordпозволить себе
properправильный prostheticпротезный legsноги.
128
383566
3719
он всё ещё не может себе позволить
хорошие протезы.
06:39
He's very cautiousосторожный with his stepsмеры,
129
387856
1805
Он ступает очень осторожно,
06:41
as a coupleпара of fallsпадения over the yearsлет
130
389685
2018
за эти годы он падал несколько раз,
06:43
broughtпривел him embarrassmentконфуз
amongсреди his friendsдрузья.
131
391727
2420
и ему было неловко перед друзьями.
06:47
He jokedпошутил that sinceпоскольку he doesn't have legsноги,
132
395218
2079
Он шутит, что раз не может ходить ногами,
06:49
some daysдней he triesпытается to walkходить on his handsРуки.
133
397321
2656
то попробует ходить на руках.
06:53
One of the worstнаихудший yetвсе же invisibleневидимый
impactsвоздействие of the weaponоружие
134
401054
3358
Одно из худших, но не видных глазу
последствий этого оружия —
06:56
is the psychologicalпсихологический scarsшрамы it leavesлистья.
135
404436
2552
это психологические шрамы.
06:59
In one of Mohammed'sМухаммеда
earlyрано medicalмедицинская reportsотчеты,
136
407348
2316
В одном из ранних
медицинских отчётов Мухаммеда
07:01
he was diagnosedдиагностированы with signsзнаки of PTSDПТСР.
137
409688
3043
ему поставили ПТСР.
07:04
He sufferedпострадали from anxietyтревожность,
poorбедные appetiteаппетит, sleepспать disturbanceнарушение
138
412755
5232
Его мучили беспокойство,
плохой аппетит и нарушения сна,
07:10
and showedпоказал signsзнаки of angerгнев.
139
418011
2411
он проявлял агрессию.
07:13
The realityреальность is MohammedМухаммед never receivedполучено
properправильный help to fullyв полной мере recoverоправляться.
140
421197
4614
Мухаммед так и не получил
необходимой для выздоровления помощи.
07:18
His currentтекущий obsessionнавязчивая идея
is to leaveоставлять LebanonЛиван at any costСтоимость --
141
426271
4216
Сейчас его главная цель —
любой ценой уехать из Ливана,
07:22
even if it meantимел ввиду embarkingприступают
on a hazardousопасный journeyпоездка
142
430511
2865
даже если для этого придётся
отправиться в опасный путь
07:25
alongвдоль with refugeesбеженцы driftingдрейфующий towardsв направлении
EuropeЕвропа todayCегодня throughчерез the MediterraneanСредиземное море.
143
433400
4579
с другими беженцами, переправляющимися
в Европу по Средиземному морю.
07:31
Knowingзнание how riskyрискованный suchтакие a journeyпоездка would be,
144
439034
2261
Зная об опасности такого путешествия,
07:33
he said, "If I were to dieумереть on the way,
145
441319
3120
он говорит: «Даже если в дороге я умру,
07:36
it doesn't matterдело."
146
444463
1260
мне без разницы».
07:37
To MohammedМухаммед, he is deadмертвый here, anywayтак или иначе.
147
445747
3116
Мухаммеду кажется, что он уже мёртв.
07:42
Clusterкластер bombsбомбы are a worldМир problemпроблема,
148
450294
3008
Кассетные бомбы — это всемирная проблема,
07:45
as this munitionснаряжение keepsдержит destroyingразрушающий
and hurtingбольно wholeвсе communitiesсообщества
149
453326
4661
так как эти орудия продолжают вредить
целым сообществам,
07:50
for generationsпоколения to come.
150
458011
1703
и так будет ещё долго.
07:52
In an onlineонлайн interviewинтервью with the directorдиректор
of the Minesкопи Advisoryсовещательный Groupгруппа,
151
460618
3514
В онлайн-интервью
директор Mines Advisory Group
07:56
JamieДжейми FranklinФранклин,
152
464156
1151
Джейми Франклин
07:57
he said,
153
465331
1156
сказал:
07:58
"The US forcesсил droppedупал over two millionмиллиона
tonsтонны of munitionsвоенное снаряжение over LaosЛаос.
154
466511
4552
«Вооружённые силы США сбросили больше
2 000 000 тонн боеприпасов над Лаосом.
08:03
If they couldn'tне может find
theirих targetsцели in VietnamВьетнам,
155
471570
2685
Когда им не удавалось
обнаружить цель во Вьетнаме,
08:06
there were free-dropсвободное падение areasрайоны in LaosЛаос
where planesсамолеты would dropпадение theirих loadsгрузы
156
474279
4297
бомбардировщики сбрасывали груз
на выделенные для этого территории Лаоса
08:10
before going back to baseбаза,
157
478600
1995
прежде чем возвращаться на базу,
08:12
because it's dangerousопасно to landземельные участки
with loadedнагруженный planesсамолеты."
158
480619
3037
поскольку сажать нагруженный бомбами
самолёт небезопасно.
08:16
AccordingВ соответствии to the InternationalМеждународный
Committeeкомитет of the Redкрасный CrossПересекать,
159
484653
2762
Согласно данным
Международного Комитета Красного Креста,
08:19
in LaosЛаос aloneв одиночестве -- one of the poorestбеднейший
countriesстраны in the worldМир --
160
487439
3356
в одном только Лаосе,
одной из беднейших стран мира,
08:22
nine9 to 27 millionмиллиона unexplodedневзорвавшийся
submunitionsсуббоеприпасами remainоставаться.
161
490819
4813
осталось от 9 до 27 миллионов
неразорвавшихся снарядов.
08:28
Some 11,000 people have been killedубитый
or injuredпострадавший sinceпоскольку 1973.
162
496238
4933
С 1973 года около 11 000 человек
погибли или получили ранения.
08:34
This lethalлетальный weaponоружие has been used
by over 20 statesсостояния duringв течение armedвооруженный conflictsконфликты
163
502691
4888
Это смертельное оружие в военное время
использовалось более чем 20 государствами
08:39
in over 35 countriesстраны,
164
507603
2158
более чем в 35 странах мира,
08:41
suchтакие as UkraineУкраина, IraqИрак and SudanСудан.
165
509785
3428
например, в Украине, Ираке и Судане.
08:46
So farдалеко, 119 statesсостояния have joinedприсоединился
an internationalМеждународный treatyдоговор
166
514403
4286
119 государств уже присоединились
к международному соглашению
08:50
banningзапрещая clusterкластер bombsбомбы,
167
518713
1711
о запрете кассетных бомб
08:52
whichкоторый is officiallyофициально calledназывается
the Conventionусловность on Clusterкластер Munitionsвоенное снаряжение.
168
520448
3039
под официальным названием
«Конвенция о кассетной амуниции».
08:56
But some of the biggestсамый большой producersпроизводители
of clusterкластер munitionsвоенное снаряжение --
169
524417
3450
Но некоторые крупнейшие производители
кассетного вооружения,
08:59
namelyа именно, the Unitedобъединенный Statesсостояния,
RussiaРоссия and ChinaКитай --
170
527891
3339
в особенности США, Россия и Китай,
09:03
remainоставаться outsideза пределами of this lifesavingспасение жизни treatyдоговор
171
531254
2470
не подписали Конвенцию.
09:05
and continueПродолжать to produceпроизводить them,
172
533748
1937
Они продолжают производство
09:07
reserveрезерв the right to produceпроизводить
them in the futureбудущее,
173
535709
2819
и сохраняют за собой право
производить их в будущем,
09:10
keep those harmfulвредный weaponsоружие
in theirих stockpilesарсеналы
174
538552
2726
хранить эти смертоносные орудия
в своих запасниках
09:13
and even possiblyвозможно use them in the futureбудущее.
175
541302
3188
и, возможно, даже применять их
когда-то в будущем.
09:17
Clusterкластер bombsбомбы have reportedlyпо сообщениям
been used mostбольшинство recentlyв последнее время
176
545520
4192
По некоторым данным, кассетные бомбы
в последний раз применяли
09:21
in the ongoingпостоянный conflictsконфликты
in YemenЙемен and SyriaСирия.
177
549736
3387
в текущих конфликтах в Йемене и Сирии.
09:26
AccordingВ соответствии to researchисследование
on the worldwideМировой investmentsвложения
178
554122
2763
Согласно проведённому НПО PAX
09:28
in clusterкластер munitionsвоенное снаряжение producersпроизводители
179
556909
1626
исследованию мировых инвестиций
09:30
by PaxPax, a Dutch-basedГолландская NGOНПО,
180
558559
2083
в производителей кассетного вооружения,
09:33
financialфинансовый institutionsучреждения investedинвестированный
billionsмиллиарды of US dollarsдолларов
181
561380
3876
финансовые институты
вложили миллиарды долларов США
09:37
into companiesкомпании that make
clusterкластер munitionsвоенное снаряжение.
182
565280
2783
в компании, производящие
кассетную амуницию.
09:40
The majorityбольшинство of these institutionsучреждения
are basedисходя из in countriesстраны
183
568660
3848
Большинство этих институтов
базируются в странах,
09:44
that have not yetвсе же signedподписанный
the Conventionусловность on Clusterкластер Munitionsвоенное снаряжение.
184
572532
3521
ещё не подписавших
Конвенцию о кассетном вооружении.
09:49
GettingПолучение back to MohammedМухаммед,
185
577114
2027
Возвращаясь к Мухаммеду,
09:51
one of the fewмало jobsработы he was ableв состоянии
to find was pickingсобирание lemonsлимоны.
186
579165
3650
одна из немногих работ,
которую он смог найти, — сбор лимонов.
09:55
When I askпросить him if it's safeбезопасно
to work in the fieldполе he said,
187
583505
3562
Когда я спросила, безопасна ли эта работа,
09:59
"I'm not sure."
188
587091
1209
он ответил, что не уверен.
10:01
ResearchИсследование showsшоу that clusterкластер munitionsвоенное снаряжение
oftenдовольно часто contaminateзагрязнять areasрайоны
189
589021
4670
Исследование показало, что кассетные бомбы
часто залегают там,
10:05
where agricultureсельское хозяйство is the mainглавный
sourceисточник of incomeдоход.
190
593715
3242
где сельское хозяйство
служит основным источником дохода.
10:10
AccordingВ соответствии to Handicapгандикап
International'sИнтернациональ researchисследование,
191
598014
2876
По данным
Международной организации инвалидов,
10:12
98 percentпроцент of those killedубитый or injuredпострадавший
by clusterкластер munitionsвоенное снаряжение are civiliansгражданское население.
192
600914
5978
98% погибших или раненых
из-за кассетных бомб — это мирные жители.
10:19
Eighty-fourВосемьдесят четыре percentпроцент
of casualtiesжертвы are malesмужчины.
193
607479
3210
84% — мужчины.
10:23
In countriesстраны where
these people have no choiceвыбор
194
611074
2733
В странах, где у людей нет иного выбора,
10:25
but to work in those fieldsполя,
195
613831
2056
кроме работы на полях,
10:27
they simplyпросто do it
196
615911
1656
они вынуждены ей заниматься
10:29
and riskриск it.
197
617591
1232
и идти на этот риск.
10:31
MohammedМухаммед is the only maleмужской
to threeтри sistersсестры.
198
619914
3068
Мухаммед — единственный сын в семье,
у него три сестры.
10:35
CulturallyКультурно, he's expectedожидаемый
to provideпредоставлять for his familyсемья,
199
623006
3326
По культурным традициям общества,
он должен быть кормильцем семьи,
10:38
but he simplyпросто can't.
200
626356
1409
но он не может им быть.
10:40
He triedпытался to have so manyмногие differentдругой jobsработы,
201
628117
2084
Он брался за разную работу,
10:42
but he couldn'tне может keep any
dueв связи to his physicalфизическое disabilityинвалидность
202
630225
3566
но ни на одной не продержался
из-за своего увечья
10:45
and the less-than-friendlyменее чем чистые environmentОкружающая среда
to people with disabilitiesинвалидов,
203
633815
3465
и среды, мягко говоря, не особо жалующей
людей с ограниченными возможностями.
10:49
to say the leastнаименее.
204
637304
1221
10:51
It hurtsболит him a lot when he goesидет
out looking for a jobработа,
205
639583
3328
Ему обидно, когда он
обращается за работой,
10:54
and he's turnedоказалось away
206
642935
1193
а ему отказывают,
10:56
with a smallмаленький amountколичество of moneyДеньги
paidоплаченный to him out of pityжалость.
207
644152
2665
но из жалости выплачивают гроши.
10:59
He said, "I'm not here to begочень прошу for moneyДеньги,
208
647650
2731
Он сказал: «Я не прошу денег,
11:02
I just want to earnзарабатывать it."
209
650405
1708
я хочу их заработать».
11:05
MohammedМухаммед todayCегодня is 21 yearsлет oldстарый.
210
653764
2418
Сейчас Мухаммеду 21 год.
11:08
He's illiterateнеграмотный,
211
656206
1198
Он не умеет писать
11:09
and he communicatesосуществляет связь with voiceголос messagesСообщения.
212
657428
3069
и общается с помощью голосовых сообщений.
11:12
Here is one of his messagesСообщения.
213
660521
1753
Вот одно из его посланий.
11:15
(Audioаудио) MohammedМухаммед: (SpeakingГоворящий in Arabicарабский)
214
663234
4975
(Аудио) Мухаммед: (Говорит по-арабски)
11:23
LauraЛаура BoushnakBoushnak:
He said, "My dreamмечта is to runбег,
215
671325
2575
Лаура Бушнак:
Он сказал: «Я мечтаю бегать,
11:25
and I'm prettyСимпатичная sure onceодин раз I startНачало runningБег,
216
673924
2177
уверен, что стóит мне побежать,
11:28
I would never stop."
217
676125
1510
я никогда не остановлюсь».
11:29
Thank you.
218
677659
1183
Спасибо.
11:30
(ApplauseАплодисменты)
219
678866
4824
(Аплодисменты)
Translated by Natalia Ost
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com