ABOUT THE SPEAKER
Paul Rothemund - DNA origamist
Paul Rothemund folds DNA into shapes and patterns. Which is a simple enough thing to say, but the process he has developed has vast implications for computing and manufacturing -- allowing us to create things we can now only dream of.

Why you should listen

Paul Rothemund won a MacArthur grant this year for a fairly mystifying study area: "folding DNA." It brings up the question: Why fold DNA? The answer is -- because the power to manipulate DNA in this way could change the way we make things at a very basic level.

Rothemund's work combines the study of self-assembly (watch the TEDTalks from Neil Gershenfeld and Saul Griffith for more on this) with the research being done in DNA nanotechnology -- and points the way toward self-assembling devices at microscale, making computer memory, for instance, smaller, faster and maybe even cheaper.

More profile about the speaker
Paul Rothemund | Speaker | TED.com
TED2007

Paul Rothemund: Playing with DNA that self-assembles

Paul Rothemund lança um feitiço com DNA

Filmed:
471,278 views

Paul Rothemund escreve código que faz com que o DNA se organize em uma estrela, um rosto sorridente e muito mais. Claro, é um façanha, mas é também uma demonstração de auto-montagem na menor das escalas - com vastas implicações para o futuro de fazer as coisas.
- DNA origamist
Paul Rothemund folds DNA into shapes and patterns. Which is a simple enough thing to say, but the process he has developed has vast implications for computing and manufacturing -- allowing us to create things we can now only dream of. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
There's an ancient and universal concept that words have power,
0
1000
4000
Há uma concepção antiga e universal de que as palavras têm poder,
00:30
that spells exist, and that if we could only pronounce the right words,
1
5000
4000
que feitiços existem, e se pudéssemos pronunciar as palavras certas,
00:34
then -- whooosh -- you know, an avalanche would come
2
9000
2000
então, zaz! Viria uma avalanche
00:36
and wipe out the hobbits, right? So this is a very attractive idea
3
11000
5000
e varreria os hobbits, certo? É uma idéia muito atraente
00:41
because we're very lazy, like the sorcerer's apprentice,
4
16000
2000
porque somos preguiçosos, como os aprendizes de bruxo,
00:43
or the world's greatest computer programmer.
5
18000
2000
ou os maiores programadores de computador do mundo.
00:45
And so this idea has a lot of traction with us.
6
20000
2000
E então, esta idéia nos seduz bastante.
00:47
We love the idea that words, when pronounced --
7
22000
2000
Nós adoramos a idéia de que palavras, quando pronunciadas --
00:49
they're just little more than pure information,
8
24000
2000
são simplesmente um pouco mais do que simples informação,
00:51
but they evoke some physical action
9
26000
1000
mas que evocam alguma ação física
00:53
in the real world that helps us do work.
10
28000
1000
no mundo real que nos ajuda a trabalhar.
00:54
And so, of course, with lots of programmable computers
11
29000
3000
E então, é claro, com vários computadores e robôs
00:57
and robots around this is an easy thing to picture.
12
32000
3000
programáveis por aí, é uma coisa fácil de imaginar.
01:00
So how many of you know what I'm talking about?
13
35000
2000
Então, quantos de vocês sabem do que eu estou falando?
01:02
Raise your right hand. OK. How many of you
14
37000
1000
Levantem a mão direita. Ok. Quantos de vocês
01:03
don't know what I'm talking about? Raise your left hand.
15
38000
3000
não sabem do que eu estou falando? Levantem a mão esquerda. Ok
01:06
So that's great. So that was too easy.
16
41000
3000
Certo. Tudo bem. Então foi fácil perceber.
01:09
You guys have very insecure computers, OK?
17
44000
3000
Vocês têm computadores imprecisos, ok?
01:12
So now, the thing is that this is a different kind of spell.
18
47000
5000
Então, o negócio é que este é um tipo diferente de feitiço.
01:17
This is a computer program made of zeros and ones.
19
52000
1000
Este é um programa de computador feito de zeros e uns.
01:18
It can be pronounced on a computer. It does something like this.
20
53000
3000
Pode ser pronunciado em um computador. Ele faz algo como isso.
01:21
The important thing is we can write it in a high-level language.
21
56000
2000
O importante é que podemos escrevê-lo em linguagem de alto nível.
01:23
A computer magician can write this thing.
22
58000
3000
Um mago da computação pode escrever isto.
01:26
It can be compiled into this -- into zeros and ones --
23
61000
3000
Isso pode ser compilado nisso -- em zeros e uns --
01:29
and pronounced by a computer.
24
64000
1000
e pronunciado por um computador
01:30
And that's what makes computers powerful:
25
65000
1000
E é isso que faz computadores poderosos:
01:32
these high-level languages that can be compiled.
26
67000
2000
estas linguagens de alto nível que pode ser compilada.
01:34
And so, I'm here to tell you, you don't need a computer
27
69000
3000
E então, eu estou aqui para dizer a vocês, vocês não precisam de um computador
01:37
to actually have a spell. In fact, what you can do
28
72000
3000
para verdadeiramente ter um feitiço. De fato, o que você pode fazer
01:40
at the molecular level is that if you encode information --
29
75000
3000
a nível molecular é que se você codifica informação --
01:43
you encode a spell or program as molecules --
30
78000
2000
codifica um feitiço ou programa como moléculas --
01:46
then physics can actually directly interpret that information
31
81000
3000
então a Física pode interpretar diretamente aquela informação
01:49
and run a program. That's what happens in proteins.
32
84000
2000
e executar um programa. É isso o que acontece em proteínas.
01:52
When this amino acid sequence gets pronounced as atoms,
33
87000
2000
Quando esta sequência de aminoácidos é pronunciado como átomos,
01:55
these little letters are sticky for each other.
34
90000
2000
essas pequenas letras ficam pegajosas.
01:57
It collapses into a three-dimensional shape that turns it into
35
92000
3000
Ela colapsa em um formato tridimensional que a transforma em
02:00
a nanomachine that actually cuts DNA.
36
95000
2000
uma nanomáquina que na verdade corta DNA.
02:02
And the interesting thing is that if you change the sequence,
37
97000
3000
E o que é interessante é que se você muda a sequência,
02:05
you change the three-dimensional folding.
38
100000
2000
você muda o formato tridimensional.
02:07
You get now a DNA stapler instead. These are the kind of
39
102000
3000
Agora, em vez disso, você pega um grampeador de DNA. Estes são os tipos de
02:10
molecular programs that we want to be able to write,
40
105000
2000
programas moleculares que queremos escrever,
02:12
but the problem is, we don't know the machine language of
41
107000
2000
mas o problema é: não sabemos a linguagem de máquina das
02:14
proteins. We don't have a compiler for proteins.
42
109000
2000
proteínas; não temos um compilador para proteínas.
02:17
So I've joined a growing band of people that try to make
43
112000
2000
Então entramos pro time das pessoas que tentam fazer
02:19
molecular spells using DNA. We use DNA because it's cheaper.
44
114000
3000
feitiços moleculares usando DNA. Usamos DNA porque é mais barato.
02:23
It's easier to handle. It's something that we understand really well.
45
118000
2000
É mais fácil de usar. É algo que entendemos realmente bem
02:25
We understand it so well, in fact, that we think we can actually write
46
120000
4000
Entemos ele tão bem, de fato, que achamos que podemos na verdade escrever
02:29
programming languages for DNA and have molecular compilers.
47
124000
3000
linguagens de programação para DNA e ter os compiladores moleculares.
02:32
So then, we think we can do that. And my first question doing this --
48
127000
4000
Então, achamos que podemos fazê-lo. E minha primeira pergunta a fazê-lo --
02:36
or one of my questions doing this -- was how can you make
49
131000
1000
ou uma das minhas perguntas -- era: Como é possível obter do DNA
02:38
an arbitrary shape or pattern out of DNA? And I decided to use
50
133000
3000
um formato arbitrário ou um padrão? E decidi usar
02:41
a type of DNA origami, where you take a long strand of DNA
51
136000
3000
um tipo de origami de DNA, no qual se pega uma fita longa de DNA
02:44
and fold it into whatever shape or pattern you might want.
52
139000
3000
e a dobra em qualquer forma ou padrão desejado.
02:47
So here's a shape. I actually spent about a year in my home,
53
142000
3000
Este é um formato. Na verdade gastei um ano em casa
02:50
in my underwear, coding, like Linus [Torvalds], in that picture before.
54
145000
3000
de cueca, escrevendo cógido, como Linus [Torvalds], naquela figura anterior.
02:54
And this program takes a shape, spits out 250 DNA sequences.
55
149000
3000
E este programa recebe um formato, cospe 250 sequências de DNA.
02:57
These short DNA sequences are what are going to fold the long strand
56
152000
3000
São estas sequências curtas de DNA que vão dobrar a fita longa
03:00
into this shape that we want to make. So you send an e-mail
57
155000
3000
para obter este formato que queremos. Então você manda um email
03:03
with these sequences in it to a company, and what it does --
58
158000
3000
com estas sequências para uma empresa, o que acontece --
03:07
the company pronounces them on a DNA synthesizer.
59
162000
1000
a empresa a pronuncia em um sintetizador de DNA.
03:09
It's a machine about the size of a photocopier. And what happens is,
60
164000
3000
É uma máquina do tamanho de uma fotocopiadora. E o que acontece é,
03:12
they take your e-mail and every letter in your e-mail,
61
167000
2000
eles pegam seu email e cada letra em seu email,
03:14
they replace with 30-atom cluster -- one for each letter,
62
169000
3000
eles substituem com aglomerados de 30 átomos, um para cada letra,
03:17
A, T, C, and G in DNA. They string them up in the right sequence,
63
172000
3000
A, T, C e G no DNA. Eles formam a sequência correta,
03:21
and then they send them back to you via FedEx.
64
176000
1000
e depois mandam de volta pra você por SEDEX.
03:23
So you get 250 of these in the mail in little tubes.
65
178000
1000
Então você pega 250 deles na caixa de correios em tubos pequenos.
03:25
I mix them together, add a little bit of salt water,
66
180000
3000
Eu os misturo, adiciono um pouco de água salgada,
03:28
and then add this long strand I was telling you about,
67
183000
2000
e depois adiciono esta fita longa da qual eu falava antes,
03:30
that I've stolen from a virus. And then what happens is,
68
185000
2000
que roubei de um vírus. O que acontece é,
03:33
you heat this whole thing up to about boiling. You cool it down
69
188000
3000
você aquece a coisa inteira até ferver. Você esfria
03:37
to room temperature, and as you do,
70
192000
1000
até a temperatura ambiente, e à medida que vai esfriando,
03:38
what happens is those short strands, they do the following thing:
71
193000
2000
o que acontece é que estas fitas curtas, elas fazem o seguinte:
03:41
each one of them binds that long strand in one place,
72
196000
3000
cada uma delas se liga à fita longa em um lugar,
03:44
and then has a second half that binds that long strand
73
199000
2000
e depois há uma segunda metade que se liga à fita longa
03:47
in a distant place, and brings those two parts of the long strand
74
202000
3000
em um lugar distance, e traz as duas partes da fita longa
03:50
close together so that they stick together.
75
205000
2000
uma pra perto da outra, de forma que elas se grudem.
03:52
And so the net effect of all 250 of these strands is to fold
76
207000
3000
E então o efeito final de todas essas 250 fitas é dobrar
03:55
the long strand into the shape that you're looking for.
77
210000
4000
a fita longa no formato que estamos querendo obter;
03:59
It'll approximate that shape. We do this for real in the test tube.
78
214000
3000
irá se aproximar do formato. Fazemos isto pra valer no tubo de teste.
04:02
In each little drop of water you get 50 billion of these guys.
79
217000
3000
Em cada gota de água temos 50 bilhões desses caras.
04:05
You can look with a microscope and see them on a surface.
80
220000
2000
Você pode olhar com um microscópio e vê-los em uma superfície.
04:08
And the neat thing is that if you change the sequence
81
223000
1000
E a coisa elegante é que se você muda a sequência
04:09
and change the spell, you just change the sequence of the staples.
82
224000
4000
e muda o feitiço, você só muda a sequência de grampos.
04:13
You can make a molecule that looks like this, and, you know,
83
228000
3000
Você pode fazer uma molécula que se parece com isso, e,
04:16
he likes to hang out with his buddies, right.
84
231000
2000
ela gosta de sair com seus amigos, mesmo.
04:19
And a lot of them are actually pretty good.
85
234000
1000
E várias delas são muito boas.
04:21
If you change the spell again, you change the sequence again.
86
236000
2000
Se você muda o feitiço mais uma vez, você muda a sequência de novo.
04:23
You get really nice 130 nanometer triangles. If you do it again,
87
238000
4000
Obtendo triângulos distintos de 130 nanômetro. Se você repete
04:27
you can get arbitrary patterns. So on a rectangle
88
242000
3000
você obtem padrões arbitrários. Então, em um retângulo
04:30
you can paint patterns of North and South America, or the words, "DNA."
89
245000
5000
você pode pintar padrões de Américas do Norte e do Sul, ou a palavra "DNA".
04:35
So that's DNA origami. That's one way. There are many ways
90
250000
4000
Pois este é o origami de DNA. Isto é uma maneira. Existem muitas
04:39
of casting molecular spells using DNA.
91
254000
3000
de lançar feitiços moleculares usando DNA.
04:42
What we really want to do in the end is learn how to program
92
257000
3000
No fim o que realmente queremos é aprender como programar
04:45
self-assembly so that we can build anything, right?
93
260000
3000
auto-montagem, para que possamos construir qualquer coisa, certo?
04:48
We want to be able to build technological artifacts
94
263000
2000
Nós queremos ser capazes de construir artefatos tecnológicos
04:50
that are maybe good for the world. We want to learn
95
265000
2000
que talvez sejam bons para o mundo. Queremos aprender
04:52
how to build biological artifacts, like people and whales and trees.
96
267000
4000
como construir artefatos biológicos, como pessoas, baleias e árvores.
04:57
And if it's the case that we can reach that level of complexity,
97
272000
2000
E se for o caso de conseguirmos alcançar este nível de complexidade,
04:59
if our ability to program molecules gets to be that good,
98
274000
3000
se nossas habilidades para programar moléculas chegarem a ser tão boas
05:03
then that will truly be magic. Thank you very much.
99
278000
3000
então será verdaderamente mágico. Muitíssimo obrigado.
05:06
(Applause)
100
281000
1000
Aplausos
Translated by Rafael Eufrasio
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Rothemund - DNA origamist
Paul Rothemund folds DNA into shapes and patterns. Which is a simple enough thing to say, but the process he has developed has vast implications for computing and manufacturing -- allowing us to create things we can now only dream of.

Why you should listen

Paul Rothemund won a MacArthur grant this year for a fairly mystifying study area: "folding DNA." It brings up the question: Why fold DNA? The answer is -- because the power to manipulate DNA in this way could change the way we make things at a very basic level.

Rothemund's work combines the study of self-assembly (watch the TEDTalks from Neil Gershenfeld and Saul Griffith for more on this) with the research being done in DNA nanotechnology -- and points the way toward self-assembling devices at microscale, making computer memory, for instance, smaller, faster and maybe even cheaper.

More profile about the speaker
Paul Rothemund | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee