Leslie T. Chang: The voices of China's workers
Лэсли Чанг: Голоса китайских рабочих
In her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
которые мы используем каждый день:
наши компьютеры и мобильные телефоны.
которая зарабатывает меньше, чем
в сверхурочное время.
в котором рабочий
не может позволить себе купить его?
китайские фабрики жестоки
увеличивающийся спрос с Запада
привлекают внимание,
уже чувствует себя виновным
чтобы считать что мы
десятки миллионов людей
продукты для всего мира,
большой и образованной рабочей силе
на себя самих и на свои гаджеты,
не принуждают работать на фабриках
чтобы заработать деньги,
и чтобы увидеть мир.
дискуссии о глобализации
говорит мне вернуться домой
выйду замуж сейчас, перед тем как я
выйти замуж только за обычного рабочего,
приехала домой на новый год,
Они спрашивали меня,
что изменилась так сильно?
Если бы я сказала больше,
я заработаю много денег,
не является целью в жизни».
я учу английский,
так что мы должны учить больше языков».
с рабочими на фабриках, такими,
рабочего города Донггуан.
казались близкими к тюремным:
чем общежития и дома
которые они производят,
я узнала лучше всего,
что она имела в виду
чем она занималась на фабрике.
попытаться произнести аббревиатуру
как трагедию капитализма,
который он сам и производит.
от традиционного производителя обуви,
не имеет ни контроля,
ни удовлетворения или понимания
которые Маркс обсуждал
что женщина тратит своё время,
с заработанными деньгами,
и как это меняет её —
не является самым важным,
кто покупает их товары.
рассматривает эти отношения
которые они производят.
Сколько времени это займёт
заработать достаточно денег,
чтобы хватило на iPhone.
смысла на самом деле?
купить рекламу в нём.
Мне не нужна реклама в New Yorker'е,
не хотят iPhone'ы.
работать на этой фабрике?
квартиру или машину,
чтобы дать образование ребёнку?
имеют необычно абстрактное
которые они производят
как я встретила Лю Киньмин, или Минь,
к себе домой в деревню
своей матери ещё один подарок:
её сестра хвасталась
что эти сумки
на неё, не в состоянии что-либо сказать.
Coach запускает новую линию, 2191.
«Я не знаю это ли 6 000 юань или
но в любом случае, это 6 000». (Смех)
который вернулся домой с ней
и сказала: «Некоторые люди понимают
сумки Coach имели необычную ценность.
но также они и близко не стояли
никто из тех, кого они знали,
и не знали, сколько она может стоить.
старшей сестры Минь выходила замуж,
в качестве свадебного подарка.
её младшая сестра пришла в гости,
из которой производились перчатки.
и не подвластным времени стилем.
и женщины повсюду обожали их.
что Карл Маркс подумал бы о Минь
и наше стремление упорно
как о безликих массах,
что мы знаем, что их действительно беспокоит.
ей только исполнилось 18,
я наблюдала, как она меняет работы
стабильно доходную позицию
аппаратного обеспечения.
чтобы купить подержанный Бьюик для себя
по производству строительных кранов,
пока он молодой,
он смог посмотреть назад на свою жизнь,
не была прожита без смысла».
таких рабочих как она,
которые покинули свои деревни,
в гостиницах, ресторанах
кроссовками Nike на наших ногах
меня беспокоило то, что
столько много времени с рабочими.
ничего никогда не изменится,
умных и с чувством юмора,
очень многому о фабриках,
навестить её семью.
о тех узах, которые связывают меня
о которых я написала,
что вещи, которые вы представляете,
это было проницательно
ещё не сталкивались с подобным.
у тебя была минута, например,
действительно впечатлило в рабочих то,
образование и учиться,
из очень бедных семей.
в 7-м или в 8-м классе.
они, без поддержки,
берут компьютерные курсы,
очень простые вещи на английском.
хотите помочь этим рабочим,
фокусированные уроки в школах,
в направлении лучших должностей в Apple.
это то, чего они хотят.
«Я хочу горячую воду в ванной.
Я хочу новый телевизор».
зачем они приехали в города,
во время общения с ними то,
и всё плохо или же всё-таки
и то, что со временем
к лучшему, худшему или всё оставалось по-прежнему.
всё шло к лучшему, и я встречала людей,
и которые сейчас
неожиданно оказываетесь в городе.
там, откуда они пришли
и я просто хотела дать
ABOUT THE SPEAKER
Leslie T. Chang - JournalistIn her reporting and writing, Leslie T. Chang explores the lives of workers in China, focusing on the experience of women.
Why you should listen
Leslie T. Chang's book Factory Girls: From Village to City in a Changing China traces the lives of Chunming and Min, two young women working in Dongguan, a factory city in South China. Leaving their home villages far behind in pursuit of work, Chunming and Min are part of an estimated 10 million young migrants (estimated to be 70 percent women) who work in China's booming factories. These migrants live in a "perpetual present," forging individual and nontraditional lives amid the breakneck pace of manufacturing.
As Chang gets to know these two women and others, she reveals the harsh realities of China's spectacular industrial growth, and also explores her family's own history of migration from mainland China.
Chang lived in China for a decade as a correspondent for The Wall Street Journal. She is now based in Egypt.
Leslie T. Chang | Speaker | TED.com