ABOUT THE SPEAKER
Brian Goldman - Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art."

Why you should listen

Brian Goldman is an emergency room physician who has worked at Mount Sinai Hospital in downtown Toronto for more than 20 years. He is also a prominent medical journalist and the host of CBC Radio’s White Coat, Black Art. In Dr. Goldman’s first book, The Night Shift, published in 2010, he shares his experiences of working through the witching hours at Mount Sinai, as well as at the other hospitals where he has spent his long career.

More profile about the speaker
Brian Goldman | Speaker | TED.com
TEDxToronto 2010

Brian Goldman: Doctors make mistakes. Can we talk about that?

Брайан Голдман: Врачи ошибаются. Можем мы поговорить об этом?

Filmed:
1,589,793 views

Каждый врач допускает ошибки. По мнению Брайана Голдмана, врачи отрицают ошибки (стыдятся их), из-за чего они не обсуждают свои ошибки и не учатся на них. Делясь опытом своей многолетней практики, он призывает врачей делиться своими ошибками.
- Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I think we have to do something
0
0
2000
Я думаю, что мы должны поменять
00:17
about a pieceкусок of the cultureкультура of medicineлекарственное средство that has to changeизменение.
1
2000
3000
один аспект медицинской культуры.
00:20
And I think it startsначинается with one physicianврач, and that's me.
2
5000
3000
Всё начинается с одного врача, с меня.
00:23
And maybe I've been around long enoughдостаточно
3
8000
2000
Может быть, я достаточно долго прожил
00:25
that I can affordпозволить себе to give away some of my falseложный prestigeпрестиж
4
10000
2000
и могу себе позволить пожертвовать ради этого
00:27
to be ableв состоянии to do that.
5
12000
2000
частью своего ложного престижа.
00:29
Before I actuallyна самом деле beginначать the meatмясо of my talk,
6
14000
2000
Прежде, чем перейти к сути выступления,
00:31
let's beginначать with a bitнемного of baseballбейсбол.
7
16000
2000
давайте поговорим немного о бейсболе.
00:33
Hey, why not?
8
18000
2000
A почему бы и нет?
00:35
We're nearвозле the endконец, we're gettingполучение closeЗакрыть to the WorldМир SeriesСерии.
9
20000
3000
Не за горами финал ежегодного чемпионата США по бейсболу.
00:38
We all love baseballбейсбол, don't we?
10
23000
3000
Мы все любим бейсбол, не так ли?
00:41
(LaughterСмех)
11
26000
2000
(Смех)
00:43
BaseballБейсбол is filledзаполненный with some amazingудивительно statisticsстатистика.
12
28000
3000
Бейсбол полон интересных фактов.
00:46
And there's hundredsсотни of them.
13
31000
3000
Их сотни.
00:49
"MoneyballMoneyball" is about to come out, and it's all about statisticsстатистика
14
34000
3000
Скоро выходит «Человек, который изменил все» — фильм о статистике
00:52
and usingс помощью statisticsстатистика to buildстроить a great baseballбейсбол teamкоманда.
15
37000
2000
и о том, как её использовать, чтобы создать успешную бейсбольную команду.
00:54
I'm going to focusфокус on one statстат
16
39000
3000
Остановлюсь на одном из статистических показателей,
00:57
that I hopeнадежда a lot of you have heardуслышанным of.
17
42000
2000
о котором, думаю, многие слышали.
00:59
It's calledназывается battingватин averageв среднем.
18
44000
2000
Так называемая результативность.
01:01
So we talk about a 300, a batterдолбить who batsлетучие мыши 300.
19
46000
3000
Речь идёт о 300, игрок, который отбивает 300.
01:04
That meansозначает that ballplayerбейсболист battedотбитый safelyбезопасно, hitудар safelyбезопасно
20
49000
4000
То есть, игрок, который верно отбивает
01:08
threeтри timesраз out of 10 at batsлетучие мыши.
21
53000
3000
3 из 10 подач.
01:11
That meansозначает hitудар the ballмяч into the outfieldнеизведанная,
22
56000
2000
Это означает, что мяч был послан за пределы поля,
01:13
it droppedупал, it didn't get caughtпойманный,
23
58000
2000
коснулся земли, не был пойман,
01:15
and whoeverкто бы ни triedпытался to throwбросать it to first baseбаза didn't get there in time
24
60000
3000
или подающий не смог вовремя добежать на первую базу,
01:18
and the runnerбегун was safeбезопасно.
25
63000
2000
и бегущий объявляется «в безопасности».
01:20
ThreeТри timesраз out of 10.
26
65000
3000
3 из 10.
01:23
Do you know what they call a 300 hitterгорькое
27
68000
3000
Знаете, как называют такого игрока
01:26
in MajorГлавный Leagueлига BaseballБейсбол?
28
71000
2000
в Главной лиге бейсбола?
01:28
Good, really good,
29
73000
3000
Хороший, очень хороший игрок,
01:31
maybe an all-starвсе звезды.
30
76000
3000
может быть первоклассный.
01:34
Do you know what they call
31
79000
2000
Вы знаете, как называют
01:36
a 400 baseballбейсбол hitterгорькое?
32
81000
2000
игрока со средней результативностью 400?
01:38
That's somebodyкто-то who hitудар, by the way,
33
83000
2000
То есть того, кто в среднем верно отбивает
01:40
four4 timesраз safelyбезопасно out of everyкаждый 10.
34
85000
2000
4 подачи из 10.
01:42
Legendaryлегендарный --
35
87000
3000
Легендой —
01:45
as in TedТед WilliamsWilliams legendaryлегендарный --
36
90000
2000
как называли Теда Уильямса —
01:47
the last MajorГлавный Leagueлига BaseballБейсбол playerигрок
37
92000
2000
последнего сильнейшего игрока бейсбольной лиги
01:49
to hitудар over 400 duringв течение a regularрегулярный seasonвремя года.
38
94000
3000
набравшего более 400 во время обычного сезона.
01:52
Now let's take this back into my worldМир of medicineлекарственное средство
39
97000
2000
А теперь давайте вернёмся в мир медицины,
01:54
where I'm a lot more comfortableудобный,
40
99000
2000
где я более компетентен,
01:56
or perhapsвозможно a bitнемного lessМеньше comfortableудобный
41
101000
2000
и, возможно, немного менее уверен в себе,
01:58
after what I'm going to talk to you about.
42
103000
3000
учитывая то, что я собираюсь вам сообщить.
02:01
Supposeпредполагать you have appendicitisаппендицит
43
106000
2000
Предположим, у вас аппендицит,
02:03
and you're referredупоминается to a surgeonврач хирург
44
108000
2000
вас направляют к хирургу,
02:05
who'sкто battingватин 400 on appendectomiesаппендэктомии.
45
110000
2000
чья результативность по удалению аппендицита равна 400.
02:07
(LaughterСмех)
46
112000
3000
(Смех)
02:10
Somehowкак-то this isn't workingза работой out, is it?
47
115000
3000
Так не пойдёт, правда же?
02:13
Now supposeпредполагать you liveжить
48
118000
2000
Предположим, вы живете
02:15
in a certainопределенный partчасть of a certainопределенный remoteдистанционный пульт placeместо
49
120000
3000
в отдалённом районе
02:18
and you have a lovedлюбимый one
50
123000
2000
или ваш близкий человек,
02:20
who has blockagesзасоры in two coronaryкоронарный arteriesартерии
51
125000
3000
у которого закупорка двух коронарных артерий
02:23
and your familyсемья doctorврач refersотносится that lovedлюбимый one to a cardiologistкардиолог
52
128000
3000
и семейный врач направляет вашего близкого к кардиологу,
02:26
who'sкто battingватин 200 on angioplastiesангиопластики.
53
131000
4000
чья результативность составляет 200.
02:30
But, but, you know what?
54
135000
2000
Знаете что?
02:32
She's doing a lot better this yearгод. She's on the comebackВернись trailслед.
55
137000
2000
В этом году она заметно улучшилась.
02:34
And she's hittingударять a 257.
56
139000
3000
Теперь её результативность равна 257.
02:37
Somehowкак-то this isn't workingза работой.
57
142000
2000
Но всё равно так не пойдёт.
02:39
But I'm going to askпросить you a questionвопрос.
58
144000
2000
Задам такой вопрос.
02:41
What do you think a battingватин averageв среднем
59
146000
2000
Какой должна быть средняя результативность
02:43
for a cardiacкардиальный surgeonврач хирург or a nurseмедсестра practitionerпрактикующий врач
60
148000
2000
кардиохирурга, или медсестры,
02:45
or an orthopedicортопедический surgeonврач хирург,
61
150000
2000
или хирурга-ортопеда,
02:47
an OBGYNOBGYN, a paramedicфельдшер
62
152000
2000
гинеколога, фельдшера —
02:49
is supposedпредполагаемый to be?
63
154000
3000
как вы думаете?
02:52
1,000, very good.
64
157000
3000
1 000, очень хорошо.
02:55
Now truthправда of the matterдело is,
65
160000
2000
По правде говоря,
02:57
nobodyникто knowsзнает in all of medicineлекарственное средство
66
162000
2000
никто в медицине не знает
02:59
what a good surgeonврач хирург
67
164000
2000
какая у хорошего хирурга,
03:01
or physicianврач or paramedicфельдшер
68
166000
2000
врача или фельдшера
03:03
is supposedпредполагаемый to batлетучая мышь.
69
168000
2000
должна быть результативность.
03:05
What we do thoughхоть is we sendОтправить eachкаждый one of them, includingв том числе myselfсебя,
70
170000
2000
И что мы делаем — мы посылаем каждого из них,
03:07
out into the worldМир
71
172000
2000
включая меня, в мир,
03:09
with the admonitionзамечание, be perfectидеально.
72
174000
2000
с наставлением быть совершенными.
03:11
Never ever, ever make a mistakeошибка,
73
176000
2000
Никогда, никогда не допускать ошибки,
03:13
but you worryбеспокоиться about the detailsДетали, about how that's going to happenслучаться.
74
178000
3000
но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно.
03:16
And that was the messageсообщение that I absorbedпоглощенный
75
181000
2000
Вот такое наставление я получил
03:18
when I was in medмед schoolшкола.
76
183000
2000
в стенах медицинской школы.
03:20
I was an obsessiveнавязчивый compulsiveзаядлый studentстудент.
77
185000
3000
Я был студентом-заучкой.
03:23
In highвысокая schoolшкола, a classmateодноклассник onceодин раз said
78
188000
3000
В школе мой одноклассник однажды сказал,
03:26
that BrianБрайан GoldmanGoldman would studyизучение for a bloodкровь testконтрольная работа.
79
191000
2000
что Брайан Голдман будет изучать литературу, чтобы сдать анализ крови.
03:28
(LaughterСмех)
80
193000
3000
(Смех)
03:31
And so I did.
81
196000
2000
Так и было.
03:33
And I studiedизучал in my little garretмансарда
82
198000
2000
Я занимался у себя на маленьком чердаке
03:35
at the nurses'медсестер residenceрезиденция at TorontoТоронто GeneralГенеральная Hospitalбольница,
83
200000
2000
в резиденции медсестёр больницы Торонто,
03:37
not farдалеко from here.
84
202000
2000
недалеко отсюда.
03:39
And I memorizedзапомнить everything.
85
204000
2000
Я выучил все наизусть.
03:41
I memorizedзапомнить in my anatomyанатомия classкласс
86
206000
2000
На занятиях анатомии я выучил
03:43
the originsпроисхождения and exertionsпотуги of everyкаждый muscleмускул,
87
208000
2000
строение и происхождение каждой мышцы,
03:45
everyкаждый branchфилиал of everyкаждый arteryартерия that cameпришел off the aortaаорта,
88
210000
3000
каждой артерии, ответвляющейся от аорты,
03:48
differentialдифференциал diagnosesдиагнозы obscureбезвестный and commonобщий.
89
213000
3000
скрытые и явные дифференциальные диагнозы.
03:51
I even knewзнал the differentialдифференциал diagnosisдиагностика
90
216000
2000
Я даже знал дифференциальный диагноз того,
03:53
in how to classifyклассифицировать renalпочечная tubularтрубчатый acidosisацидоз.
91
218000
2000
как классифицировать ацидоз почечных канальцев.
03:55
And all the while,
92
220000
2000
И всё это время,
03:57
I was amassingнакапливая more and more knowledgeзнание.
93
222000
2000
я накапливал всё больше и больше знаний.
03:59
And I did well, I graduatedзакончил with honorsпочести,
94
224000
2000
Я хорошо учился и закончил с отличием,
04:01
cumсперма laudeс отличием.
95
226000
2000
с красным дипломом.
04:03
And I cameпришел out of medicalмедицинская schoolшкола
96
228000
3000
Из медицинской школы я вышел,
04:06
with the impressionвпечатление
97
231000
2000
твёрдо веря,
04:08
that if I memorizedзапомнить everything and knewзнал everything,
98
233000
2000
что, если я всё выучил — значит, я всё знаю,
04:10
or as much as possibleвозможное,
99
235000
2000
ну, или почти всё,
04:12
as closeЗакрыть to everything as possibleвозможное,
100
237000
2000
насколько это возможно,
04:14
that it would immunizeиммунизировать me againstпротив makingизготовление mistakesошибки.
101
239000
3000
и что это защитит меня от ошибок.
04:17
And it workedработал
102
242000
2000
Так и было
04:19
for a while,
103
244000
3000
какое-то время,
04:22
untilдо I metвстретил MrsГ-жа. DruckerДрукер.
104
247000
3000
пока я не встретил госпожу Дрюкер.
04:25
I was a residentрезидент at a teachingобучение hospitalбольница here in TorontoТоронто
105
250000
2000
Я был практикантом в больнице Торонто,
04:27
when MrsГ-жа. DruckerДрукер was broughtпривел to the emergencyкрайняя необходимость departmentотдел
106
252000
3000
когда госпожу Дрюкер доставили в отделение скорой помощи больницы,
04:30
of the hospitalбольница where I was workingза работой.
107
255000
2000
где я работал.
04:32
At the time I was assignedназначенный to the cardiologyкардиология serviceоказание услуг
108
257000
2000
В то время я работал в кардиологии
04:34
on a cardiologyкардиология rotationвращение.
109
259000
2000
посменно.
04:36
And it was my jobработа,
110
261000
2000
B мои обязанности входило консультировать
04:38
when the emergencyкрайняя необходимость staffсотрудники calledназывается for a cardiologyкардиология consultсоветоваться,
111
263000
2000
персонал скорой помощи по вопросам кардиологии,
04:40
to see that patientпациент in emergАВАРИЙНАЯ.
112
265000
3000
осматривать пациентов,
04:43
and to reportдоклад back to my attendingпосещение.
113
268000
2000
и докладывать результаты осмотра главному врачу.
04:45
And I saw MrsГ-жа. DruckerДрукер, and she was breathlessзадыхающийся.
114
270000
3000
Я осмотрел госпожу Дрюкер, она не дышала.
04:48
And when I listenedприслушивался to her, she was makingизготовление a wheezyстрадающий одышкой soundзвук.
115
273000
3000
Я прислушался, она издавала хриплые звуки.
04:51
And when I listenedприслушивался to her chestгрудь with a stethoscopeстетоскоп,
116
276000
2000
Когда я её послушал стетоскопом,
04:53
I could hearзаслушивать cracklyхрустящий soundsзвуки on bothи то и другое sidesстороны
117
278000
2000
то услышал хрипы c обеих сторон,
04:55
that told me that she was in congestiveзастойный heartсердце failureотказ.
118
280000
3000
что означало, что у неё застойная сердечная недостаточность.
04:58
This is a conditionсостояние in whichкоторый the heartсердце failsтерпит неудачу,
119
283000
3000
Это состояние, при котором отказывает сердце,
05:01
and insteadвместо of beingявляющийся ableв состоянии to pumpнасос all the bloodкровь forwardвперед,
120
286000
2000
и вместо того, чтобы качать кровь вперёд,
05:03
some of the bloodкровь backsспины up into the lungлегкое, the lungsлегкие fillзаполнить up with bloodкровь,
121
288000
3000
часть крови отступает в лёгкие, и лёгкие наполняются кровью,
05:06
and that's why you have shortnessкраткость of breathдыхание.
122
291000
2000
поэтому не хватает кислорода.
05:08
And that wasn'tне было a difficultсложно diagnosisдиагностика to make.
123
293000
3000
Такой диагноз было нетрудно поставить.
05:11
I madeсделал it and I setзадавать to work treatingлечения her.
124
296000
3000
И я взялся за её лечение.
05:14
I gaveдал her aspirinаспирин. I gaveдал her medicationsлекарственные препараты to relieveосвобождать the strainнапряжение on her heartсердце.
125
299000
3000
Дал ей аспирин. Дал таблетки, чтобы облегчить нагрузку на сердце.
05:17
I gaveдал her medicationsлекарственные препараты that we call diureticsдиуретики, waterводы pillsтаблетки,
126
302000
3000
Назначил ей мочегонное, так называемые водяные таблетки,
05:20
to get her to peeмочиться out the accessдоступ fluidжидкость.
127
305000
3000
которые выводят излишки жидкости.
05:23
And over the courseкурс of the nextследующий hourчас and a halfполовина or two,
128
308000
2000
В течение следующих полутора–двух часов,
05:25
she startedначал to feel better.
129
310000
2000
ей стало лучше.
05:27
And I feltпочувствовал really good.
130
312000
3000
Я был очень доволен.
05:30
And that's when I madeсделал my first mistakeошибка;
131
315000
3000
Вот тогда я и допустил свою первую ошибку —
05:33
I sentпослал her home.
132
318000
2000
отправил её домой.
05:35
ActuallyНа самом деле, I madeсделал two more mistakesошибки.
133
320000
3000
На самом деле, совершил две ошибки.
05:38
I sentпослал her home
134
323000
2000
Послал её домой,
05:40
withoutбез speakingГоворящий to my attendingпосещение.
135
325000
2000
и не посоветовался с главным врачом.
05:42
I didn't pickвыбирать up the phoneТелефон and do what I was supposedпредполагаемый to do,
136
327000
3000
Я не взял телефон и не сделал то, что должен был сделать —
05:45
whichкоторый was call my attendingпосещение and runбег the storyистория by him
137
330000
2000
не позвонил главному врачу и не посоветовался с ним.
05:47
so he would have a chanceшанс to see her for himselfсам.
138
332000
3000
У него не было возможности самому осмотреть её.
05:50
And he knewзнал her,
139
335000
2000
Он знал её, и смог бы
05:52
he would have been ableв состоянии to furnishотделка additionalдополнительный informationИнформация about her.
140
337000
3000
получить дополнительную информацию о ней.
05:55
Maybe I did it for a good reasonпричина.
141
340000
2000
Может, у меня была уважительная причина.
05:57
Maybe I didn't want to be a high-maintenanceвысокое техническое обслуживание residentрезидент.
142
342000
3000
Может, я не хотел быть нуждающимся в помощи практикантом.
06:00
Maybe I wanted to be so successfulуспешный
143
345000
2000
Может быть, я хотел быть успешным
06:02
and so ableв состоянии to take responsibilityобязанность
144
347000
2000
и способным брать на себя ответственность,
06:04
that I would do so
145
349000
2000
раз я так поступил.
06:06
and I would be ableв состоянии to take careзабота of my attending'sучастие годов patientsпациентов
146
351000
2000
Я думал, что сам могу позаботиться о своих пациентах
06:08
withoutбез even havingимеющий to contactконтакт him.
147
353000
2000
и нет необходимости звонить ему.
06:10
The secondвторой mistakeошибка that I madeсделал was worseхуже.
148
355000
4000
Вторая ошибка была ещё хуже.
06:14
In sendingотправка her home,
149
359000
2000
Посылая её домой,
06:16
I disregardedигнорируются a little voiceголос deepглубоко down insideвнутри
150
361000
2000
я проигнорировал свой внутренний голос,
06:18
that was tryingпытаясь to tell me,
151
363000
2000
который говорил мне:
06:20
"GoldmanGoldman, not a good ideaидея. Don't do this."
152
365000
3000
«Голдман, не хорошая это идея. Не делай этого».
06:23
In factфакт, so lackingне хватает in confidenceуверенность was I
153
368000
3000
В действительности, мне настолько не хватало уверенности,
06:26
that I actuallyна самом деле askedспросил the nurseмедсестра
154
371000
2000
что я даже посоветовался с медсестрой,
06:28
who was looking after MrsГ-жа. DruckerДрукер,
155
373000
2000
присматривавшей за миссис Дрюкер,
06:30
"Do you think it's okay if she goesидет home?"
156
375000
3000
«Как вы считаете, она будет в порядке, если я её выпишу?»
06:33
And the nurseмедсестра thought about it
157
378000
2000
Медсестра подумала и уверенно ответила:
06:35
and said very matter-of-factlyкак ни в чем не бывало, "Yeah, I think she'llоболочка do okay."
158
380000
2000
«Да, думаю, она будет в порядке».
06:37
I can rememberзапомнить that like it was yesterdayвчера.
159
382000
3000
Я помню, как будто это было вчера.
06:40
So I signedподписанный the dischargeразряд papersдокументы,
160
385000
2000
Я подписал бумаги о выписке,
06:42
and an ambulanceскорая помощь cameпришел, paramedicsфельдшеров cameпришел to take her home.
161
387000
3000
приехала скорая, и медицинские работники увезли её домой.
06:45
And I wentотправился back to my work on the wardsподопечные.
162
390000
3000
Я вернулся к своей работе.
06:48
All the restотдых of that day,
163
393000
2000
Весь оставшийся день,
06:50
that afternoonпосле полудня,
164
395000
2000
вторую половину,
06:52
I had this kindсвоего рода of gnawingгрызть feelingчувство insideвнутри my stomachжелудок.
165
397000
3000
меня терзало мучительное чувство сомнения.
06:55
But I carriedосуществляется on with my work.
166
400000
3000
Но я продолжал свою работу.
06:58
And at the endконец of the day, I packedуплотненный up to leaveоставлять the hospitalбольница
167
403000
2000
В конце дня, я собрал свои вещи, покинул больницу,
07:00
and walkedходил to the parkingстоянка lot
168
405000
2000
и на парковке,
07:02
to take my carавтомобиль and driveводить машину home
169
407000
2000
по пути к своей машине
07:04
when I did something that I don't usuallyкак правило do.
170
409000
4000
я сделал то, чего обычно не делал.
07:08
I walkedходил throughчерез the emergencyкрайняя необходимость departmentотдел on my way home.
171
413000
3000
Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
07:11
And it was there that anotherдругой nurseмедсестра,
172
416000
2000
И именно там другая медсестра,
07:13
not the nurseмедсестра who was looking after MrsГ-жа. DruckerДрукер before, but anotherдругой nurseмедсестра,
173
418000
3000
не та, которая присматривала за миссис Дрюкер раньше,
07:16
said threeтри wordsслова to me
174
421000
3000
а другая, сказала три слова,
07:19
that are the threeтри wordsслова
175
424000
2000
и этих трёх слов боится
07:21
that mostбольшинство emergencyкрайняя необходимость physiciansврачи I know dreadстрашиться.
176
426000
3000
большинство моих знакомых врачей скорой помощи.
07:24
Othersдругие in medicineлекарственное средство dreadстрашиться them as well,
177
429000
2000
Также как и остальные медицинские работники,
07:26
but there's something particularконкретный about emergencyкрайняя необходимость medicineлекарственное средство
178
431000
2000
но особенно работники скорой помощи,
07:28
because we see patientsпациентов so fleetinglyмимолетно.
179
433000
4000
потому что мы видим пациентов мимолётно.
07:32
The threeтри wordsслова are:
180
437000
2000
Эти три слова звучат так:
07:34
Do you rememberзапомнить?
181
439000
4000
Помните?
07:38
"Do you rememberзапомнить that patientпациент you sentпослал home?"
182
443000
3000
«Помните пациентку, которую вы послали домой?» —
07:41
the other nurseмедсестра askedспросил matter-of-factlyкак ни в чем не бывало.
183
446000
2000
деловито спросила та медсестра.
07:43
"Well she's back,"
184
448000
2000
«Она снова здесь», —
07:45
in just that toneтон of voiceголос.
185
450000
2000
сказала она таким же уверенным тоном.
07:47
Well she was back all right.
186
452000
2000
Она снова была в больнице.
07:49
She was back and nearвозле deathсмерть.
187
454000
3000
Она снова была в больнице и при смерти.
07:52
About an hourчас after she had arrivedприбывший home,
188
457000
2000
Через час после того, как она добралась до дома,
07:54
after I'd sentпослал her home,
189
459000
2000
когда я её выписал,
07:56
she collapsedразвалился and her familyсемья calledназывается 911
190
461000
3000
она потеряла сознание, родственники вызвали скорую,
07:59
and the paramedicsфельдшеров broughtпривел her back to the emergencyкрайняя необходимость departmentотдел
191
464000
2000
и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи
08:01
where she had a bloodкровь pressureдавление of 50,
192
466000
2000
с кровяным давлением в 50,
08:03
whichкоторый is in severeсерьезный shockшок.
193
468000
2000
что является состоянием шока.
08:05
And she was barelyедва breathingдыхание and she was blueсиний.
194
470000
3000
Она была синей и едва дышала.
08:08
And the emergАВАРИЙНАЯ. staffсотрудники pulledвытащил out all the stopsупоры.
195
473000
3000
Персонал сделал всё возможное.
08:11
They gaveдал her medicationsлекарственные препараты to raiseповышение her bloodкровь pressureдавление.
196
476000
3000
Ей дали лекарства для повышения давления.
08:14
They put her on a ventilatorвентилятор.
197
479000
2000
Подключили к аппарату искусственного дыхания.
08:16
And I was shockedв шоке
198
481000
3000
Я был глубоко
08:19
and shakenвстряхивают to the coreядро.
199
484000
2000
потрясён.
08:21
And I wentотправился throughчерез this rollerролик coasterкаботажное судно,
200
486000
2000
Я пережил такой кошмар,
08:23
because after they stabilizedстабилизированный her,
201
488000
2000
потому что после того, как её состояние стабилизировалось,
08:25
she wentотправился to the intensiveинтенсивный careзабота unitЕд. изм,
202
490000
2000
её перевели в отделение интенсивной терапии,
08:27
and I hopedнадеялся againstпротив hopeнадежда that she would recoverоправляться.
203
492000
2000
и я надеялся, что она поправится.
08:29
And over the nextследующий two or threeтри daysдней,
204
494000
2000
В течение следующих двух-трёх дней,
08:31
it was clearЧисто that she was never going to wakeбудить up.
205
496000
2000
стало очевидно, что она не придёт в себя.
08:33
She had irreversibleнеобратимый brainголовной мозг damageнаносить ущерб.
206
498000
3000
У неё были необратимые повреждения мозга.
08:36
And the familyсемья gatheredсобранный.
207
501000
2000
Собрались родственники.
08:38
And over the courseкурс of the nextследующий eight8 or nine9 daysдней,
208
503000
3000
На протяжении следующих 8-9-ти дней,
08:41
they resignedподал в отставку themselvesсамих себя to what was happeningпроисходит.
209
506000
2000
они смирились, что произошло.
08:43
And at about the nine9 day markотметка, they let her go --
210
508000
3000
Где-то на 9-й день её отключили.
08:46
MrsГ-жа. DruckerДрукер,
211
511000
2000
Миссис Дрюкер
08:48
a wifeжена, a motherмама
212
513000
2000
— жена, мать
08:50
and a grandmotherбабушка.
213
515000
3000
и бабушка.
08:53
They say you never forgetзабывать the namesимена
214
518000
2000
Говорят, невозможно забыть имена тех,
08:55
of those who dieумереть.
215
520000
2000
кто умер.
08:57
And that was my first time to be acquaintedзнакомый with that.
216
522000
3000
Для меня это был первый раз, чтобы убедиться в этом самому.
09:00
Over the nextследующий fewмало weeksнедель,
217
525000
2000
На протяжении нескольких недель
09:02
I beatбить myselfсебя up
218
527000
3000
я корил себя
09:05
and I experiencedопытный for the first time
219
530000
2000
и впервые почувствовал
09:07
the unhealthyнездоровый shameпозор that existsсуществует
220
532000
2000
то самое нездоровое чувство стыда,
09:09
in our cultureкультура of medicineлекарственное средство --
221
534000
2000
которое распространено в нашей медицинской культуре,
09:11
where I feltпочувствовал aloneв одиночестве, isolatedизолированный,
222
536000
3000
я чувствовал себя одиноким, изолированным,
09:14
not feelingчувство the healthyздоровый kindсвоего рода of shameпозор that you feel,
223
539000
2000
в отличие от здорового чувства стыда,
09:16
because you can't talk about it with your colleaguesколлеги.
224
541000
2000
потому что не мог обсудить это со своими коллегами.
09:18
You know that healthyздоровый kindсвоего рода,
225
543000
2000
Здоровое чувство стыда — это когда
09:20
when you betrayпредавать a secretсекрет that a bestЛучший friendдруг madeсделал you promiseобещание never to revealвыявить
226
545000
3000
вы открываете секрет друга, которому обещали, что никогда не проболтаетесь,
09:23
and then you get bustedлопнул
227
548000
2000
и вас ловят на этом,
09:25
and then your bestЛучший friendдруг confrontsв конфронтации you
228
550000
2000
ваш лучший друг стоит перед вами,
09:27
and you have terribleужасный discussionsобсуждение,
229
552000
2000
отчитывает вас,
09:29
but at the endконец of it all that sickбольной feelingчувство guidesнаправляющие you
230
554000
3000
и в конце всего этого под влиянием чувства вины вы обещаете,
09:32
and you say, I'll never make that mistakeошибка again.
231
557000
2000
что никогда не повторите эту ошибку.
09:34
And you make amendsвозмещение and you never make that mistakeошибка again.
232
559000
3000
Вы миритесь и никогда больше так не делаете.
09:37
That's the kindсвоего рода of shameпозор that is a teacherучитель.
233
562000
3000
Такой стыд учит.
09:40
The unhealthyнездоровый shameпозор I'm talkingговорящий about
234
565000
2000
Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот,
09:42
is the one that makesмарки you so sickбольной insideвнутри.
235
567000
3000
который заставляет нас страдать.
09:45
It's the one that saysговорит,
236
570000
2000
Он говорит, что не то,
09:47
not that what you did was badПлохо,
237
572000
2000
что вы сделали — плохо,
09:49
but that you are badПлохо.
238
574000
2000
а вы сами — плохой.
09:51
And it was what I was feelingчувство.
239
576000
3000
Именно так я себя и чувствовал.
09:54
And it wasn'tне было because of my attendingпосещение; he was a dollкукла.
240
579000
3000
И не из-за главного врача, он всё сделал замечательно.
09:57
He talkedговорили to the familyсемья, and I'm quiteдовольно sure that he smoothedсглаженный things over
241
582000
3000
Он поговорил с семьёй, и я уверен, что он сгладил ситуацию и сделал всё,
10:00
and madeсделал sure that I didn't get suedподал в суд.
242
585000
3000
чтоб на меня не подали в суд.
10:03
And I keptхранится askingпросить myselfсебя these questionsвопросов.
243
588000
3000
Я продолжал терзать себя вопросами.
10:06
Why didn't I askпросить my attendingпосещение? Why did I sendОтправить her home?
244
591000
3000
Почему я не посоветовался с главным врачом? Почему я выписал её?
10:09
And then at my worstнаихудший momentsмоменты:
245
594000
2000
А в самые тяжёлые моменты:
10:11
Why did I make suchтакие a stupidглупый mistakeошибка?
246
596000
3000
Почему я делаю такие глупые ошибки?
10:14
Why did I go into medicineлекарственное средство?
247
599000
2000
Почему я пошёл в медицину?
10:16
SlowlyМедленно but surelyконечно,
248
601000
2000
Медленно, но верно,
10:18
it liftedподнятый.
249
603000
2000
всё прошло.
10:20
I beganначал to feel a bitнемного better.
250
605000
2000
Я стал чувствовать себя немного лучше.
10:22
And on a cloudyоблачный day,
251
607000
2000
В пасмурный день
10:24
there was a crackтрещина in the cloudsоблака and the sunсолнце startedначал to come out
252
609000
2000
расступились облака и начало выходить солнце,
10:26
and I wonderedзадавались вопросом,
253
611000
2000
и я подумал, может быть,
10:28
maybe I could feel better again.
254
613000
2000
я ещё смогу почувствовать себя лучше.
10:30
And I madeсделал myselfсебя a bargainсделка
255
615000
3000
Я договорился с самим собой,
10:33
that if only I redoubleудваивать my effortsусилия to be perfectидеально
256
618000
5000
что если удвою свои усилия, чтобы стать безупречным
10:38
and never make anotherдругой mistakeошибка again,
257
623000
2000
и никогда больше не допускать ошибки,
10:40
please make the voicesголоса stop.
258
625000
2000
то, пожалуйста, пусть утихнут голоса.
10:42
And they did.
259
627000
2000
И они утихли.
10:44
And I wentотправился back to work.
260
629000
2000
Я вернулся к работе.
10:46
And then it happenedполучилось again.
261
631000
3000
А потом это повторилось.
10:49
Two yearsлет laterпозже I was an attendingпосещение in the emergencyкрайняя необходимость departmentотдел
262
634000
3000
Два года спустя я работал врачом в отделении неотложной помощи
10:52
at a communityсообщество hospitalбольница just northсевер of TorontoТоронто,
263
637000
2000
в местной больнице на севере от Торонто,
10:54
and I saw a 25 year-oldлет man with a soreвоспаленный throatгорло.
264
639000
3000
одним из моих пациентов был 25-летний мужчина с болью в горле.
10:57
It was busyзанятый, I was in a bitнемного of a hurryторопиться.
265
642000
2000
Было очень много работы, и я немного торопился.
10:59
He keptхранится pointingуказательный here.
266
644000
2000
Он постоянно указывал сюда.
11:01
I lookedсмотрел at his throatгорло, it was a little bitнемного pinkрозовый.
267
646000
2000
Я посмотрел его горло, оно было немного розовым.
11:03
And I gaveдал him a prescriptionрецепт for penicillinпенициллин
268
648000
2000
Я дал ему рецепт на пенициллин
11:05
and sentпослал him on his way.
269
650000
2000
и выписал его.
11:07
And even as he was walkingгулять пешком out the doorдверь,
270
652000
2000
И даже выходя через дверь,
11:09
he was still sortСортировать of pointingуказательный to his throatгорло.
271
654000
3000
он показывал на горло.
11:12
And two daysдней laterпозже I cameпришел to do my nextследующий emergencyкрайняя необходимость shiftсдвиг,
272
657000
3000
Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи,
11:15
and that's when my chiefглавный askedспросил to speakговорить to me quietlyтихо in her officeофис.
273
660000
3000
моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
11:18
And she said the threeтри wordsслова:
274
663000
4000
Она произнесла три слова:
11:22
Do you rememberзапомнить?
275
667000
3000
Помните?
11:25
"Do you rememberзапомнить that patientпациент you saw with the soreвоспаленный throatгорло?"
276
670000
3000
«Помните пациента с болью в горле?»,
11:28
Well it turnsвитки out, he didn't have a strepстрептококк throatгорло.
277
673000
2000
Оказывается, у него было не воспаление горла.
11:30
He had a potentiallyпотенциально life-threateningугрожающие жизни conditionсостояние
278
675000
2000
У него было потенциально опасное для жизни состояние,
11:32
calledназывается epiglottitisэпиглоттит.
279
677000
2000
которое называется эпиглоттит.
11:34
You can GoogleGoogle it,
280
679000
2000
Можете в Гугл посмотреть,
11:36
but it's an infectionинфекционное заболевание, not of the throatгорло, but of the upperверхний airwayавиалиния,
281
681000
3000
это инфекция не горла, а верхних дыхательных путей,
11:39
and it can actuallyна самом деле causeпричина the airwayавиалиния to closeЗакрыть.
282
684000
3000
которая может вызвать закрытие дыхательных путей.
11:42
And fortunatelyк счастью he didn't dieумереть.
283
687000
3000
К счастью, он не умер.
11:45
He was placedпомещенный on intravenousвнутривенное antibioticsантибиотики
284
690000
3000
Ему сделали внутривенное введение антибиотиков,
11:48
and he recoveredвыздоровел after a fewмало daysдней.
285
693000
2000
и он поправился через несколько дней.
11:50
And I wentотправился throughчерез the sameодна и та же periodпериод of shameпозор and recriminationsупреков
286
695000
4000
Я снова испытал стыд и самообвинения,
11:54
and feltпочувствовал cleansedочищенный and wentотправился back to work,
287
699000
4000
затем почувствовал облегчение и вернулся к работе.
11:58
untilдо it happenedполучилось again and again and again.
288
703000
5000
Так происходило снова, и снова, и снова.
12:03
TwiceДважды in one emergencyкрайняя необходимость shiftсдвиг, I missedпропущенный appendicitisаппендицит.
289
708000
3000
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит.
12:06
Now that takes some doing,
290
711000
3000
Усилия требуются особенно тогда,
12:09
especiallyособенно when you work in a hospitalбольница
291
714000
2000
когда вы работаете в больнице,
12:11
that at the time saw but 14 people a night.
292
716000
3000
где за ночную смену осматриваете 14 человек.
12:14
Now in bothи то и другое casesслучаи, I didn't sendОтправить them home
293
719000
3000
В обоих случаях, я не отправил их домой
12:17
and I don't think there was any gapразрыв in theirих careзабота.
294
722000
2000
и не припоминаю никаких недочётов.
12:19
One I thought had a kidneyпочка stoneкамень.
295
724000
2000
Про одного я подумал, что у него камни в почках.
12:21
I orderedприказал a kidneyпочка X-rayРентгеновский. When it turnedоказалось out to be normalнормальный,
296
726000
2000
Сделали рентген почек. Почки были в норме,
12:23
my colleagueколлега who was doing a reassessmentпереоценка of the patientпациент
297
728000
3000
и тогда мой коллега, повторно осмотрев пациента,
12:26
noticedзаметил some tendernessнежность in the right lowerниже quadrantквадрант and calledназывается the surgeonsхирурги.
298
731000
3000
обнаружил уплотнение в правой нижней части и позвал хирургов.
12:29
The other one had a lot of diarrheaпонос.
299
734000
2000
У другого была сильная диарея.
12:31
I orderedприказал some fluidsжидкости to rehydrateрегидрировать him
300
736000
3000
Я прописал ему жидкость
12:34
and askedспросил my colleagueколлега to reassessпереоценивать him.
301
739000
3000
и спросил коллегу осмотреть его.
12:37
And he did
302
742000
2000
Он так и сделал и когда он заметил
12:39
and when he noticedзаметил some tendernessнежность in the right lowerниже quadrantквадрант, calledназывается the surgeonsхирурги.
303
744000
2000
уплотнение в правой нижней части, позвал хирургов.
12:41
In bothи то и другое casesслучаи,
304
746000
2000
В обоих случаях им была сделана операция,
12:43
they had theirих operationsоперации and they did okay.
305
748000
3000
и они пошли на поправку.
12:46
But eachкаждый time,
306
751000
2000
Но каждый раз
12:48
they were gnawingгрызть at me, eatingпринимать пищу at me.
307
753000
2000
они грызут меня, поедают изнутри.
12:50
And I'd like to be ableв состоянии to say to you
308
755000
2000
Я был бы счастлив, если бы мог сказать,
12:52
that my worstнаихудший mistakesошибки only happenedполучилось in the first five5 yearsлет of practiceпрактика
309
757000
3000
что мои худшие ошибки я сделал в первые пять лет практики,
12:55
as manyмногие of my colleaguesколлеги say, whichкоторый is totalВсего B.S.
310
760000
3000
как утверждают многие мои коллеги, но на самом деле это неправда.
12:58
(LaughterСмех)
311
763000
2000
(Смех)
13:00
Some of my dooziesDoozies have been in the last five5 yearsлет.
312
765000
3000
Некоторые оплошности я совершил за последние пять лет.
13:06
AloneВ одиночестве, ashamedсовестно and unsupportedне поддерживается.
313
771000
2000
Один, терзаемый чувством стыда и без поддержки.
13:08
Here'sВот the problemпроблема:
314
773000
2000
Вот в чем проблема:
13:10
If I can't come cleanчистый
315
775000
2000
Если я не могу говорить правду
13:12
and talk about my mistakesошибки,
316
777000
4000
и обсуждать свои ошибки,
13:16
if I can't find the still-smallеще маленький voiceголос
317
781000
2000
если я не слышу тихий голос,
13:18
that tellsговорит me what really happenedполучилось,
318
783000
2000
который говорит мне, что произошло на самом деле,
13:20
how can I shareдоля it with my colleaguesколлеги?
319
785000
2000
как я могу поделиться с коллегами?
13:22
How can I teachучат them about what I did
320
787000
3000
Как я могу их научить,
13:25
so that they don't do the sameодна и та же thing?
321
790000
4000
чтобы они не повторили мои ошибки?
13:29
If I were to walkходить into a roomкомната --
322
794000
2000
Если я вхожу в комнату — как сейчас,
13:31
like right now, I have no ideaидея what you think of me.
323
796000
3000
я не знаю, что вы обо мне думаете.
13:34
When was the last time you heardуслышанным somebodyкто-то talk
324
799000
2000
Когда в последний раз вы слышали, как кто-то говорит
13:36
about failureотказ after failureотказ after failureотказ?
325
801000
2000
об ошибках и провалах?
13:38
Oh yeah, you go to a cocktailкоктейль partyвечеринка
326
803000
2000
Ах, да, если вы идёте на вечеринку,
13:40
and you mightмог бы hearзаслушивать about some other doctorврач,
327
805000
2000
то можете услышать о другом враче,
13:42
but you're not going to hearзаслушивать somebodyкто-то
328
807000
2000
но вы не услышите, как кто-то
13:44
talkingговорящий about theirих ownсвоя mistakesошибки.
329
809000
2000
говорит о своих собственных ошибках.
13:46
If I were to walkходить into a roomкомната filledзаполненный with my colleagesсреди коллег
330
811000
3000
Если бы мне пришлось войти в комнату, полную врачей
13:49
and askпросить for theirих supportподдержка right now
331
814000
2000
и попросить их поддержку прямо сейчас
13:51
and startНачало to tell what I've just told you right now,
332
816000
2000
и начать рассказывать то, что я только что сказал вам,
13:53
I probablyвероятно wouldn'tне будет get throughчерез two of those storiesистории
333
818000
3000
скорее всего я не услышал бы и двух историй,
13:56
before they would startНачало to get really uncomfortableнеудобный,
334
821000
2000
прежде чем они почувствуют себя не в своей тарелке.
13:58
somebodyкто-то would crackтрещина a jokeшутка,
335
823000
2000
Кто-то пошутит,
14:00
they'dони changeизменение the subjectпредмет and we would moveпереехать on.
336
825000
3000
они сменят тему, и мы замнём это.
14:05
And in factфакт, if I knewзнал and my colleaguesколлеги knewзнал
337
830000
3000
На самом деле, если бы только я и мои коллеги знали,
14:08
that one of my orthopedicортопедический colleaguesколлеги tookвзял off the wrongнеправильно legножка in my hospitalбольница,
338
833000
4000
что один мой коллега ортопед в моей больнице удалил не ту ногу,
14:12
believe me, I'd have troubleбеда
339
837000
2000
поверьте, мне было бы трудно
14:14
makingизготовление eyeглаз contactконтакт with that personчеловек.
340
839000
2000
смотреть в глаза этому человеку.
14:16
That's the systemсистема that we have.
341
841000
2000
Такая у нас система.
14:18
It's a completeполный denialотказ of mistakesошибки.
342
843000
3000
Полное отрицание ошибок.
14:21
It's a systemсистема
343
846000
2000
В этой системе только
14:23
in whichкоторый there are two kindsвиды of physiciansврачи --
344
848000
4000
две позиции:
14:27
those who make mistakesошибки
345
852000
2000
те, кто делает ошибки
14:29
and those who don't,
346
854000
2000
и те, кто их не делает
14:31
those who can't handleручка sleepспать deprivationлишение and those who can,
347
856000
3000
те, кто не может справиться с недосыпанием и те, кто может,
14:34
those who have lousyпаршивый outcomesрезультаты
348
859000
2000
те, у кого посредственные результаты,
14:36
and those who have great outcomesрезультаты.
349
861000
3000
и те, кто успешны.
14:39
And it's almostпочти like an ideologicalидеологический reactionреакция,
350
864000
2000
И это почти как идеологическая реакция,
14:41
like the antibodiesантитела beginначать to attackатака that personчеловек.
351
866000
4000
как антитела, начинающие атаковывать человека.
14:45
And we have this ideaидея
352
870000
2000
И мы верим,
14:47
that if we driveводить машину the people who make mistakesошибки
353
872000
2000
что если мы изгоним людей, которые делают ошибки,
14:49
out of medicineлекарственное средство,
354
874000
2000
из медицины,
14:51
what will we be left with, but a safeбезопасно systemсистема.
355
876000
4000
всё, что у нас останется — это безопасная система.
14:55
But there are two problemsпроблемы with that.
356
880000
3000
Но есть две проблемы.
14:58
In my 20 yearsлет or so
357
883000
2000
За мои примерно 20 лет
15:00
of medicalмедицинская broadcastingвещания and journalismжурналистика,
358
885000
3000
медицинской журналистики и радиовещания,
15:03
I've madeсделал a personalличный studyизучение of medicalмедицинская malpracticeзлоупотребление доверием and medicalмедицинская errorsошибки
359
888000
3000
я провёл личное исследование, посвящённое медицинской халатности
15:06
to learnучить everything I can,
360
891000
2000
и врачебным ошибкам, чтобы узнать всё возможное,
15:08
from one of the first articlesстатьи I wroteписал for the TorontoТоронто Starзвезда
361
893000
2000
с одной из первых статей, которую я написал для Toronto Star
15:10
to my showпоказать "Whiteбелый CoatПальто, Blackчерный ArtИзобразительное искусство."
362
895000
3000
до моего шоу «Белые халаты, чёрная магия».
15:13
And what I've learnedнаучился
363
898000
2000
Я понял то,
15:15
is that errorsошибки are absolutelyабсолютно ubiquitousвездесущий.
364
900000
3000
что ошибки повсеместны.
15:18
We work in a systemсистема
365
903000
2000
Мы работаем в системе,
15:20
where errorsошибки happenслучаться everyкаждый day,
366
905000
2000
где ошибки случаются каждый день,
15:22
where one in 10 medicationsлекарственные препараты
367
907000
2000
где одно из 10 лекарств в больнице
15:24
are eitherили the wrongнеправильно medicationлечение givenданный in hospitalбольница
368
909000
2000
либо прописывается по ошибке,
15:26
or at the wrongнеправильно dosageдозировка,
369
911000
2000
либо в неправильной дозировке;
15:28
where hospital-acquiredнозокомиальный infectionsинфекции are gettingполучение more and more numerousмногочисленные,
370
913000
3000
где число заболеваний, полученных в больнице,
15:31
causingвызывая havocопустошение and deathсмерть.
371
916000
3000
растёт, вызывая хаос и смерть.
15:34
In this countryстрана,
372
919000
2000
В этой стране
15:36
as manyмногие as 24,000 Canadiansканадцы dieумереть
373
921000
2000
более 24 000 канадцев
15:38
of preventableпредотвратимый medicalмедицинская errorsошибки.
374
923000
2000
умирает от предотвратимых медицинских ошибок.
15:40
In the Unitedобъединенный Statesсостояния, the Instituteинститут of MedicineЛекарственное средство peggedс привязкой it at 100,000.
375
925000
4000
В Соединённых Штатах, Институт медицины насчитывает 100 000.
15:44
In bothи то и другое casesслучаи, these are grossваловой underestimatesзанижены,
376
929000
3000
В обоих случаях, это лишь приблизительные данные,
15:47
because we really aren'tне ferretingплотная шелковая тесьма out the problemпроблема
377
932000
2000
потому что мы действительно не выявляем проблемы,
15:49
as we should.
378
934000
2000
как следовало бы.
15:51
And here'sвот the thing.
379
936000
3000
И вот в чём дело.
15:54
In a hospitalбольница systemсистема
380
939000
3000
В больничной системе,
15:57
where medicalмедицинская knowledgeзнание is doublingудвоение
381
942000
2000
где медицинские знания удваиваются
15:59
everyкаждый two or threeтри yearsлет, we can't keep up with it.
382
944000
3000
каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними.
16:02
SleepСпать deprivationлишение is absolutelyабсолютно pervasiveраспространяющийся.
383
947000
3000
Лишение сна — повсеместное явление.
16:05
We can't get ridизбавиться of it.
384
950000
2000
Мы не можем избавиться от него.
16:07
We have our cognitiveпознавательный biasesуклоны,
385
952000
2000
У нас есть когнитивные предубеждения,
16:09
so that I can take a perfectидеально historyистория on a patientпациент with chestгрудь painболь.
386
954000
3000
что идеальная история болезни у пациентов с болью в груди.
16:12
Now take the sameодна и та же patientпациент with chestгрудь painболь,
387
957000
2000
Теперь возьмём того же пациента с болью в груди,
16:14
make them moistвлажный and garrulousболтливый
388
959000
2000
сделаем его вспотевшим и болтливым,
16:16
and put a little bitнемного of alcoholалкоголь on theirих breathдыхание,
389
961000
2000
добавим немного алкоголя к его дыханию,
16:18
and suddenlyвдруг, внезапно my historyистория is lacedзашнурованный with contemptпрезрение.
390
963000
2000
и вдруг моя история пронизана презрением.
16:20
I don't take the sameодна и та же historyистория.
391
965000
2000
Я не беру те же истории.
16:22
I'm not a robotробот;
392
967000
2000
Я не робот.
16:24
I don't do things the sameодна и та же way eachкаждый time.
393
969000
2000
Я не повторяюсь в точности каждый раз.
16:26
And my patientsпациентов aren'tне carsлегковые автомобили;
394
971000
2000
И мои пациенты не автомобили —
16:28
they don't tell me theirих symptomsсимптомы in the sameодна и та же way eachкаждый time.
395
973000
3000
они не говорят о своих симптомах каждый раз одинаково.
16:31
GivenДанный all of that, mistakesошибки are inevitableнеизбежный.
396
976000
3000
Учитывая всё это, ошибки неизбежны.
16:34
So if you take the systemсистема, as I was taughtучил,
397
979000
3000
Так что если взять систему и, как меня учили,
16:37
and weedсорняк out all the error-proneподверженные ошибки healthздоровье professionalsпрофессионалов,
398
982000
4000
отсеять всех медицинских работников допускающих ошибки,
16:41
well there won'tне будет be anybodyкто-нибудь left.
399
986000
3000
то никого не останется.
16:46
And you know that businessбизнес
400
991000
2000
И вы знаете
16:48
about people not wantingжелая
401
993000
2000
о людях, не желающих
16:50
to talk about theirих worstнаихудший casesслучаи?
402
995000
3000
говорить о своих худших случаях?
16:53
On my showпоказать, on "Whiteбелый CoatПальто, Blackчерный ArtИзобразительное искусство,"
403
998000
2000
На моем шоу «Белые халаты, чёрная магия»,
16:55
I madeсделал it a habitпривычка of sayingпоговорка, "Here'sВот my worstнаихудший mistakeошибка,"
404
1000000
2000
я сделал привычкой говорить: «Это моя самая страшная ошибка».
16:57
I would say to everybodyвсе
405
1002000
2000
Я бы сказал всем,
16:59
from paramedicsфельдшеров to the chiefглавный of cardiacкардиальный surgeryхирургия,
406
1004000
3000
от парамедика до кардиохирурга:
17:02
"Here'sВот my worstнаихудший mistakeошибка," blahвздор, blahвздор, blahвздор, blahвздор, blahвздор,
407
1007000
2000
«Вот моя самая страшная ошибка», бла, бла, бла, бла, бла,
17:04
"What about yoursваш?" and I would pointточка the microphoneмикрофон towardsв направлении them.
408
1009000
3000
«А как насчёт вас?» и дать микрофон им.
17:07
And theirих pupilsзрачки would dilateраспространяться,
409
1012000
2000
Их зрачки расширятся,
17:09
they would recoilотдача,
410
1014000
2000
они вздрогнут,
17:11
then they would look down and swallowглотать hardжесткий
411
1016000
3000
опустят взгляд, сглотнут,
17:14
and startНачало to tell me theirих storiesистории.
412
1019000
3000
и начнут рассказывать мне свои истории.
17:17
They want to tell theirих storiesистории. They want to shareдоля theirих storiesистории.
413
1022000
3000
Они хотят рассказать свои истории. Они хотят поделиться своими историями.
17:20
They want to be ableв состоянии to say,
414
1025000
2000
Им хотелось бы сказать:
17:22
"Look, don't make the sameодна и та же mistakeошибка I did."
415
1027000
2000
«Не повторяйте мои ошибки».
17:24
What they need is an environmentОкружающая среда to be ableв состоянии to do that.
416
1029000
2000
Все, что им нужно — это подходящая обстановка.
17:26
What they need is a redefinedRedefined medicalмедицинская cultureкультура.
417
1031000
4000
Им нужна новая медицинская культура.
17:30
And it startsначинается with one physicianврач at a time.
418
1035000
3000
Это начинается с одного врача.
17:33
The redefinedRedefined physicianврач is humanчеловек,
419
1038000
3000
Врач нового времени — это человек,
17:36
knowsзнает she's humanчеловек,
420
1041000
2000
который знает, что он человек,
17:38
acceptsпринимает it, isn't proudгордый of makingизготовление mistakesошибки,
421
1043000
2000
принимает это и не гордится своими ошибками,
17:40
but strivesстремится to learnучить one thing
422
1045000
2000
но стремится узнать,
17:42
from what happenedполучилось
423
1047000
2000
чему он может научить других,
17:44
that she can teachучат to somebodyкто-то elseеще.
424
1049000
2000
исходя из своего опыта.
17:46
She sharesакции her experienceопыт with othersдругие.
425
1051000
2000
Он делится своим опытом с другими.
17:48
She's supportiveподдержка when other people talk about theirих mistakesошибки.
426
1053000
3000
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках.
17:51
And she pointsточки out other people'sнародный mistakesошибки,
427
1056000
2000
Указывает на ошибки других людей,
17:53
not in a gotchaПопался way,
428
1058000
2000
не грубо,
17:55
but in a lovingлюбящий, supportiveподдержка way
429
1060000
3000
а в доброжелательной форме,
17:58
so that everybodyвсе can benefitвыгода.
430
1063000
2000
так, чтобы каждому было полезно.
18:00
And she worksработает in a cultureкультура of medicineлекарственное средство
431
1065000
2000
И он обладает медицинской культурой,
18:02
that acknowledgesпризнает
432
1067000
2000
которая признаёт,
18:04
that humanчеловек beingsсущества runбег the systemсистема,
433
1069000
2000
что люди управляют системой, и, управляя ей,
18:06
and when humanчеловек beingsсущества runбег the systemсистема, they will make mistakesошибки from time to time.
434
1071000
3000
люди время от времени делают ошибки.
18:09
So the systemсистема is evolvingэволюционирует
435
1074000
4000
Таким образом, система развивается,
18:13
to createСоздайте backupsрезервное копирование
436
1078000
4000
создавая механизмы,
18:17
that make it easierПолегче to detectобнаружить those mistakesошибки
437
1082000
3000
которые облегчают обнаружение ошибок,
18:20
that humansлюди inevitablyнеизбежно make
438
1085000
3000
которые люди неизбежно совершают,
18:23
and alsoтакже fostersкультивирует in a lovingлюбящий, supportiveподдержка way
439
1088000
3000
а также способствует в доброжелательной форме,
18:26
placesмест where everybodyвсе who is observingнаблюдения
440
1091000
3000
создаёт возможность для всех, кто наблюдает
18:29
in the healthздоровье careзабота systemсистема
441
1094000
2000
в системе здравоохранения,
18:31
can actuallyна самом деле pointточка out things that could be potentialпотенциал mistakesошибки
442
1096000
3000
указывает на потенциальные ошибки
18:34
and is rewardedвознагражден for doing so,
443
1099000
2000
и вознаграждается за это,
18:36
and especiallyособенно people like me, when we do make mistakesошибки,
444
1101000
2000
и особенно людей, таких как я, когда мы делаем ошибки.
18:38
we're rewardedвознагражден for comingприход cleanчистый.
445
1103000
4000
Нас поощряют, когда мы рассказываем, что произошло.
18:42
My nameимя is BrianБрайан GoldmanGoldman.
446
1107000
3000
Меня зовут Брайан Голдман.
18:45
I am a redefinedRedefined physicianврач.
447
1110000
3000
Я — врач нового поколения.
18:48
I'm humanчеловек. I make mistakesошибки.
448
1113000
2000
Я — человек. Я делаю ошибки.
18:50
I'm sorry about that,
449
1115000
2000
Я сожалею об этом,
18:52
but I striveприлагать усилия to learnучить one thing
450
1117000
2000
но всегда стараюсь вынести урок,
18:54
that I can passпроходить on to other people.
451
1119000
3000
который могу передать другим людям.
18:57
I still don't know what you think of me,
452
1122000
3000
Я до сих пор не знаю, что вы думаете обо мне,
19:00
but I can liveжить with that.
453
1125000
2000
но я могу с этим жить.
19:02
And let me closeЗакрыть with threeтри wordsслова of my ownсвоя:
454
1127000
3000
И позвольте мне в заключение сказать три слова:
19:05
I do rememberзапомнить.
455
1130000
4000
Я помню.
19:09
(ApplauseАплодисменты)
456
1134000
13000
(Аплодисменты)
Translated by Larisa Solovjov
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brian Goldman - Physician, broadcaster
Brian Goldman is an emergency-room physician in Toronto, and the host of CBC Radio’s "White Coat, Black Art."

Why you should listen

Brian Goldman is an emergency room physician who has worked at Mount Sinai Hospital in downtown Toronto for more than 20 years. He is also a prominent medical journalist and the host of CBC Radio’s White Coat, Black Art. In Dr. Goldman’s first book, The Night Shift, published in 2010, he shares his experiences of working through the witching hours at Mount Sinai, as well as at the other hospitals where he has spent his long career.

More profile about the speaker
Brian Goldman | Speaker | TED.com