Paul Lewis: How mobile phones helped solve two murders
Paul Lewis: Crowdsourcing the news
Reporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a new way of doing journalism.
о новом виде журналистики.
"citizen journalism,"
гражданской журналистикой,
"collaborative journalism."
for the journalists, people like me,
журналистам, таким как я,
that you can't know everything,
что мы не можем знать всё на свете,
through technology,
for other members of the public,
членам общественности,
the passive consumers of news,
пассивными потребителями новостей,
a really empowering process.
мощным движением.
to hold powerful organizations to account.
призывать к ответу крупные организации.
to you today with two cases,
двумя случаями,
controversial deaths.
put out an official version of events,
официальные версии событий,
utilizing new technology,
событиях, используя новые технологии
particularly Twitter.
is, as I said, citizen journalism.
the man in the foreground.
человек на переднем плане.
he died at the G20 protests in London.
он погиб на протесте G20 в Лондоне.
his way home from work
has covered his face with a balaclava.
скрыто под балаклавой.
his badge numbers.
также не виден.
he was PC Simon Harwood,
Metropolitan Police Force.
службы столичной полиции.
to the elite territorial support group.
территориальной поддержки.
Harwood struck Tomlinson with a baton,
Харвуд ударил Томлинсона дубинкой,
the police wanted us to tell.
чтобы мы рассказывали эту историю.
and off-the-record briefings,
и неофициальных брифингах
had died of natural causes.
Иэна Томлинсона были естественными.
no contact with the police,
с полицией не было,
tried to resuscitate him,
пыталась реанимировать его,
were impeded from doing so,
не давали этого сделать,
believed to be bottles, at police.
снаряды, предположительно из бутылок.
were stories like this.
that Ian Tomlinson had been selling
которую Иэн Томлинсон продавал
had an obligation
должно было провести
what had been going on,
расследование происшедшего,
including my news organization --
включая то, в котором работаю я,
version of events put out by police.
версией событий, озвученной полицией.
being thrown at police
бросали в полицию,
this edition of the newspaper.
was more to the story.
дополнительную информацию.
you see in the image,
из этого кадра,
by the time we started investigating.
когда мы начали расследование.
where it got really interesting.
самой интересной частью.
you've heard a lot about it today.
вы сегодня много слышали о нём.
when I began investigating this case,
I'd signed up two days earlier.
зарегистрировался за 2 дня до этого.
was a microblogging site.
это сайт микроблогов.
short, 140-character messages.
сообщения длиной не более 140 символов.
поисковая система.
in which other people were gathering
на которой собирались люди
independently of journalists,
независимо от журналистов,
exactly what had happened to Ian Tomlinson
что случилось с Иэном Томлинсоном
after he collapsed.
после того, как он упал.
they didn't see any bricks.
that the stories weren't quite as accurate
что рассказы были не такими точными,
we started encountering
мы начали находить
photographs, evidence.
фотографиями, доказательствами.
on Ian Tomlinson,
на Иэна Томлинсона,
with the police officers next to him?
к полицейским рядом с ним?
to investigate further, to dig deeper.
чтобы начать копать глубже.
stories ourselves.
about the internet is:
вещей в интернете —
is freely available to anyone,
свободно доступна для всех,
for citizen journalists,
гражданских журналистов
on Facebook or Twitter.
сообщения в Facebook или Twitter.
of a paywall, i.e, it's free,
the official version of events,
в официальной версии событий,
that we had questions ourselves.
что у нас у самих есть вопросы.
help us were drawn toward us
нам помочь, находили нас,
to track down around 20 witnesses.
найти около 20 свидетелей.
of Ian Tomlinson's death,
that we plotted on the map,
указанных на карте,
small bullet points,
маленькие точки
see their videographic images as well.
police attack Ian Tomlinson
нападение полиции на Иэна Томлинсона
investigation into his death.
его смерти не было.
manager in New York.
инвестиционного фонда в Нью-Йорке.
he'd been in London on business,
он был в Лондоне по делам.
This is the crowd at G20 protest
Это толпа на протесте G20
near the Bank of England.
недалеко от Банка Англии.
of a police investigation
полицейского расследования
through this area,
to show how it poses serious questions
что у нас есть серьёзные вопросы
to riot officers and dog handlers
полицейскими и собаками
Tomlinson's leg area with a baton.
Томлинсона по ноге дубинкой.
and hits the floor.
the video for myself,
this investment fund manager in New York,
инвестиционного фонда в Нью-Йорке
who said they had seen this happen,
которые говорили, что видели это,
of the phone was saying,
конце провода говорил:
until I saw it for myself.
пока сам не посмотрел видео.
I was there with an IT guy --
только я и парень из IT,
something quite significant.
что-то очень значимое.
на наш веб-сайт.
was they came to our office --
прислала к нам в офис
in two days' time,
через два дня
an inquest jury in London,
следственным жюри в Лондоне,
that Ian Tomlinson was unlawfully killed.
нападение на Томлинсона противозаконным.
I said two cases today.
но у меня их две.
he was a father, he lived in London.
и жил в Лондоне.
refugee from Angola.
the British government decided
британское правительство решило,
a flight from Heathrow.
на рейсе из аэропорта Хитроу.
the official explanation,
официальное объяснение
the plane had returned to Heathrow,
самолёт вернулся в Хитроу,
and pronounced dead.
и констатировали смерть.
to Jimmy Mubenga,
с Джимми Мубенгой,
my colleague Mathew Taylor and I,
я и мой коллега Мэтью Тейлор —
began trying to restrain him
попытались удержать его
they were restraining him in his seat.
и они удерживали его.
and he was making a lot of noise.
затихнуть, потому что он шумел.
to positional asphyxia,
позиционную асфиксию,
there were other passengers on the plane,
в самолёте были другие пассажиры,
They're killing me!"
Они погубят меня!»
the witnesses were still in London.
свидетели всё ещё были в Лондоне,
many of them, had returned to Angola.
вернулись в Анголу.
stories -- they're online magnets.
своеобразные онлайн-магниты.
journalism professors might frown upon
некоторые из этих историй,
perhaps speculative,
порой гипотетические,
journalists shouldn't do.
and we needed to use Twitter also.
и нам нужен был Twitter.
dies on a flight.
погиб во время полёта.
a level of speculation.
моё предположение.
please pass down the chain.
передайте информацию дальше.
things about Twitter
Twitter в том,
с чем мы работали раньше.
of a piece of information,
где она окажется.
to reach their intended destination.
способность достигать своего назначения.
that's the flight number --
(это номер рейса)
that I did nothing."
что не помог ему».
when he sent me this tweet.
когда послал мне этот твит.
what happened on the flight.
на этом рейсе,
he typed in the flight number.
и ввёл номер рейса.
he had encountered our stories.
to tell a different version of events;
о другой версии событий;
it'll turn out to be asphyxiation.
что удушение будет доказано.
was he couldn't breathe.
что он не мог дышать.
like 100-kilo plus,
down -- from what I could see,
насколько я видел,
to pull him down below the seats.
удержать его под сиденьями.
sticking up above the seats,
торчащую над сиденьями,
you know, "Help me!"
guards sitting on top of him from there.
что три охранника сидят на нём.
in the back of my mind.
every time I lay down to go to sleep now.
ложась спать.
kicked off the flight and lose my job.
с рейса и я потеряю работу?
of what had happened on the flight.
его интерпретация происшедшего.
one of five witnesses
из пяти свидетелей,
most of them, as I said,
Большинство из них, как я уже сказал,
through social media.
через социальные сети.
exactly where they were sat.
где они сидели.
dimension to all of this
социальные сети
абсолютно необходима.
of the Ian Tomlinson witnesses,
to the scene of the death
на место его смерти
we couldn't do that,
этого сделать,
their boarding passes.
посадочные талоны.
what they were saying
их показания
other passengers were saying, too.
показаниям других пассажиров.
for journalists -- for all of us --
для журналистов и для всех нас —
жертвами обмана,
fed into the public domain.
попасть преднамеренная дезинформация.
the power of citizen journalism.
гражданской журналистики.
into the Hudson two years ago,
в Гудзон упал самолёт,
because a man is on a nearby ferry,
на проходившем мимо пароме
and photographs the image of the plane
found out initially,
about the plane in the Hudson River.
о самолёте в реке Гудзон.
news stories of the year.
главных новостях года.
and the tsunami.
back to the images that you saw
на расстояние пяти миль,
living rooms, supermarkets shaking --
трясущиеся супермаркеты —
shot by citizen journalists
the political crisis,
политический кризис,
in the Middle East.
на Ближнем Востоке
Egypt or Libya or Syria or Yemen.
Сирия или Йемен.
the repressive restrictions
репрессивные ограничения
on the internet.
сложно проверить,
a huge layer of accountability.
дополнительную ответственность.
shown you any, actually;
вам тысячу таких,
unarmed protester in Bahrain.
if the individual being mistreated,
с которым плохо обращаются,
technology has inserted
и технологии внесли
into our world,
ответственности,
of the conference, "Why not?" --
«Почему бы и нет?»
it's quite simple, really.
это очень просто.
the boundaries of what's possible,
границы возможного,
that happen in our world now go recorded,
в нашем мире, теперь записывается,
we would have been able to investigate
случаи, о которых я вам рассказал,
five years ago.
to say that the two deaths,
что в этих двух случаях —
and the death of Jimmy Mubenga,
exactly what had happened in those cases.
как это произошло.
that you believe is problematic,
на ваш взгляд, является проблемой,
an injustice of some kind,
или кажется вам несправедливым,
doesn't feel quite right,
record it and share it?
записать это и поделиться им?
recording and sharing is journalism.
записи и публикации — это журналистика.
Спасибо.
ABOUT THE SPEAKER
Paul Lewis - JournalistReporter Paul Lewis harnesses the power of mobile phones and social media -- innovations that are making every person a potential journalist.
Why you should listen
Paul Lewis uses social media and cellphone video and photos to build hard-hitting stories. He first gained notice for his reporting on the death of Ian Tomlinson, when he used a witness’ cellphone video to prove that the police attacked Tomlinson at the 2009 G-20 protests. The international story led to an internal police investigation and changed the way we think about self-policing in a digital era.
He leads a team of journalists at The Guardian who specialize in using the very reporting methods he helped popularize. He reflects on citizen journalism as part of the book Investigative Journalism: Dead or Alive?
Paul Lewis | Speaker | TED.com