ABOUT THE SPEAKERS
Hetain Patel - Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity.

Why you should listen

"What determines our identities anyway?" asks Hetain Patel. As a child, Patel wanted to be like Spider-Man or Bruce Lee; later, he aimed to be more like his father, who displays a much different kind of bravery. From these ambitions, Patel's new show Be Like Water examines shifting identities of all kinds, using dance and bold imagery to power a story of self-examination and self-creation. 

As a conceptual artist, Patel has used photography, sculpture, installation and performance to challenge cultural identity. For his work, he has grown a mustache exactly like the one his father wore when he emigrated from India to the United Kingdom in the 1960s, and remixed the practice henna tattooing to incorporate English words and comics books. Patel's conclusion about identity: that it is an ever-shifting game of imitation. 

 

More profile about the speaker
Hetain Patel | Speaker | TED.com
Yuyu Rau - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical.

Why you should listen

Yuyu Rau is a dancer trained in ballet, contemporary and Chinese classical dance. Born in Taiwan and now a resident of the United Kingdom, Rau has performed with a wide range of dance companies and worked with choreographers like Wayne McGregor, Javier De Frutos, Luca Silvestrini and Douglas Thorpe.

Yau has toured with conceptual artist Hetain Patel, performing in his stage work Be Like Water. In the piece, Rau acts as Patel's translator, and often stands in to help him tell his story. 

More profile about the speaker
Yuyu Rau | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Hetain Patel: Who am I? Think again

Hetain Patel: Cine sunt eu? Gândește-te încă o dată

Filmed:
2,878,196 views

Cum decidem cine suntem? Surprinzătoarea interpretare a lui Hetain Patel cochetează cu identitatea, limba și accentul -- și te provoacă să gândești mai adânc decât aspectele de suprafață. O încântătoare meditație despre sine cu interpreta Yuyu Rau, inspirată de Bruce Lee.
- Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity. Full bio - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HetainHetain PatelPatel: (In ChineseChineză)
0
906
10397
Hetain Patel: (în chineză)
00:23
YuyuHoria RauRau: Hisalut, I'm HetainHetain. I'm an artistartist.
1
11303
3303
Yuyu Rau: Bună, sunt Hetain. Sunt artist.
00:26
And this is YuyuHoria,
2
14606
1861
Iar aceasta este Yuyu,
00:28
who is a dancerdansator I have been workinglucru with.
3
16467
2419
o dansatoare cu care am lucrat.
00:30
I have askedîntrebă her to translateTraduceți for me.
4
18886
3606
Am rugat-o să traducă pentru mine.
00:34
HPHP: (In ChineseChineză)
5
22492
4690
HP: (în chineză)
00:39
YRYR: If I mayMai, I would like to tell you
6
27182
2708
YR: Permiteți-mi să vă povestesc
00:41
a little bitpic about myselfeu insumi
7
29890
1730
un pic despre mine
00:43
and my artworkopera de arta.
8
31620
2296
şi despre arta mea.
00:45
HPHP: (In ChineseChineză)
9
33916
5543
HP: (în chineză)
00:51
YRYR: I was bornnăscut and raisedridicat nearaproape ManchesterManchester,
10
39459
3124
YR: M-am născut și am crescut lângă Manchester,
00:54
in EnglandAnglia,
11
42583
967
în Anglia,
00:55
but I'm not going to say it in EnglishEngleză to you,
12
43550
3572
dar nu am de gând să vorbesc în engleză,
00:59
because I'm tryingîncercat to avoidevita any assumptionsipoteze
13
47122
2761
pentru că încerc să evit orice presupuneri
01:01
that mightar putea be madefăcut from my northernde Nord accentaccent.
14
49883
3082
pe care le-ați putea face din cauza accentului meu nordic.
01:04
(LaughterRâs)
15
52965
2575
(Râsete)
01:07
HPHP: (In ChineseChineză)
16
55540
9435
HP: (în chineză)
01:16
YRYR: The only problemproblemă with maskingmascare it
17
64975
2512
YR: Singura problemă în a-l masca
01:19
with ChineseChineză MandarinMandarină
18
67487
1550
cu mandarina
01:21
is I can only speakvorbi this paragraphalin,
19
69037
2718
este eu pot să spun doar acest paragraf
01:23
whichcare I have learnedînvățat by heartinimă
20
71755
1779
pe care l-am învățat pe de rost
01:25
when I was visitingin vizita in ChinaChina. (LaughterRâs)
21
73534
2670
când am fost în China. (Râsete)
01:28
So all I can do is keep repeatingrepetarea it in differentdiferit tonestonuri
22
76204
3888
Tot ce pot face e să-l tot repet în diferite tonalități
01:32
and hopesperanţă you won'tnu va noticeînștiințare.
23
80092
1860
şi să sper că nu veți observa.
01:33
(LaughterRâs)
24
81952
5349
(Râsete)
01:39
HPHP: (In ChineseChineză)
25
87301
4180
HP: (în chineză)
01:43
(LaughterRâs)
26
91481
1367
(Râsete)
01:44
YRYR: NeedlessInutil to say, I would like to apologizescuza
27
92848
3113
YR: Evident, aş dori să-mi cer scuze
01:47
to any MandarinMandarină speakersdifuzoare in the audiencepublic.
28
95961
4483
persoanelor din public care vorbesc mandarina.
01:54
As a childcopil, I would hateură beingfiind madefăcut
29
102214
2673
În copilărie uram să fiu obligat
01:56
to wearpurta the IndianIndian kurtakurta pajamapijama,
30
104887
2628
să port o pijama kurta indiană,
01:59
because I didn't think it was very coolmisto.
31
107515
2998
nu consideram că era ceva grozav.
02:02
It feltsimțit a bitpic girlyfetişcană to me, like a dressrochie,
32
110513
3301
Mi se părea „de fete”, ca o rochie,
02:05
and it had this baggyumflat trouserpentru călcat pantaloni partparte
33
113814
2658
și avea și niște pantaloni largi
02:08
you had to tiecravată really tightstrâmt
34
116472
2243
pe care trebuia să-i legi foarte strâns
02:10
to avoidevita the embarrassmentjenă of them fallingcădere down.
35
118715
3424
pentru a evita jena de a-i pierde de pe tine.
02:14
My dadtata never worepurtau it,
36
122139
2036
Tatal meu nu a purtat-o niciodată,
02:16
so I didn't see why I had to.
37
124175
2925
aşa că nu vedeam de ce ar trebui s-o port eu.
02:19
AlsoDe asemenea, it makesmărci me feel a bitpic uncomfortableincomod,
38
127100
3353
De asemenea, mă face să mă simt un pic inconfortabil,
02:22
that people assumepresupune I representreprezinta something
39
130453
2695
ca oamenii să presupună că eu reprezint ceva
02:25
genuinelycu adevărat IndianIndian when I wearpurta it,
40
133148
2326
cu adevărat indian atunci când o port,
02:27
because that's not how I feel.
41
135474
3449
pentru că nu este așa cum simt.
02:30
HPHP: (In ChineseChineză)
42
138923
5852
HP: (în chineză)
02:36
YRYR: ActuallyDe fapt, the only way I feel comfortableconfortabil
43
144775
2927
YR: Singurul mod în care mă simt confortabil
02:39
wearingpurtare it is by pretendingpretinzând că
44
147702
2408
în a o purta, este să pretind
02:42
they are the robeshalate of a kungKung fuFu warriorrăzboinic
45
150110
3211
că sunt veșmintele unui războinic kung fu
02:45
like LiLi MuMu BaiBai from that filmfilm,
46
153321
2739
ca Li Mu Bai din filmul acela,
02:48
"CrouchingChircit TigerTigru, HiddenAscunse DragonDragon."
47
156060
4313
„Crouching Tiger, Hidden Dragon."
02:52
(MusicMuzica)
48
160373
5183
(Muzică)
03:35
Okay.
49
203383
1609
OK.
03:36
So my artworkopera de arta is about identityidentitate and languagelimba,
50
204992
7071
Deci arta mea este despre identitate şi limbă,
03:44
challengingprovocator commoncomun assumptionsipoteze
51
212063
2730
care provoacă presupunerile obișnuite
03:46
basedbazat on how we look like or where we come from,
52
214793
4545
bazate pe cum arătăm sau de unde venim,
03:51
gendergen, racerasă, classclasă.
53
219338
3744
sexul, rasa, clasa socială.
03:55
What makesmărci us who we are anywayoricum?
54
223082
3851
Ce ne face pe noi ceea ce suntem?
03:58
HPHP: (In ChineseChineză)
55
226933
5947
HP: (în chineză)
04:04
YRYR: I used to readcitit Spider-ManSpider-Man comicsbenzi desenate,
56
232880
2376
YR: Obișnuiam să citesc benzi desene cu Omul Păianjen,
04:07
watch kungKung fuFu moviesfilme,
57
235256
1575
să mă uit la filme kung fu,
04:08
take philosophyfilozofie lessonslecții from BruceBruce LeeLee.
58
236831
2785
să iau lecții de filozofie de la Bruce Lee.
04:11
He would say things like --
59
239616
1649
El ar spune lucruri ca:
04:13
HPHP: EmptyGol your mindminte.
60
241265
2087
HP: Golește-ți mintea.
04:15
(LaughterRâs)
61
243352
1064
(Râsete)
04:16
Be formlesspustiu, shapelessinform, like waterapă.
62
244416
6013
Fii fără formă, ca apa.
04:22
Now you put waterapă into a cupceașcă.
63
250429
1990
Torni apa într-o ceașcă.
04:24
It becomesdevine the cupceașcă.
64
252419
2896
Ea devine ceașca.
04:27
You put waterapă into a bottlesticla, it becomesdevine the bottlesticla.
65
255315
3107
Torni apa în sticlă, ea devine sticla.
04:30
Put it in a teapotceainic, it becomesdevine the teapotceainic.
66
258422
3379
O torni într-un ceainic, ea devine ceainic.
04:33
Now, waterapă can flowcurgere
67
261801
2649
Apa poate curge
04:36
or it can crashprăbușire.
68
264450
2650
sau poate distruge.
04:39
Be waterapă, my friendprieten. (ApplauseAplauze)
69
267100
3355
Fii ca apa, prietene.
(Aplauze)
04:42
YRYR: This yearan, I am 32 yearsani oldvechi,
70
270455
4102
YR: Anul acesta am 32 de ani,
04:46
the samela fel agevârstă BruceBruce LeeLee was when he dieddecedat.
71
274557
3119
aceeași vârstă pe care a avut-o Bruce Lee când a murit.
04:49
I have been wonderingîntrebându- recentlyrecent,
72
277676
2594
Mă întrebam recent,
04:52
if he were aliveîn viaţă todayastăzi,
73
280270
1930
dacă el ar fi în viață astăzi,
04:54
what advicesfat he would give me
74
282200
2026
ce sfat mi-ar fi dat
04:56
about makingluare this TEDTED Talk.
75
284226
3944
despre realizarea acestui dialog la TED.
05:00
HPHP: Don't imitateimita my voicevoce.
76
288170
3738
HP: Nu-mi imita vocea.
05:03
It offendsofensează me.
77
291908
2071
Mă supără.
05:05
(LaughterRâs)
78
293979
2030
(Râsete)
05:08
YRYR: Good advicesfat,
79
296009
1751
YR: Un sfat bun,
05:09
but I still think that we learnînvăța who we are
80
297760
3712
dar încă mai cred că aflăm cine suntem
05:13
by copyingcopiere othersalții.
81
301472
2103
prin a-i copia pe alții.
05:15
Who here hasn'tnu are imitatedimitat theiral lor childhoodcopilărie heroerou
82
303575
4217
Cine de aici nu a imitat eroul copilăriei lor
05:19
in the playgroundloc de joaca, or mumMama or fatherTată?
83
307792
3895
pe terenul de joacă, sau pe mama sau tata?
05:23
I have.
84
311687
2261
Eu, am imitat.
05:25
HPHP: A fewpuțini yearsani agoîn urmă, in orderOrdin to make this videovideo
85
313948
4542
HP: Acum câțiva ani, pentru a realiza acest video
05:30
for my artworkopera de arta, I shavedras off all my hairpăr
86
318490
4005
pentru arta mea, mi-am ras tot părul
05:34
so that I could growcrește it back as my fatherTată had it
87
322495
3143
ca să îmi crească din nou așa cum l-a avut tatăl meu
05:37
when he first emigrateda emigrat from IndiaIndia
88
325638
2766
când a emigrat prima dată din India
05:40
to the U.K. in the 1960s.
89
328404
3264
în Marea Britanie în anii 1960.
05:43
He had a sidelatură partingdespărţire and a neatcurat mustachemustaţă.
90
331668
4130
Avea o cărare într-o parte și o mustață îngrijită.
05:47
At first, it was going very well.
91
335798
2619
La început, mergea foarte bine.
05:50
I even starteda început to get discountsreduceri in IndianIndian shopsmagazine.
92
338417
3050
Chiar începusem să obțin reduceri în magazinele indiene.
05:53
(LaughterRâs)
93
341467
4001
(Râsete)
05:57
But then very quicklyrepede,
94
345468
1624
Dar apoi foarte rapid,
05:59
I starteda început to underestimatesubestima
95
347092
1747
Am început să subestimez
06:00
my mustachemustaţă growingcreştere abilityabilitate,
96
348839
1680
abilitatea de creștere a mustaței mele,
06:02
and it got way too bigmare.
97
350519
3402
și crescuse prea mare
06:05
It didn't look IndianIndian anymoremai.
98
353921
2747
Nu mai arăta ca fiind indiană.
06:08
InsteadÎn schimb, people from acrosspeste the roaddrum,
99
356668
1843
În schimb, oamenii de peste drum,
06:10
they would shoutstriga things like --
100
358511
1891
începeau să strige lucruri ca--
06:12
HPHP and YRYR: ArribaArriba! ArribaArriba! Ándalendale! Ándalendale!
101
360402
2216
HP şi YR: Arriba! Arriba! Ándale! Ándale!
06:14
(LaughterRâs)
102
362618
2001
(Râsete)
06:16
HPHP: ActuallyDe fapt, I don't know why I am even talkingvorbind like this.
103
364619
2364
CP: De fapt, nu știu de ce vorbesc așa.
06:18
My dadtata doesn't even have an IndianIndian accentaccent anymoremai.
104
366983
3004
Tatăl meu nici nu mai are accent indian.
06:21
He talkstratative like this now.
105
369987
2527
Vorbește cam așa acum.
06:24
So it's not just my fatherTată that I've imitatedimitat.
106
372514
4028
Deci nu l-am imitat doar pe tatăl meu.
06:28
A fewpuțini yearsani agoîn urmă I wenta mers to ChinaChina for a fewpuțini monthsluni,
107
376542
3598
Acum câțiva ani m-am dus în China câteva luni,
06:32
and I couldn'tnu a putut speakvorbi ChineseChineză,
108
380140
2834
și nu am putut vorbi chineza,
06:34
and this frustratedfrustrat me,
109
382974
1812
și asta m-a necăjit,
06:36
so I wrotea scris about this and had it translatedtradus
110
384786
3952
așa că am scris despre asta și l-am tradus
06:40
into ChineseChineză, and then I learnedînvățat this by heartinimă,
111
388738
6487
în chineză după care l-am învățat pe de rost,
06:47
like musicmuzică, I guessghici.
112
395225
3197
ca pe muzică, cred.
06:50
YRYR: This phrasefraza is now etchedgravat into my mindminte
113
398422
3341
YR: Această frază e gravată în mintea mea acum
06:53
clearermai clare than the pinbolț numbernumăr to my bankbancă cardcard,
114
401763
2879
mai clar decât codul pin al cărții mele de credit,
06:56
so I can pretendpretinde I speakvorbi ChineseChineză fluentlyfluent.
115
404642
3928
ca să pot pretinde că vorbesc chineza fluent.
07:00
When I had learnedînvățat this phrasefraza,
116
408570
2048
Când am învăţat această frază,
07:02
I had an artistartist over there hearauzi me out
117
410618
2736
Am avut un artist acolo care mă asculta
07:05
to see how accurateprecis it soundedsunat.
118
413354
2469
ca să vadă cât de corect sună.
07:07
I spokevorbit the phrasefraza, and then he laughedrâs
119
415823
2486
Am spus fraza și el a râs
07:10
and told me, "Oh yeah, that's great,
120
418309
2811
și mi-a spus „Da, e minunat,
07:13
only it kinddrăguț of soundssunete like a womanfemeie."
121
421120
2373
numai că sună mai mult ca o femeie "
07:15
I said, "What?"
122
423493
1462
Am spus „Poftim?"
07:16
He said, "Yeah, you learnedînvățat from a womanfemeie?"
123
424955
3922
El a spus „Da, ai învățat de la o femeie?"
07:20
I said, "Yes. So?"
124
428877
2004
Am spus „Da. Și?''
07:22
He then explaineda explicat the tonaltonale differencesdiferențele
125
430881
2641
Și atunci mi-a explicat că diferențele tonalităților
07:25
betweenîntre malemasculin and femaleFemeie voicesvoci
126
433522
2250
între vocile de sex masculin și feminin
07:27
are very differentdiferit and distinctdistinct, and that I had learnedînvățat it very well,
127
435772
3802
sunt foarte diferite și distincte, că le învățasem foarte bine,
07:31
but in a woman'sfemei voicevoce.
128
439574
1993
dar cu vocea unei femei.
07:33
(LaughterRâs)
129
441567
2223
(Râsete)
07:35
(ApplauseAplauze)
130
443790
7310
(Aplauze)
07:43
HPHP: Okay. So this imitationimitaţie businessAfaceri
131
451100
3419
HP: Bine. Deci această treabă cu imitarea
07:46
does come with riskrisc.
132
454519
1685
vine cu un risc.
07:48
It doesn't always go as you planplan it,
133
456204
2708
Nu merge întotdeauna așa cum plănuiești,
07:50
even with a talentedtalentat translatortraducător.
134
458912
3470
chiar și cu un translator talentat.
07:54
But I am going to stickbăț with it,
135
462382
2286
Dar nu am de gând să renunț,
07:56
because contrarycontrar to what we mightar putea usuallyde obicei assumepresupune,
136
464668
4365
deoarece spre deosebire de ceea ce am putea presupune,
08:01
imitatingimitarea somebodycineva can revealdezvălui something uniqueunic.
137
469033
4099
a imita pe cineva poate dezvălui ceva unic.
08:05
So everyfiecare time I faileșua
138
473132
3255
De fiecare dată când nu reușesc
08:08
to becomedeveni more like my fatherTată,
139
476387
2556
să devin asemenea tatălui meu,
08:10
I becomedeveni more like myselfeu insumi.
140
478943
3895
devin mai mult asemenea mie.
08:14
EveryFiecare time I faileșua to becomedeveni BruceBruce LeeLee,
141
482838
4582
De fiecare dată când nu reușesc să devin Bruce Lee,
08:19
I becomedeveni more authenticallyautentic me.
142
487420
3646
devin un eu însumi mai autentic.
08:23
This is my artartă.
143
491066
1485
Aceasta este arta mea.
08:24
I strivesă depună eforturi for authenticityautenticitate,
144
492551
3320
Lupt pentru autenticitate
08:27
even if it comesvine in a shapeformă
145
495871
2235
chiar dacă vine într-o formă
08:30
that we mightar putea not usuallyde obicei expectaştepta.
146
498106
3696
la care nu ne așteptăm.
08:33
It's only recentlyrecent that I've starteda început to understanda intelege
147
501802
4236
Recent am început să înţeleg
08:38
that I didn't learnînvăța to sitsta like this
148
506038
3707
că eu nu am învăţat să mă aşez astfel
08:41
throughprin beingfiind IndianIndian.
149
509745
2146
prin a fi indian.
08:43
I learnedînvățat this from Spider-ManSpider-Man.
150
511891
3276
Am aflat acest lucru de la Spider-Man.
08:47
(LaughterRâs)
151
515167
1738
(Râsete)
08:48
Thank you.
152
516905
1557
Vă mulţumesc.
08:50
(ApplauseAplauze)
153
518462
6016
(Aplauze)
Translated by ana vartolomei
Reviewed by Xenia Baranova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hetain Patel - Artist
In his compelling stage works, Hetain Patel uses powerful imagery and storytelling to examine questions of identity.

Why you should listen

"What determines our identities anyway?" asks Hetain Patel. As a child, Patel wanted to be like Spider-Man or Bruce Lee; later, he aimed to be more like his father, who displays a much different kind of bravery. From these ambitions, Patel's new show Be Like Water examines shifting identities of all kinds, using dance and bold imagery to power a story of self-examination and self-creation. 

As a conceptual artist, Patel has used photography, sculpture, installation and performance to challenge cultural identity. For his work, he has grown a mustache exactly like the one his father wore when he emigrated from India to the United Kingdom in the 1960s, and remixed the practice henna tattooing to incorporate English words and comics books. Patel's conclusion about identity: that it is an ever-shifting game of imitation. 

 

More profile about the speaker
Hetain Patel | Speaker | TED.com
Yuyu Rau - Dancer
Yuyu Rau's dance skills span a wide range, from ballet to contemporary to Chinese classical.

Why you should listen

Yuyu Rau is a dancer trained in ballet, contemporary and Chinese classical dance. Born in Taiwan and now a resident of the United Kingdom, Rau has performed with a wide range of dance companies and worked with choreographers like Wayne McGregor, Javier De Frutos, Luca Silvestrini and Douglas Thorpe.

Yau has toured with conceptual artist Hetain Patel, performing in his stage work Be Like Water. In the piece, Rau acts as Patel's translator, and often stands in to help him tell his story. 

More profile about the speaker
Yuyu Rau | Speaker | TED.com