Haley Van Dyck: How a start-up in the White House is changing business as usual
Haley Van Dyck: Como uma startup na Casa Branca está mudando a rotina dos cidadãos
Haley Van Dyck is building a startup at the White House and recruiting world-class technology talent to change how government works for the American people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
been conditioned to believe
a acreditar não ser possível.
breathing start-up
prosperando num ambiente improvável:
beginning to disrupt
o funcionamento do governo.
business from the inside out.
vamos falar do problema.
let's start with the problem.
with a number: 137.
com um número: 137.
para ter os benefícios calculados pelo VA,
processed by the VA.
in the first place,
over 1,000 different websites
por mais de mil sites diferentes
de 900 centrais de atendimento,
by the United States government.
of incredible change.
está mudando e se aperfeiçoando.
every single inconvenience in my life
os inconvenientes possíveis da minha vida.
in my apartment,
a warm, gluten-free meal
um prato quente, sem glúten,
in less than 10 minutes.
em menos de dez minutos.
who depends on food stamps
que depende da ajuda do governo
complicated application
complicada e difícil,
be able to do online.
work from her couch means
desse mesmo sofá pode significar
days or hours off of work
dos quais ela não pode dispor.
of the tech revolution
da revolução tecnológica
é um dos grandes desafios do nosso tempo.
challenges of our time --
to deliver digital services that work
serviços digitais que funcionem
the very people who need it most.
as pessoas mais necessitadas.
trying to go to college,
entrar numa faculdade,
trying to get health care,
médica, veteranos voltando da guerra.
quando mais precisam.
when they need it.
a presidential election every four years.
presidencial a cada quatro anos.
that provides services they need
que provê serviços
dependem e merecem.
its shit together and catch up.
em ordem e recuperar o atraso.
I was passionate about.
pelo qual eu era apaixonada.
campaign in 2008,
à campanha do Obama,
best practices into politics.
tecnológicas para a política.
than any political campaign in history.
campanha política da história.
that changed the game of politics forever.
que mudou o jogo político para sempre.
a small group of us
pediu a alguns de nós
directly into government,
transformação no governo,
ready to get to work.
e pronta para trabalhar.
and they handed me a laptop.
elections had come and gone
the operating system on that computer.
o sistema operacional do laptop.
than we ever could have imagined.
do que imaginávamos.
institution in the world.
é a maior instituição do mundo.
por ano, US$ 86 bilhões,
a year -- 86 billion --
venture capital industry spends
gasto anualmente pela indústria.
are not getting what we pay for,
recebendo aquilo pelo que pagamos,
seeing the light of day.
nunca vão sair da gaveta.
desmantelados ou abandonados.
painful moment for any organization,
muito doloroso para qualquer organização,
continues to operate
funcionando, como é programado para fazer,
is the riskiest option,
é a pior opção,
escolha a não ser a transformação radical.
any further than our backyard,
no quintal do vizinho,
nos Estados Unidos, pessoas e ideias
are the very ideas, the very people,
into a radically different place
a cara que o mundo tinha há 20 anos.
e benefícios para os veteranos
student loans or veterans' benefits
comida de gato por telefone?
que transformaram nosso setor tecnológico
for the very entrepreneurs and innovators
here's where we get to talk
aqui é onde começamos a falar
new formulas we've discovered
que descobrimos
is a new network of start-ups,
é uma nova rede de startups,
to create radical change.
para criar mudança radical.
Digital Service is to help government
Digital Service é ajudar o governo
digitais de ponta
children, the elderly -- everybody --
crianças, idosos, todo mundo,
a more awesome government,
um governo ainda mais incrível
awesome government, right?
ainda mais incrível, não é?
government work better,
melhor, pois é o único que a gente tem.
well, it's pretty funny --
bem, isso é um pouco engraçado,
of our team a little bit like
com DARPA e com o SEAL Team 6.
meets SEAL Team 6.
interessantes, distantes,
interesting, far-off places,
behind computers,
da nossa democracia.
of our democracy.
for the United States Digital Service
para essa tarefa são bem simples.
the very best talent
os melhores talentos do nosso país
of duty inside government.
missões dentro do governo.
build the products and companies
a construir os produtos e as empresas
entre os mais inovadores do mundo.
the most innovative in the world.
people from the tech core
incríveis do setor tecnológico
already inside government
públicos do governo,
in a targeted formation
direcionados para trabalhar
life-changing, important services
e essenciais oferecidos pelo governo.
massive air cover,
a eles uma enorme cobertura,
for the better.
esses serviços para melhor.
começando a virar do avesso
from the inside out.
patterns of disruption,
clássicos de transformação,
routine and standard in one industry
rotina e padrão numa indústria
where it's a radical departure
para alavancar o processo.
that was normal from hospitality
algo que era normal na hospitalidade
is doing exactly that.
está fazendo exatamente isso.
and the private sector has learned
e o setor privado aprenderam,
planetary-scale digital services
digitais em escala mundial
e estamos aplicando isso no governo,
from the status quo.
already see the results
já dá para ver os resultados
coisas como o resgate do Healthcare.gov
like the rescue effort of Healthcare.gov,
that we ran this play,
foi no conserto do Healthcare.gov,
e aplicando num grande número
citizen-facing services.
do governo voltados para os cidadãos.
me vangloriar da equipe,
concentration of badasses
com a qual eu poderia sonhar.
Facebook, Amazon, Twitter and the likes,
Facebook, Amazon, Twitter e outros,
e bondosos quanto inteligentes.
as they are intelligent.
over half of us are women.
somos mais da metade da equipe.
a couple of examples
de como isso está funcionando na prática.
two examples quickly.
immigration application.
requerimento de imigração.
praticamente todo em papel.
de seis a oito meses para ser processado.
to eight months to process.
of miles -- thousands of miles! --
por milhares de quilômetros,
processing centers.
centros de processamento.
that if it brought this system online,
se tornasse esse sistema on-line,
e ter um serviço melhor; ótima ideia.
and provide a better service,
governamental começou.
into the failing program.
dinheiro no programa fracassado.
normalmente, a realidade de hoje.
servidores públicos daquele órgão
inside the agency
of just six people,
de apenas seis pessoas,
no resgate do Healthcare.gov,
effort of Healthcare.gov --
para apoiar, lado a lado, o órgão
in transitioning this project
more modern development practices.
e de desenvolvimento mais modernas.
is taking big, multi-year projects
projetos grandes, plurianuais,
into bite-sized chunks,
every couple of weeks,
em poucas semanas,
numa caixa preta por anos.
in a black box for years.
of our team being on the ground,
nossa equipe arregaçou as mangas
our first products to production.
nossos primeiros produtos.
for your replacement green card.
do visto de trabalho.
conseguir isso é muito importante
of identification,
é sua autorização de trabalho,
be here in this country.
permanecer neste país.
o governo processa o novo não é legal.
processes the replacement
file for a replacement green card
de reposição do visto de trabalho
touching a piece of paper.
tocar uma folha de papel sequer.
for the applicant
requer quanto para os servidores públicos.
a brand-new practice civics test.
um teste cívico novinho em folha.
norte-americana é passar num teste cívico.
it can be quite the stressful process.
ser um processo bem estressante.
simple-to-use tool in plain language
fácil de usar, em linguagem simples,
in pursuing their American dream.
na busca do seu sonho americano.
all of this work on immigration,
and making them more human.
e fazê-los mais humanos.
civil servants on the ground
servidoras públicas da equipe
this hopeful or optimistic
tão esperançosa e otimista
time in government.
o seu tempo no governo.
and culture change
e mudança de cultura
it back to veterans for a second,
quero trazer de volta os veteranos.
à altura de seu serviço e sacrifício.
and their sacrifice.
that just a few months ago,
alguns meses, lançamos uma versão novinha
a veteran needs into one place.
de que um veterano precisa, num só lugar.
mas é um progresso significante,
but it's significant progress,
with the users who matter most:
que mais importam: os próprios veteranos.
because it should be,
óbvio, pois deveria ser,
normal for government.
é o normal no governo.
are made by committees of stakeholders
são feitas por associações,
os interesses dos associados,
the interests of the user,
the users themselves.
os próprios usuários.
we looked at the data,
examinou os dados,
e começamos simples e pequena,
that matter most to them:
mais importantes para eles:
and disability benefits.
live on the site today,
que a equipe está on-line no site,
to streamline more services,
importando mais serviços,
and the old sites, shut down.
looks like in 2016.
da mudança em 2016.
there, I noticed a quote
que estive lá, uma frase
is beyond human beings."
humano está além dos seres humanos".
para resolver esses problemas.
as a society, as a country,
como sociedade, como país,
when we have to fight,
quando temos de lutar,
to the belief that things won't change.
de que as coisas não mudam.
that are the most worth doing,
difíceis são as que mais valem a pena,
an abstract institution or a concept.
uma instituição abstrata ou um conceito.
de saber se a mudança é possível.
ABOUT THE SPEAKER
Haley Van Dyck - DisrupterHaley Van Dyck is building a startup at the White House and recruiting world-class technology talent to change how government works for the American people.
Why you should listen
Haley Van Dyck helped found the US Digital Service in August 2014. As its Deputy Administrator, she's building a team of tech experts to improve the usefulness, user experience and reliability of America's most important digital services. The team is already making a difference on services that matter most to citizens, from healthcare to immigration to veterans' benefits.
Since 2008, Van Dyck has helped craft President Obama's technology strategy, including the US Open Data Policy. Her work is helping infuse lean operating strategies and Silicon Valley expertise into the federal government.
Haley Van Dyck | Speaker | TED.com