ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Hans Rosling: Asia's rise -- how and when

Hans Rosling: Ascensiunea Asiei - cum şi când

Filmed:
2,087,444 views

Hans Rosling era un tânăr student în India când a înţeles prima oară că Asia deţine toate atributele necesare pentru a-şi relua poziţia de putere economică dominantă a Globului. La TEDIndia, el arată cu ajutorul unui grafic creşterea economică globală începând cu 1858 şi prezice data exactă la care India şi China vor surclasa SUA.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OnceO dată uponpe a time,
0
2000
2000
Odată,
00:19
at the agevârstă of 24,
1
4000
2000
pe când aveam 24 de ani,
00:21
I was a studentstudent at StSt. John'sIoan pe MedicalMedicale CollegeColegiul in BangaloreBangalore.
2
6000
5000
eram student la Facultatea de Medicina St. John din Bangalore.
00:26
I was a guestcomentarii studentstudent duringpe parcursul one monthlună
3
11000
3000
Eram un student invitat timp de o lună
00:29
of a publicpublic healthsănătate coursecurs.
4
14000
2000
la un curs despre sănătatea publică
00:31
And that changedschimbat my mindsetmod de gândire foreverpentru totdeauna.
5
16000
3000
Iar asta mi-a schimbat mentalitatea pentru totdeauna.
00:34
The coursecurs was good, but it was not the coursecurs contentconţinut
6
19000
3000
Cursul era bun, dar nu conţinutul cursului în sine
00:37
in itselfîn sine that changedschimbat the mindsetmod de gândire.
7
22000
2000
mi-a schimbat mentalitatea.
00:39
It was the brutalbrutal realizationrealizarea,
8
24000
2000
Ci a fost şocul conştientizării,
00:41
the first morningdimineaţă,
9
26000
2000
în prima dimineaţă,
00:43
that the IndianIndian studentselevi were better than me.
10
28000
3000
că studenţii indieni erau mai buni decât mine.
00:46
(LaughterRâs)
11
31000
1000
(Râsete)
00:47
You see, I was a studystudiu nerdtocilar.
12
32000
2000
Vedeţi voi, eu eram un tocilar.
00:49
I lovediubit statisticsstatistici from a youngtineri agevârstă.
13
34000
2000
Iubeam statistica de când eram mic.
00:51
And I studiedstudiat very much in SwedenSuedia.
14
36000
2000
Şi am studiat foarte mult în Suedia.
00:53
I used to be in the uppersuperior quartersfert of all coursescursuri I attendeda participat la.
15
38000
4000
Eram în jumătatea superioară a clasei la toate cursurile pe care le frecventam.
00:57
But in StSt. John'sIoan pe, I was in the lowerinferior quartersfert.
16
42000
4000
Dar la St. John's, eram în partea inferioară.
01:01
And the factfapt was that IndianIndian studentselevi
17
46000
2000
Iar asta pentru că studenţii indieni
01:03
studiedstudiat harderMai tare than we did in SwedenSuedia.
18
48000
3000
învăţau mai mult decât o făceam noi în Suedia.
01:06
They readcitit the textbookmanual twicede două ori,
19
51000
2000
Ei citeau conţinutul unei cărţi de două ori
01:08
or threeTrei timesori or fourpatru timesori.
20
53000
2000
de trei ori sau de patru ori.
01:10
In SwedenSuedia we readcitit it onceo singura data and then we wenta mers partyingpetreceri.
21
55000
3000
În Suedia îl citeam o dată, după care mergeam să petrecem.
01:13
(LaugherRâsul)
22
58000
2000
(Râsete)
01:15
And that, to me,
23
60000
3000
Şi asta, pentru mine,
01:18
that personalpersonal experienceexperienţă
24
63000
2000
acea experienţă personală
01:20
was the first time in my life
25
65000
3000
a fost prima oară când
01:23
that the mindsetmod de gândire I grewcrescut up with
26
68000
2000
mentalitatea cu care crescusem
01:25
was changedschimbat.
27
70000
3000
s-a schimbat.
01:28
And I realizedrealizat that perhapspoate
28
73000
2000
Şi am înţeles că poate
01:30
the WesternWestern worldlume will not continuecontinua
29
75000
2000
Vestul nu va domina
01:32
to dominatedomina the worldlume foreverpentru totdeauna.
30
77000
3000
lumea pentru totdeauna.
01:35
And I think manymulți of you have the samela fel sortfel of personalpersonal experienceexperienţă.
31
80000
4000
Sunt sigur că mulţi dintre voi au trăit o astfel de experienţă.
01:39
It's that realizationrealizarea of someonecineva you meetîntâlni
32
84000
3000
E ca atunci când întâlneşti o persoană
01:42
that really madefăcut you changeSchimbare your ideasidei about the worldlume.
33
87000
2000
care iţi schimbă total ideile despre lume.
01:44
It's not the statisticsstatistici, althoughcu toate ca I triedîncercat to make it funnyamuzant.
34
89000
4000
Nu este vorba despre statistică, deşi am încercat să o fac amuzantă.
01:48
And I will now,
35
93000
4000
Iar eu acum,
01:52
here, onstagepe scena,
36
97000
2000
aici, pe scenă,
01:54
try to predictprezice when that will happenîntâmpla --
37
99000
3000
voi încerca să prezic când se va întâmpla asta -
01:57
that AsiaAsia will regainrecâştiga
38
102000
5000
când Asia îşi va redobândi
02:02
its dominantdominant positionpoziţie
39
107000
2000
poziţia dominantă
02:04
as the leadingconducere partparte of the worldlume,
40
109000
2000
ca lider al lumii,
02:06
as it used to be, over thousandsmii of yearsani.
41
111000
4000
aşa cum a fost, timp de mii de ani.
02:10
And I will do that
42
115000
2000
Şi voi face asta
02:12
by tryingîncercat to predictprezice preciselyexact
43
117000
3000
încercând să prezic cu exactitate
02:15
at what yearan
44
120000
2000
în ce an
02:17
the averagein medie incomesursa de venit perpe personpersoană
45
122000
2000
salariul mediu pe persoană
02:19
in IndiaIndia, in ChinaChina, will reacha ajunge that of the WestWest.
46
124000
3000
în India, China va atinge cota din Vest.
02:22
And I don't mean the wholeîntreg economyeconomie,
47
127000
2000
Şi nu mă refer la întreaga economie,
02:24
because to growcrește an economyeconomie
48
129000
2000
pentru că să ridici economia
02:26
of IndiaIndia to the sizemărimea of U.K. --
49
131000
2000
Indiei până la cea a Marii Britanii,
02:28
that's a piecebucată of caketort, with one billionmiliard people.
50
133000
3000
este uşor, cu un miliard de oameni.
02:31
But I want to see when will the averagein medie paya plati, the moneybani
51
136000
4000
Dar vreau să văd când salariul mediu, remuneraţia
02:35
for eachfiecare personpersoană, perpe monthlună,
52
140000
2000
fiecărei persoane, pe lună,
02:37
in IndiaIndia and ChinaChina,
53
142000
2000
în India şi China,
02:39
when will that have reachedatins that of U.K. and the UnitedMarea StatesStatele?
54
144000
4000
când va atinge acesta nivelul Marii Britanii şi a Statelor Unite?
02:43
But I will startstart with a historicalistoric backgroundfundal.
55
148000
3000
Voi începe cu un istoric.
02:46
And you can see my mapHartă if I get it up here. You know?
56
151000
3000
Puteţi vedea harta mea dacă o pun aici, nu?
02:49
I will startstart at 1858.
57
154000
3000
Voi începe din 1858.
02:52
1858 was a yearan of great technologicaltehnologic
58
157000
4000
1858 a fost un an de mare dezvoltare
02:56
advancementavansare in the WestWest.
59
161000
2000
tehnologică în Occident.
02:58
That was the yearan when QueenRegina VictoriaVictoria
60
163000
3000
A fost anul în care Regina Victoria
03:01
was ablecapabil, for the first time, to communicatecomunica
61
166000
2000
a putut, pentru prima oară, să comunice
03:03
with PresidentPreşedintele BuchananBuchanan,
62
168000
2000
cu Preşedintele Buchanan,
03:05
throughprin the TransatlanticTrans- TelegraphicTelegraf CableCablu.
63
170000
3000
prin intermediul Cablului Telegrafic Transatlantic.
03:08
And they were the first to "TwitterStare de nervozitate" transatlanticallytransatlantically.
64
173000
3000
Ei au fost primii care au "ciripit" transatlantic.
03:11
(LaughterRâs)
65
176000
1000
(Râsete)
03:12
(ApplauseAplauze)
66
177000
4000
(Aplauze)
03:16
And I've been ablecapabil, throughprin this wonderfulminunat GoogleGoogle and InternetInternet,
67
181000
3000
Şi am reuşit, cu ajutorul minunatului Google şi al internetului,
03:19
to find the texttext of the telegramtelegrama
68
184000
2000
să găsesc textul telegramei
03:21
senttrimis back from PresidentPreşedintele BuchananBuchanan to QueenRegina VictoriaVictoria.
69
186000
4000
trimis înapoi de Preşedintele Buchanan Reginei Victoria.
03:25
And it endscapete like this: "This telegraphtelegraf
70
190000
3000
Se termină aşa: "Această telegramă
03:28
is a fantasticfantastic instrumentinstrument to diffusedifuze religionreligie,
71
193000
2000
este un instrument fantastic de răspândire a religiei,
03:30
civilizationcivilizaţie, libertylibertate and lawlege throughoutde-a lungul the worldlume."
72
195000
4000
civilizaţiei, libertăţii şi legii în întreaga planetă."
03:34
Those are nicefrumos wordscuvinte. But I got sortfel of curiouscurios
73
199000
3000
Sunt cuvinte frumoase. Dar m-am întrebat
03:37
of what he meanta însemnat with libertylibertate, and libertylibertate for whompe cine.
74
202000
4000
la ce se referea prin libertate şi libertate din partea cui.
03:41
And we will think about that
75
206000
2000
Şi ne vom gândi la asta
03:43
when we look at the widermai larg pictureimagine of the worldlume in 1858.
76
208000
4000
când vom privi mai atent lumea în anul 1858.
03:47
Because 1858
77
212000
2000
Pentru că 1858
03:49
was alsode asemenea watershedbazinelor hidrografice yearan
78
214000
3000
a fost un an de răscruce
03:52
in the historyistorie of AsiaAsia.
79
217000
2000
în istoria Asiei.
03:54
1858 was the yearan
80
219000
2000
1858 a fost anul în care
03:56
when the courageouscurajos uprisingrăscoală
81
221000
2000
curajoasa revoltă
03:58
againstîmpotriva the foreignstrăin occupationocupaţie of IndiaIndia
82
223000
3000
împotriva ocupaţiei străine a Indiei
04:01
was defeatedînvins by the BritishBritanic forcesforţele.
83
226000
2000
a fost învinsă de forţele Britanice.
04:03
And IndiaIndia was up to 89 yearsani more of foreignstrăin dominationdominaţie.
84
228000
5000
Iar India a mai stat sub dominaţie străină timp de 89 de ani.
04:08
1858 in ChinaChina
85
233000
2000
Anul 1858 în China a însemnat
04:10
was the victoryVictoria in the OpiumOpiu WarRăzboi by the BritishBritanic forcesforţele.
86
235000
4000
victoria forţelor britanice în Războiul Opiumului.
04:14
And that meanta însemnat that foreignersstrăini, as it said in the treatyTratatul,
87
239000
3000
Iar asta însemna că străinilor, conform tratatului,
04:17
were allowedpermis to tradecomerț freelyîn mod liber in ChinaChina.
88
242000
2000
le era permis comerţul liber în China.
04:19
It meanta însemnat payingde plată with opiumopiu for ChineseChineză goodsbunuri.
89
244000
4000
Asta însemna că plăteau cu opiu pentru produsele chinezeşti.
04:23
And 1858 in JapanJaponia
90
248000
2000
1858 este anul în care
04:25
was the yearan when JapanJaponia had to signsemn the HarrisHarris TreatyTratatul
91
250000
3000
Japonia a fost nevoită să semneze Tratatul Harris
04:28
and acceptAccept tradecomerț on favorablefavorabil conditioncondiție for the U.S.
92
253000
4000
şi să accepte condiţii de comerţ favorabile S.U.A.
04:32
And they were threatenedamenințat by those blacknegru shipsnave there,
93
257000
4000
Erau ameninţaţi de navele negre
04:36
that had been in TokyoTokyo harborport over the last yearan.
94
261000
2000
ancorate în portul Tokio de un an.
04:38
But, JapanJaponia, in contrastcontrast to IndiaIndia and ChinaChina,
95
263000
4000
Dar Japonia, spre deosebire de India şi China,
04:42
maintainedmenţinut its nationalnaţional sovereigntysuveranitatea.
96
267000
3000
şi-a menţinut suveranitatea naţională.
04:45
And let's see how much differencediferență that can make.
97
270000
3000
Şi vom vedea ce diferenţă face acest lucru.
04:48
And I will do that by bringingaducere these bubblesbule
98
273000
3000
Voi face acest lucru aducând aceste cercuri
04:51
back to a GapminderGapminder graphgrafic here,
99
276000
2000
într-un grafic Gapminder
04:53
where you can see eachfiecare bubblebalon is a countryțară.
100
278000
3000
în care puteţi vedea că fiecare cerc este o ţară.
04:56
The sizemărimea of the bubblebalon here is the populationpopulație.
101
281000
3000
Mărimea cercului este populaţia.
04:59
On this axisaxă, as I used to have incomesursa de venit perpe personpersoană in comparablecomparabil dollardolar.
102
284000
5000
Pe această axă, este venitul pe persoană convertit în dolari.
05:04
And on that axisaxă I have life expectancyașteptare, the healthsănătate of people.
103
289000
4000
Iar pe acea axă este speranţa de viaţă, sănătatea oamenilor.
05:08
And I alsode asemenea bringaduce an innovationinovaţie here.
104
293000
2000
Aici aduc şi o inovaţie.
05:10
I have transformedtransformat the lasercu laser beamfascicul
105
295000
3000
Am transformat fasciculul de laser
05:13
into an ecologicalecologic, recyclablereciclabile versionversiune here, in greenverde IndiaIndia.
106
298000
5000
într-o versiune ecologică, reciclabilă aici, în India verde.
05:18
(ApplauseAplauze)
107
303000
4000
(Aplauze)
05:22
And we will see, you know.
108
307000
3000
Şi vom vedea, să ştiţi.
05:25
Look here, 1858, IndiaIndia was here,
109
310000
3000
Priviţi aici, în 1858, India era aici,
05:28
ChinaChina was here, JapanJaponia was there,
110
313000
2000
China aici, Japonia aici,
05:30
UnitedMarea StatesStatele and UnitedMarea KingdomBritanie
111
315000
2000
Statele Unite şi Marea Britanie
05:32
was richermai bogat over there.
112
317000
2000
era mai bogate acolo.
05:34
And I will startstart the worldlume like this.
113
319000
3000
Voi începe lumea aşa.
05:37
IndiaIndia was not always like this levelnivel.
114
322000
2000
India nu a fost mereu la acest nivel.
05:39
ActuallyDe fapt if we go back into the historicalistoric recordrecord,
115
324000
2000
De fapt, dacă ne întoarcem în timp,
05:41
there was a time hundredssute of yearsani agoîn urmă
116
326000
2000
a fost o perioadă acum sute de ani
05:43
when the incomesursa de venit perpe personpersoană in IndiaIndia and ChinaChina
117
328000
2000
în care venitul pe persoană în India şi China
05:45
was even abovede mai sus that of EuropeEuropa.
118
330000
2000
era chiar deasupra celui din Europa.
05:47
But 1850 had alreadydeja been manymulți, manymulți yearsani of foreignstrăin dominationdominaţie,
119
332000
4000
Dar în 1850 erau deja foarte muţi ani de dominaţie străină,
05:51
and IndiaIndia had been de-industrialized-industrializate.
120
336000
3000
iar India fusese dezindustrializată.
05:54
And you can see that the countriesțări who were growingcreştere
121
339000
2000
Puteţi vedea că ţările cu o economie în creştere
05:56
theiral lor economyeconomie was UnitedMarea StatesStatele and UnitedMarea KingdomBritanie.
122
341000
2000
erau Statele Unite şi Marea Britanie.
05:58
And they were alsode asemenea, by the endSfârşit of the centurysecol, gettingobtinerea healthysănătos,
123
343000
3000
Spre sfârşitul secolului, începuseră şi ei să îmbunătăţească sănătatea,
06:01
and JapanJaponia was startingpornire to catchcaptură up.
124
346000
2000
iar Japonia începuse să-şi revină.
06:03
IndiaIndia was tryingîncercat down here.
125
348000
2000
India încerca.
06:05
Can you see how it startsîncepe to movemișcare there?
126
350000
2000
Vedeţi cum se pune aici în mişcare?
06:07
But really, really naturalnatural sovereigntysuveranitatea was good for JapanJaponia.
127
352000
4000
Dar, în realitate, suveranitatea Japoniei a fost foarte bună.
06:11
And JapanJaponia is tryingîncercat to movemișcare up there.
128
356000
2000
Japonia încearcă să se mişte aici.
06:13
And it's the newnou centurysecol now. HealthSănătate is gettingobtinerea better,
129
358000
2000
Acum este noul secol. Sănătatea se îmbunătăţeşte,
06:15
UnitedMarea KingdomBritanie, UnitedMarea StatesStatele.
130
360000
2000
Marea Britanie, Statele Unite.
06:17
But carefulatent now -- we are approachingse apropie the First WorldLumea WarRăzboi.
131
362000
3000
Dar atenţie - ne apropiem de Primul Război Mondial.
06:20
And the First WorldLumea WarRăzboi, you know,
132
365000
2000
Şi după cum ştiţi, în Primul Război Mondial
06:22
we'llbine see a lot of deathsdecese and economicaleconomice problemsProbleme here.
133
367000
4000
vor fi multe decese şi probleme economice aici.
06:26
UnitedMarea KingdomBritanie is going down.
134
371000
2000
Marea Britanie decade.
06:28
And now comesvine the SpanishSpaniolă flugripă alsode asemenea.
135
373000
2000
Acum apare şi Gripa Spaniolă.
06:30
And then after the First WorldLumea WarRăzboi, they continuecontinua up.
136
375000
3000
După Primul Război Mondial, continuă să crească.
06:33
Still undersub foreignstrăin dominationdominaţie, and withoutfără sovereigntysuveranitatea,
137
378000
3000
Încă sub dominaţie străină şi fără suveranitate,
06:36
IndiaIndia and ChinaChina are down in the cornercolţ.
138
381000
2000
India şi China se află în colţul de jos.
06:38
Not much has happeneds-a întâmplat.
139
383000
2000
Nu s-au întâmplat multe.
06:40
They have growncrescut theiral lor populationpopulație but not much more.
140
385000
2000
Numărul populaţiei a crescut dar nu cu mult mai mult.
06:42
In the 1930's„s now, you can see
141
387000
2000
În anii 1930, puteţi vedea
06:44
that JapanJaponia is going to a periodperioadă of warrăzboi,
142
389000
3000
că Japonia trece printr-o perioadă de război,
06:47
with lowerinferior life expectancyașteptare.
143
392000
2000
cu speranţă de viaţă mică.
06:49
And the SecondAl doilea WorldLumea WarRăzboi was really a terribleteribil eventeveniment,
144
394000
2000
Iar Al Doilea Război Mondial a fost pentru Japonia un eveniment cu adevărat groaznic,
06:51
alsode asemenea economicallypunct de vedere economic for JapanJaponia.
145
396000
2000
şi din punct de vedere economic.
06:53
But they did recoverrecupera quitedestul de fastrapid afterwardsdupă aceea.
146
398000
2000
Dar şi-a revenit destul de repede după aceea.
06:55
And we are movingin miscare into the newnou worldlume.
147
400000
2000
Şi ne îndreptăm către lumea nouă.
06:57
In 1947 IndiaIndia finallyin sfarsit
148
402000
3000
În 1947, India reuşeşte în sfârşit
07:00
gaineddobândită its independenceindependenţă.
149
405000
2000
să-şi câştige independenţa.
07:02
And they could raisea ridica the IndianIndian flagPavilion and becomedeveni a sovereignsuveran nationnaţiune,
150
407000
4000
Au putut să ridice steagul Indian şi să devină o ţară suverană,
07:06
but in very bigmare difficultiesdificultăți down there.
151
411000
3000
dar cu mari probleme.
07:09
(ApplauseAplauze)
152
414000
3000
(Aplauze)
07:12
In 1949 we saw the emergenceapariție of the modernmodern ChinaChina
153
417000
4000
În 1949 am fost martori la apariţia Chinei moderne
07:16
in a way whichcare surpriseduimit the worldlume.
154
421000
2000
într-o manieră care a surprins lumea.
07:18
And what happeneds-a întâmplat?
155
423000
2000
Şi ce s-a întâmplat?
07:20
What happensse întâmplă in the after independenceindependenţă?
156
425000
2000
Ce s-a întâmplat după câştigarea independenţei?
07:22
You can see that the healthsănătate starteda început to improveîmbunătăţi.
157
427000
2000
Puteţi vedea că sănătatea începe să se îmbunătăţească.
07:24
ChildrenCopii starteda început to go to schoolşcoală.
158
429000
2000
Copiii încep să meargă la şcoală.
07:26
HealthSănătate servicesServicii were providedprevăzut.
159
431000
2000
Sunt puse la dispoziţie servicii de sănătate.
07:28
This is the Great LeapSalt ForwardTransmite, when ChinaChina fellcăzut down.
160
433000
4000
Acesta este Marele Pas Înainte, când China a căzut.
07:32
It was centralcentral planningplanificare by MaoMao TseEst TungTung.
161
437000
2000
A fost un plan centralizat de Mao Tse Tung.
07:34
ChinaChina recoveredrecuperate. Then they said,
162
439000
2000
China şi-a revenit. După aceea şi-ai spus,
07:36
"NevermoreNevermore, stupidprost centralcentral planningplanificare."
163
441000
2000
"Niciodată alte planuri centralizate."
07:38
But they wenta mers up here, and IndiaIndia was tryingîncercat to followurma.
164
443000
3000
Dar s-au ridicat până aici, iar India încerca să o urmeze.
07:41
And they were catchingatractiv up indeedintr-adevar.
165
446000
2000
Şi chiar îşi revenea.
07:43
And bothambii countriesțări had the better healthsănătate, but still
166
448000
2000
Ambele ţări aveau o sănătate mai bună, dar totuşi
07:45
a very lowscăzut economyeconomie.
167
450000
2000
o economie foarte scăzută.
07:47
And we camea venit to 1978, and MaoMao TseEst TungTung dieddecedat,
168
452000
3000
Şi am ajuns în 1978, când Mao Tse Tung moare,
07:50
and a newnou guy turnedîntoarse up from the left.
169
455000
3000
şi un nou tip a apărut de la stânga.
07:53
And it was DengDeng XiaopingXiaoping comingvenire out here.
170
458000
3000
Deng Xiaoping a apărut aici.
07:56
And he said, "Doesn't mattermaterie
171
461000
2000
Şi a spus, " Nu contează
07:58
if a catpisică is whitealb or blacknegru,
172
463000
2000
dacă o pisică este albă sau neagră,
08:00
as long as it catchescapturile micesoareci."
173
465000
2000
atâta timp cât prinde şoareci."
08:02
Because catchingatractiv micesoareci
174
467000
2000
Pentru că prinderea şoarecelui
08:04
is what the two catspisici wanted to do.
175
469000
3000
era ceea ce îşi doreau cele două pisici.
08:07
And you can see the two catspisici beingfiind here,
176
472000
3000
Şi puteţi vedea cele două pisici aici,
08:10
ChinaChina and IndiaIndia, wantingdoresc to catchcaptură the micessoarecilor over there, you know.
177
475000
3000
China şi India, încercând să prindă şoarecii de acolo.
08:13
And they decideda decis to go not only for healthsănătate and educationeducaţie,
178
478000
3000
Şi s-au hotărât să îmbunătăţească nu numai sănătatea şi educaţia,
08:16
but alsode asemenea startingpornire to growcrește theiral lor economyeconomie.
179
481000
2000
ci şi să crească economia.
08:18
And the marketpiaţă reformerreformator was successfulde succes there.
180
483000
2000
Reformele de piaţă au fost un mare succes acolo.
08:20
In '92 IndiaIndia followsurmează with a marketpiaţă reformreforma.
181
485000
3000
În '92 India are şi ea o reformă.
08:23
And they go quitedestul de closelyîndeaproape togetherîmpreună,
182
488000
2000
Ele merg aproape împreună,
08:25
and you can see that the similaritysimilitudine with IndiaIndia and ChinaChina,
183
490000
2000
şi puteţi observa că asemănările dintre India şi China,
08:27
in manymulți waysmoduri, are greatermai mare than the differencesdiferențele with them.
184
492000
3000
sunt în multe privinţe mult mai mari decât diferenţele dintre ele.
08:30
And here they marchMartie on. And will they catchcaptură up?
185
495000
2000
Şi aici accelerează. Oare vor prinde din urmă?
08:32
This is the bigmare questionîntrebare todayastăzi.
186
497000
2000
Asta este marea întrebare de azi.
08:34
There they are todayastăzi.
187
499000
2000
Astăzi se află aici.
08:36
Now what does it mean that the --
188
501000
2000
Iar asta înseamnă că -
08:38
(ApplauseAplauze)
189
503000
3000
(Aplauze)
08:41
the averagesmedii there -- this is the averagein medie of ChinaChina.
190
506000
3000
că media de aici - aceasta este media Chinei.
08:44
If I would splitDespică ChinaChina, look here,
191
509000
2000
Dacă aş despărţi China, priviţi aici,
08:46
ShanghaiShanghai has alreadydeja catchedprins up.
192
511000
3000
Shanghai deja vine din urmă.
08:49
ShanghaiShanghai is alreadydeja there.
193
514000
2000
Shanghai este deja acolo.
08:51
And it's healthiermai sanatos than the UnitedMarea StatesStatele.
194
516000
4000
Şi este mai sănătos decât Statele Unite.
08:55
But on the other handmână, GuizhouGuizhou, one of the poorestcele mai sărace
195
520000
3000
Pe de altă parte, Guizhou, una dintre cele mai sărace
08:58
inlandinterior provincesprovincii of ChinaChina, is there.
196
523000
3000
provincii insulă din China, este acolo.
09:01
And if I splitDespică GuizhouGuizhou into urbanurban and ruralrural,
197
526000
4000
Şi dacă despart Guiyhou între rural şi urban,
09:05
the ruralrural partparte of GuizhouGuizhou goesmerge down there.
198
530000
3000
parte rurală se duce aici jos.
09:08
You see this enormousenorm inequityinechitate in ChinaChina,
199
533000
3000
Vedeţi aceste mari inegalităţi în China,
09:11
in the midstîn mijlocul of fastrapid economiceconomic growthcreştere.
200
536000
2000
în mijlocul celei mai rapide creşteri economice.
09:13
And if I would alsode asemenea look at IndiaIndia,
201
538000
2000
Şi dacă m-aş uita şi la India,
09:15
you have anothero alta typetip of inequityinechitate, actuallyde fapt, in IndiaIndia.
202
540000
3000
vedem un alt fel de inegalitate de fapt în India.
09:18
The geographicalgeografice, macro-geographicalmacro-geografice differencediferență is not so bigmare.
203
543000
5000
Diferenţa geografică, macrogeografică nu este atât de mare.
09:23
UttarUttar PradeshPradesh, the biggestCea mai mare of the statesstatele here,
204
548000
2000
Uttar Pradesh, cel mai mare dintre statele de aici,
09:25
is poorermai sărace and has a lowerinferior healthsănătate than the restodihnă of IndiaIndia.
205
550000
3000
este mai sărac şi are o sănătate mai scăzută decât în restul Indiei.
09:28
KeralaKerala is flyingzbor on toptop there,
206
553000
3000
Kerala se îndreaptă către vârf aici,
09:31
matchingpotrivire UnitedMarea StatesStatele in healthsănătate,
207
556000
2000
întâlnindu-se cu Statele Unite la sănătate.
09:33
but not in economyeconomie.
208
558000
2000
Dar nu şi la economie.
09:35
And here, MaharashtraMaharashtra, with MumbaiMumbai,
209
560000
2000
Iar aici, Maharashtra, cu Mumbai,
09:37
is forgingforjare forwardredirecţiona.
210
562000
2000
continuă să crească.
09:39
Now in IndiaIndia, the bigmare inequitiesinechitatile are withinîn the statestat,
211
564000
3000
În India, cele mai mari inegalităţi sunt în interiorul statului,
09:42
rathermai degraba than betweenîntre the statesstatele.
212
567000
2000
şi nu între state.
09:44
And that is not a badrău thing, in itselfîn sine.
213
569000
3000
Iar asta nu este ceva rău, în sine.
09:47
If you have a lot inequityinechitate, macro-geographicalmacro-geografice inequitiesinechitatile
214
572000
4000
Dacă există multe inegalităţi, la nivel macrogeografic
09:51
can be more difficultdificil in the long termtermen to dealafacere with,
215
576000
3000
pot fi pe termen lung mai greu de rezolvat,
09:54
than if it is in the samela fel areazonă where you have a growthcreştere centercentru
216
579000
3000
decât dacă în aceeaşi zonă există un centru de creştere
09:57
relativelyrelativ closeînchide to where poorsărac people are livingviaţă.
217
582000
3000
relativ apropiat de locul în care trăiesc oamenii săraci.
10:00
No, there is one more inequityinechitate. Look there, UnitedMarea StatesStatele.
218
585000
3000
Nu, mai este o mare inegalitate. Priviţi acolo, Statele Unite.
10:03
(LaughterRâs)
219
588000
1000
(Râsete)
10:04
Oh, they brokerupt my framecadru.
220
589000
2000
O, mi-au rupt cadrul.
10:06
WashingtonWashington, D.C. wenta mers out here.
221
591000
3000
Washington, D.C. a mers până aici.
10:09
My friendsprieteni at GapminderGapminder wanted me to showspectacol this
222
594000
3000
Prietenii mei de la Gapminder au vrut să arăt asta
10:12
because there is a newnou leaderlider in WashingtonWashington
223
597000
2000
pentru că la Washington este un nou lider
10:14
who is really concernedîngrijorat about the healthsănătate systemsistem.
224
599000
2000
care este cu adevărat îngrijorat de sistemul de sănătate.
10:16
And I can understanda intelege him, because WashingtonWashington, D.C.
225
601000
3000
Şi îl înţeleg, pentru că Washington, D.C.
10:19
is so richbogat over there
226
604000
3000
este atât de bogat
10:22
but they are not as healthysănătos as KeralaKerala.
227
607000
2000
dar nu stau la fel de bine la sănătate pe cât stă Kerala.
10:24
It's quitedestul de interestinginteresant, isn't it?
228
609000
2000
E chiar interesant, nu-i aşa?
10:26
(ApplauseAplauze)
229
611000
5000
(Aplauze)
10:31
I can see a businessAfaceri opportunityoportunitate for KeralaKerala,
230
616000
3000
Prevăd o posibilă afacere pentru Kerala,
10:34
helpingajutor fixrepara the healthsănătate systemsistem in the UnitedMarea StatesStatele.
231
619000
2000
în care ajută la refacerea sistemului sanitar al Statelor Unite.
10:36
(LaughterRâs)
232
621000
2000
(Râsete)
10:38
(ApplauseAplauze)
233
623000
2000
(Aplauze)
10:40
Now here we have the wholeîntreg worldlume. You have the legendlegendă down there.
234
625000
3000
Aici avem întreaga lume. Mai jos aveţi legenda.
10:43
And when you see the two giantgigant catspisici here, pushingîmpingerea forwardredirecţiona,
235
628000
4000
Dacă observaţi cele două pisici uriaşe, care înaintează,
10:47
you see that in betweenîntre them
236
632000
2000
puteţi vedea că între ele
10:49
and aheadînainte of them,
237
634000
2000
şi înaintea lor,
10:51
is the wholeîntreg emergingîn curs de dezvoltare economieseconomii of the worldlume,
238
636000
2000
se află toate noile economii ale lumii,
10:53
whichcare ThomasThomas FriedmanFriedman so correctlycorect calleddenumit the "flatapartament worldlume."
239
638000
4000
pe care Thomas Friedman le-a numit foarte corect "lumea plată".
10:57
You can see that in healthsănătate and educationeducaţie,
240
642000
2000
Puteţi vedea că la sănătate şi la educaţie
10:59
a largemare partparte of the worldlume populationpopulație is puttingpunând forwardredirecţiona,
241
644000
3000
o mare parte a populaţiei mondiale creşte,
11:02
but in AfricaAfrica, and other partspărți,
242
647000
2000
dar în Africa şi alte părţi,
11:04
as in ruralrural GuizhouGuizhou in ChinaChina,
243
649000
2000
cum ar fi în Guizhou rural din China,
11:06
there is still people with lowscăzut healthsănătate and very lowscăzut economyeconomie.
244
651000
3000
încă există o rată mică a sănătăţii şi a economiei.
11:09
We have an enormousenorm disparitydisparitate in the worldlume.
245
654000
2000
Există diferenţe enorme în lume.
11:11
But mostcel mai of the worldlume in the middlemijloc are pushingîmpingerea forwardsredirecţionează very fastrapid.
246
656000
5000
Dar majoritatea celor din mijloc înaintează foarte repede.
11:16
Now, back to my projectionsproiecţii.
247
661000
2000
Acum, înapoi la proiecţiile mele.
11:18
When will it catchcaptură up? I have to go back to very conventionalconvenţional graphgrafic.
248
663000
5000
Când îşi va reveni? Trebuie să mă întorc la cel mai simplu grafic.
11:23
I will showspectacol incomesursa de venit perpe personpersoană on this axisaxă insteadin schimb,
249
668000
3000
Voi arăta venitul pe persoană pe această axă,
11:26
poorsărac down here, richbogat up there.
250
671000
2000
ce e sărac aici jos şi ce e bogat aici sus.
11:28
And then time here, from 1858
251
673000
2000
Şi timpul aici, din 1858
11:30
I startstart the worldlume.
252
675000
2000
pornesc lumea.
11:32
And we shalltrebuie see what will happenîntâmpla with these countriesțări.
253
677000
3000
Şi vom vedea ce se întâmplă cu aceste ţări.
11:35
You see, ChinaChina undersub foreignstrăin dominationdominaţie
254
680000
3000
Vedeţi. China sub dominaţie străină
11:38
actuallyde fapt lowereda redus theiral lor incomesursa de venit and camea venit down to the IndianIndian levelnivel here.
255
683000
3000
chiar şi-a scăzut veniturile şi a coborât până la nivelul Indiei aici.
11:41
WhereasÎntrucât U.K. and UnitedMarea StatesStatele is gettingobtinerea richermai bogat and richermai bogat.
256
686000
4000
În timp ce Marea Britanie şi Statele Unite devin din ce în ce mai bogate.
11:45
And after SecondAl doilea WorldLumea WarRăzboi, UnitedMarea StatesStatele is richermai bogat than U.K.
257
690000
3000
După cel de-al Doilea Război Mondial, Statele Unite sunt mai bogate decât Marea Britanie.
11:48
But independenceindependenţă is comingvenire here.
258
693000
2000
Dar aici vine independenţa.
11:50
GrowthCreşterea is startingpornire, economiceconomic reformreforma.
259
695000
2000
Începe creşterea, reforma economică.
11:52
GrowthCreşterea is fastermai repede, and with projectionproeminență from IMFFMI
260
697000
3000
Creşterea este rapidă, iar cu ajutorul proiecţiei IMF
11:55
you can see where you expectaştepta them to be in 2014.
261
700000
4000
puteţi vedea unde s-ar plasa în 2014.
11:59
Now, the questionîntrebare is, "When will the catchcaptură up take placeloc?"
262
704000
5000
Acum, întrebarea este, "Când va avea loc revenirea?"
12:04
Look at, look at the UnitedMarea StatesStatele.
263
709000
2000
Uitaţi-vă, uitaţi-vă la Statele Unite.
12:06
Can you see the bubblebalon?
264
711000
2000
Vedeţi baloanele?
12:08
The bubblesbule, not my bubblesbule,
265
713000
2000
Baloanele, nu cercurile, baloanele mele,
12:10
but the financialfinanciar bubblesbule.
266
715000
2000
ci pe cele financiare.
12:12
That's the dotpunct comcom bubblebalon. This is the LehmanLehman BrothersFratii doorstepla usa there.
267
717000
5000
Acesta este "balonul" internetului. Acolo este pragul Lehman Brothers.
12:17
You see it camea venit down there.
268
722000
2000
Îl puteţi vedea venind aici jos.
12:19
And it seemspare this is anothero alta rockstâncă comingvenire down there, you know.
269
724000
5000
şi se pare că mai avem unul care o ia la vale.
12:24
So they doesn't seempărea to go this way, these countriesțări.
270
729000
3000
Aşa că ele, aceste ţări, nu par să meargă în această direcţie.
12:27
They seempărea to go in a more humbleumil growthcreştere way, you know.
271
732000
3000
Par să urmeze o cale de creştere mai umilă.
12:30
And people interestedinteresat in growthcreştere
272
735000
2000
Iar cei interesaţi de creştere
12:32
are turningcotitură theiral lor eyesochi towardscătre AsiaAsia.
273
737000
3000
îsi întorc privirea către Asia.
12:35
I can comparecomparaţie to JapanJaponia. This is JapanJaponia comingvenire up.
274
740000
3000
Pot să compar cu Japonia. Aici Japonia urcă.
12:38
You see, JapanJaponia did it like that.
275
743000
2000
Vedeţi voi, Japonia a acţionat aşa.
12:40
We addadăuga JapanJaponia to it.
276
745000
2000
Adăugăm Japonia.
12:42
And there is no doubtîndoială that fastrapid catchcaptură up
277
747000
3000
Şi nu încape îndoială că această revenire rapidă
12:45
can take placeloc.
278
750000
2000
poate avea loc.
12:47
Can you see here what JapanJaponia did?
279
752000
2000
Puteţi vedea aici ce a făcut Japonia?
12:49
JapanJaponia did it like this, untilpana cand fulldeplin catchcaptură up,
280
754000
2000
Japonia a făcut astfel, până la revenirea totală,
12:51
and then they followurma with the other high-incomecu venituri ridicate economieseconomii.
281
756000
4000
şi apoi a mers ca celelalte economii cu venituri mari.
12:55
But the realreal projectionsproiecţii for those onescele,
282
760000
3000
Dar adevăratele proiecţii pentru acestea,
12:58
I would like to give it like this.
283
763000
5000
aş dori să vi le dau aşa.
13:03
Can be worsemai rau, can be better.
284
768000
2000
Poate fi mai rău, poate fi mai bine.
13:05
It's always difficultdificil to predictprezice, especiallyin mod deosebit about the futureviitor.
285
770000
4000
Este întotdeauna dificil să prezici ceva, mai ales despre viitor.
13:09
Now, a historianistoric tellsspune me it's even more difficultdificil to predictprezice about the pasttrecut.
286
774000
3000
Acum un istoric mi-ar spune că este şi mai dificil să prezici trecutul.
13:12
(LaughterRâs)
287
777000
2000
(Râsete)
13:14
I think I'm in a difficultdificil positionpoziţie here.
288
779000
3000
Cred că mă aflu într-o poziţie dificilă aici.
13:17
InequalitiesInegalităţile in ChinaChina and IndiaIndia
289
782000
2000
Inegalităţile dintre China şi India
13:19
I considerconsidera really the bigmare obstacleobstacol
290
784000
4000
cred că sunt cel mai mare obstacol
13:23
because to bringaduce the entireîntreg populationpopulație into growthcreştere and prosperityprosperitate
291
788000
4000
pentru că să aduci întreaga populaţie la creştere şi prosperitate
13:27
is what will createcrea a domesticintern marketpiaţă,
292
792000
2000
este ceea ce va crea o piaţă domestică,
13:29
what will avoidevita socialsocial instabilityinstabilitate,
293
794000
3000
ce va ajuta la evitarea instabilităţii sociale,
13:32
and whichcare will make use of the entireîntreg capacitycapacitate
294
797000
3000
şi va ajuta la folosirea întregii capacităţi
13:35
of the populationpopulație.
295
800000
2000
a populaţiei.
13:37
So, socialsocial investmentsinvestiții in healthsănătate, educationeducaţie and infrastructureinfrastructură,
296
802000
4000
Aşa că, investiţiile sociale în sănătate, educaţie şi infrastructură
13:41
and electricityelectricitate is really what is neededNecesar in IndiaIndia and ChinaChina.
297
806000
6000
şi electricitate este ceea ce în India şi China este cu adevărat necesar.
13:47
You know the climateclimat. We have great internationalinternaţional expertsexperți
298
812000
3000
Cunoașteți situația. Avem în India experți internaționali
13:50
withinîn IndiaIndia tellingspune us that the climateclimat is changingschimbare,
299
815000
3000
care ne spun că situația este în schimbare,
13:53
and actionsacţiuni has to be takenluate,
300
818000
2000
că trebuiesc luate măsuri,
13:55
otherwisein caz contrar ChinaChina and IndiaIndia would be the countriesțări
301
820000
3000
altfel India și China vor fi țările
13:58
mostcel mai to suffersuferi from climateclimat changeSchimbare.
302
823000
2000
ce vor avea cel mai mult de suferit.
14:00
And I considerconsidera IndiaIndia and ChinaChina the bestCel mai bun partnersparteneri in the worldlume
303
825000
3000
Consider că India și China sunt cei mai buni parteneri din lume
14:03
in a good globalglobal climateclimat policypolitică.
304
828000
3000
într-un cimat politic global.
14:06
But they ain'tnu este going to paya plati
305
831000
2000
Dar ele nu vor avea de plătit
14:08
for what othersalții, who have more moneybani,
306
833000
2000
pentru ceea ce alții, care au mai mulți bani
14:10
have largelyîn mare măsură createdcreată, and I can agreede acord on that.
307
835000
3000
au creat, iar eu sunt de acord cu asta.
14:13
But what I'm really worriedîngrijorat about is warrăzboi.
308
838000
3000
Dar ceea ce mă îngrijoreză este războiul.
14:16
Will the formerfost richbogat countriesțări really acceptAccept
309
841000
2000
Oare țările care au fost o dată bogate vor accepta
14:18
a completelycomplet changedschimbat worldlume economyeconomie,
310
843000
3000
o economie mondială complet schimbată
14:21
and a shiftschimb of powerputere away from where it has been
311
846000
3000
și o schimbare a puterilor
14:24
the last 50 to 100 to 150 yearsani,
312
849000
2000
așa cum era acum 50, 100 sau 150 de ani
14:26
back to AsiaAsia?
313
851000
2000
înapoi în Asia?
14:28
And will AsiaAsia be ablecapabil to handlemâner that
314
853000
2000
Iar oare Asia va putea
14:30
newnou positionpoziţie of beingfiind in chargeîncărca
315
855000
2000
să facă față poziției
14:32
of beingfiind the mostcel mai mightyputernic, and the governorsguvernatorii of the worldlume?
316
857000
3000
de cea mai măreață conducătoare a lumii?
14:35
So, always avoidevita warrăzboi,
317
860000
2000
Așa că, războiul trebuie mereu evitat,
14:37
because that always pushesîmpinge humanuman beingsființe backwarddesiş de pădure.
318
862000
3000
pentru că asta împinge mereu omenirea în jos.
14:40
Now if these inequalitiesinegalitățile, climateclimat and warrăzboi can be avoidedevitat,
319
865000
4000
Așa că dacă aceste inegalități, climatul și războiul pot fi evitate,
14:44
get readygata for a worldlume in equitycapitaluri proprii,
320
869000
3000
fiți pregătiți pentru o lume egală.
14:47
because this is what seemspare to be happeninglucru.
321
872000
3000
Pentru că asta pare să se înâmple.
14:50
And that visionviziune that I got as a youngtineri studentstudent,
322
875000
2000
Iar acea viziune pe care am avut-o atunci când eram student,
14:52
1972, that IndiansIndienii can be much better than SwedesSuedezii,
323
877000
6000
în 1972, că indienii pot fi mult mai buni decât suedezii,
14:58
is just about to happenîntâmpla.
324
883000
2000
este pe cale să se realizeze.
15:00
And it will happenîntâmpla preciselyexact
325
885000
3000
Și se va întâmpla exact
15:03
the yearan 2048
326
888000
4000
în anul 2048
15:07
in the latermai tarziu partparte of the summervară, in JulyIulie,
327
892000
3000
spre sfârșitul verii, în Iulie,
15:10
more preciselyexact, the 27thlea of JulyIulie.
328
895000
3000
și mai exact, pe 27 iulie.
15:13
(ApplauseAplauze)
329
898000
8000
(Aplauze)
15:21
The 27thlea of JulyIulie, 2048
330
906000
4000
27 iulie, 2048
15:25
is my 100thlea birthdayzi de nastere.
331
910000
2000
este a 100-a mea aniversare.
15:27
(LaughterRâs)
332
912000
2000
(Râsete)
15:29
And I expectaştepta to speakvorbi
333
914000
2000
Și mă aștept să vorbesc
15:31
in the first sessionsesiune of the 39thlea TEDTED IndiaIndia.
334
916000
4000
la prima sesiune a celei de-a 39-a ediție TED India.
15:35
Get your bookingsRezervările in time. Thank you very much.
335
920000
3000
Faceți rezervări din timp. Vă mulțumesc foarte mult.
15:38
(ApplauseAplauze)
336
923000
7000
(Aplauze)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com