Rick Falkvinge: I am a pirate
Rick Falkvinge, didn’t plan on becoming a politician, but his dedication to civil liberties and internet sovereignty led to him founding the Swedish Pirate Party in 2006. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
between this strong, healthy crowd ...
между этой сильной, здоровой публикой...
memorable, stupid, funny, whatever.
или смешное, можете процитировать меня.
Меня зовут Рик.
(Смех)
of the Swedish Pirate Party before?
о Пиратской партии Швеции?
that we are Sweden's neighbor.
что мы соседи со Швецией.
of any other political party
о какой-нибудь другой политической партии,
just scattered hands in the audience
which is one-half to two-thirds.
от 1/2 до 2/3 зрителей.
that does not match.
мы — Пиратская партия,
и мы ценим гражданские свободы.
and we love civil liberties.
bow our heads and feel shame.
I founded a new political party.
я был её лидером.
the last European elections,
в Европейский парламент
людьми до 30 лет.
youth demographic, sub-30.
такого результата,
of the competition's budget.
составил 50 000 евро.
total of 50,000 euros.
и мы победили.
and we beat them.
of over two orders of magnitude.
более чем на два порядка эффективнее.
the secret recipe of how we did that.
как мы это сделали.
или социальным причинам.
to any business or social cause.
we know that this works.
мы знаем, что это работает.
in the European Parliament,
в Европейском парламенте,
различных субъектов ФРГ,
in various German state parliaments,
the Czech senate,
мы в Чешском сенате,
to 70 countries.
мы охватываем 70 стран.
для политического движения,
for a political movement
to talk a bit about --
to be part of change,
быть частью перемен,
чем они сами.
bigger than themselves.
это желание в организацию,
into an organization
to make the world a better place.
стремления сделать мир лучше.
come out a little on the better.
I frequently make them very upset
я зачастую очень расстраиваю их,
are not your most valuable asset.
не самый ценный ваш актив.
is the thousands of people
десятков тысяч добровольцев,
of tens of thousands of volunteers
сплотиться ради общей цели.
to converge on a common goal.
you gotta do what you love --
делай то, что ты любишь —
what kind of idiot thinks
by starting a political party?
создав политическую партию?
так это вбить в землю столб.
is to put a stake in the ground.
just two lines in a chat channel.
всего лишь парой строк в чате.
заработал после новогодних праздников!»
has its website up now after New Year's."
активистов, желающих работать с нами.
activists wanting to work with us.
такую точку фокусировки,
под вашим флагом.
ваших затрат на два порядка.
of magnitude of cost efficiency.
чем все прежние организации.
around all the legacy organizations.
that need to be fulfilled in your goal
которые должна иметь ваша цель,
are that your goal must be:
что ваша цель должна быть:
затягивающей и грандиозной.
Цель должна быть точно определена.
It needs to be tangible.
сделать этот мир лучше».
the world a better place,"
должно стать хорошо».
that you're posting needs to see
опубликованный план, должен увидеть:
are seen as doable,
специфику работы роя —
in terms of working swarmwise --
needs to immediately say,
тотчас говорил:
а вот и моё место!»
and there's my spot!"
to jump right into the project
не спрашивая чьего-либо разрешения.
without asking anybody's permission.
цель должна быть грандиозной.
it needs to be epic.
Она должна заряжать людей.
It needs to electrify people.
don't shoot for the moon,
shoot for Mars!
to get a volunteer swarm forming
появления роя добровольцев
точного налогового аудита.
correct tax audit ever.
kind of balk at the obstacles.
это не проблема.
that obstacles are not the problem.
what it takes to scale it.
что нужно для её покорения.
and what it takes to get there.
и что нам нужно, чтобы добраться туда.
распланировать это как проект,
в точности как проект.
exactly like a project.
космических экспертов-добровольцев,
volunteer rocket scientists,
который замесит ракетное топливо
rocket fuel in his backyard
и так далее.
вы знаете, что нужно, чтобы прийти к цели.
you know what you need to get there.
to get there, you can go there.
вы сможете туда отправиться.
развитие роевого разума.
this development of a swarm intelligence,
the cost efficiency comes in.
опровергающее, что мы работаем ради денег,
that debunks that we work for money,
что на самом деле нас мотивируют три вещи
we're really motivated by three things,
bigger than ourselves.
бóльшим, чем мы сами.
мастерства и высшей цели.
работа ради чего-то большего,
tangible, credible, inclusive and epic.
затягивающего и грандиозного.
использующую эту силу мотивации?»
that harnesses this motivational power.
working swarmwise comes in,
к которым вы стремитесь, и каждый из них —
that you optimize for --
to what you learn at a business school.
что вы изучали в бизнес-школе.
которые могут это доказать.
parliaments to prove it.
speed, trust and scalability.
скорость, доверие и масштабируемость.
избавляясь от узких мест,
by cutting bottlenecks out of the loop,
тоже придётся удалить.
out of the decision loop,
с такой страстью, с такой силой,
so passionately, so strongly,
приблизит всех к цели.
just a little closer to that goal.
делают это регулярно,
do that on a weekly basis,
«правило трёх человек»,
in our organization,
добровольца нашего движения
volunteers in the movement
was good for the movement,
полезно для движения,
из головного офиса
from the highest office
от лица организации.
in the name of the organization,
this kind of empowerment
наделении полномочиями
в течение пяти лет,
зарегистрированных членов
от сундучка с сокровищами.
to the treasure chest.
даёте людям ключи от зáмка,
the keys to the castle,
и говорите: «Я доверяю вам»,
and say, "I trust you,"
to see happen.
went according to plan,
Этого стоило ожидать.
We should expect mistakes.
то, по определению,
that means you must, by definition,
что-то пойдёт не по плану.
some things won't go as planned.
of venturing into the unknown.
«бросать вызов неизведанному».
вы должны примириться с ошибками.
you must allow mistakes to happen.
что мы ожидаем какие-то неувязки,
that we expect some things to go wrong
позитивное отношение к рискам.
мы пробуем снова, ошибаемся быстрее,
we try again, we fail faster,
we fail better again.
и ошибаемся ещё меньше.
мы доведём что-то до совершенства,
we've mastered some specific subject,
потраченное на эти 15 попыток.
it takes to try those 15 times.
We encourage diversity.
Мы поощряем многообразие.
видение так страстно,
your vision so strongly
в свой собственный контекст.
into their own context
социальный маркер,
так и оттолкнуть вашу аудиторию.
social marker.
это не работает.
at business school -- it doesn't work.
преимущества в эффективности затрат
the cost-efficiency advantage
опробованных параллельно
approaches tried in parallel
of working toward the goal.
методы работы на благо общей цели.
это многообразие процессов.
you need this diversity.
что это многообразие необходимо.
that we need that diversity.
does not understand
to work for the better of the movement.
и работаем на благо движения.
their social context.
их социальный контекст.
Я понимаю свой социальный контекст.
I understand my social context.
Get feet on the ground.
Будьте реалистами.
гибкой организации.
they teach you to use a lean organization.
с самого начала.
from the get-go.
и структуры организации,
and an org chart
маленьких полномочий
of small responsibilities
that supports the swarm,
in the org charts
где вы их не видите,
beyond your horizon
продолжает расти до десятков тысяч людей,
to tens of thousands of people,
with very, very decentralized mandate
по всей организации.
появляется роевой разум.
a swarm intelligence emerges.
where everybody knows what's to be done.
каждый знает, что нужно сделать.
their own small steps towards it.
as a coherent organism.
как связный организм.
преимущество более эффективных расходов
by the cost-efficiency advantage
about the big picture today.
об общей картине.
для многих целей.
for a lot of stuff.
to a billion people?
миллиарду людей?
unconditional basic income.
to take humanity to Mars.
и рассказать об этом миру.
and telling it to the world.
что можешь изменить мир, или нет,
you can or cannot change the world,
что можешь изменить мир, или нет,
you can or cannot change the world,
задали себе один вопрос сегодня —
to ask themselves today
не происходят сами, кто-то их совершает —
just happen, somebody makes it happen --
that's required to work swarmwise
для успешной работы роевого метода
a pinball machine in the office.
для успеха роевого сценария.
to succeed in a swarmwise scenario.
of two orders of magnitude.
эффективности затрат в два порядка.
привлекать волонтёров.
to attract volunteers.
довольно предсказуемы.
are rather predictable.
who are having fun.
to avoid people who are not having fun.
кому невесело.
having a pinball machine in the office.
чем пинбол-автомат в офисе.
and unavoidable requirement
успеха при работе роем.
when you're working swarmwise.
ради огромного конкурентного преимущества.
to a huge competitive advantage.
достижимой, затягивающей и грандиозной.
credible, inclusive and epic.
for speed, trust and scalability.
на скорость, доверие и масштабируемость.
of cost-efficiency advantage.
размером в два порядка.
ABOUT THE SPEAKER
Rick Falkvinge -Rick Falkvinge, didn’t plan on becoming a politician, but his dedication to civil liberties and internet sovereignty led to him founding the Swedish Pirate Party in 2006.
Why you should listen
Rick Falkvinge went from entrepreneur to politician on January 1st, 2006, when he launched the Pirate Party website, forming a political party that called for sensible copyright laws and protection of civil liberties online. Just three years later, the Pirate Party won two seats in European Parliament. In 2011, Falkvinge stepped down as leader of the Swedish Pirate Party to devote more time to speaking about copyright law, internet sovereignty and information policy. Foreign Policy magazine named him one of the top 100 global thinkers of 2011, and he has been nominated as one of TIME’s 100 most influential people of 2012.
Rick Falkvinge | Speaker | TED.com