ABOUT THE SPEAKER
Keren Elazari - Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier.

Why you should listen

A GigaOM analyst and Israeli hacking scene insider, Keren Elazari moves through business, academic and security circles, researching new technologies and emerging security threats. Inspired by science fiction in her teenage years and fuelled by insatiable curiosity, Elazari spent years investigating the darker corners of cyberspace.

Today, she emerges with a new understanding of the hacker underworld. Information is the new currency of our digital society, and those who can control it have become powerful actors -- whether they choose to be heroes or villains. As she says, "Hacking has become a superpower that can positively impact millions worldwide – if we learn how to harness it.”

More profile about the speaker
Keren Elazari | Speaker | TED.com
TED2014

Keren Elazari: Hackers: the Internet's immune system

Керен Элазари: Хакеры: иммунная система Интернета

Filmed:
2,591,983 views

Ценность хакеров в том, что они заставляют нас развиваться и улучшаться, утверждает эксперт по кибербезопасности Керен Элазари. Да, некоторые хакеры — плохие парни, но многие борются против коррупции в правительстве и защищают наши права. Применяя свои таланты для улучшения мира и раскрывая уязвимости, хакеры делают интернет более сильным и здоровым.
- Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Four4 yearsлет agoтому назад,
0
869
1751
Четыре года тому назад
00:14
a securityбезопасность researcherИсследователь,
1
2620
1802
исследователь по безопасности,
00:16
or, as mostбольшинство people would call it, a hackerхакер,
2
4422
4249
или, как большинство людей
назвали бы его, хакер,
00:20
foundнайденный a way to literallyбуквально
3
8671
2167
нашёл способ заставлять банкоматы
00:22
make ATMsбанкоматы throwбросать moneyДеньги at him.
4
10838
3203
буквально осыпать его деньгами.
00:26
His nameимя was BarnabyБарнаби Jackразъем,
5
14041
3341
Его звали Барнаби Джек,
00:29
and this techniqueтехника was laterпозже calledназывается "jackpottingизбыточные показы"
6
17382
3659
а его технология позже
получила название «джекпоттинг»
00:33
in his honorчесть.
7
21041
1909
в его честь.
00:34
I'm here todayCегодня because I think
8
22950
1849
Я сегодня здесь потому что думаю,
00:36
we actuallyна самом деле need hackersхакерам.
9
24799
3051
что хакеры нам нужны.
00:39
BarnabyБарнаби Jackразъем
10
27850
1862
Барнаби Джек
00:41
could have easilyбез труда turnedоказалось
11
29712
1487
легко бы смог избрать карьеру
00:43
into a careerкарьера criminalпреступник or JamesДжеймс Bondоблигация villainнегодяй
12
31199
4198
профессионального преступника
или злодея из «Джеймс Бонда»
00:47
with his knowledgeзнание,
13
35397
1496
с его-то знаниями,
00:48
but he choseвыбрал to showпоказать the worldМир
14
36893
2488
но вместо этого он решил показать
00:51
his researchисследование insteadвместо.
15
39381
2689
свои исследования миру.
00:54
He believedСчитается, that sometimesиногда
16
42070
1853
Он считал, что иногда
00:55
you have to demoдемонстрация a threatугроза
17
43923
2040
необходимо продемонстрировать угрозу,
00:57
to sparkискра a solutionрешение.
18
45963
2917
чтобы выбить искру решения.
01:00
And I feel the sameодна и та же way.
19
48880
1930
И я считаю так же.
01:02
That's why I'm here todayCегодня.
20
50810
1850
Поэтому я здесь сегодня.
01:04
We are oftenдовольно часто terrifiedужас and fascinatedочарованный
21
52660
3278
Власть, которая сейчас есть у хакеров,
01:07
by the powerмощность hackersхакерам now have.
22
55938
3461
часто ужасает и очаровывает.
01:11
They scareпопугать us.
23
59399
1732
Они пугают нас.
01:13
But the choicesвыбор they make
24
61131
1985
Но выбор, который они делают,
01:15
have dramaticдраматичный outcomesрезультаты
25
63116
2170
имеет разительные последствия,
01:17
that influenceвлияние us all.
26
65286
2988
влияющие на всех нас.
01:20
So I am here todayCегодня because I think we need hackersхакерам,
27
68274
3335
Я здесь сегодня, так как убеждена,
что хакеры нам нужны,
01:23
and in factфакт, they just mightмог бы be
28
71609
3583
и, фактически, они могут стать
01:27
the immuneиммунный systemсистема for the informationИнформация ageвозраст.
29
75192
4340
иммунной системой века информации.
01:31
SometimesИногда they make us sickбольной,
30
79532
2033
Иногда они изматывают наши нервы,
01:33
but they alsoтакже find those hiddenскрытый threatsугрозы
31
81565
3355
но они также
обнаруживают спрятанные угрозы
01:36
in our worldМир,
32
84920
1324
в нашем мире
01:38
and they make us fixфиксировать it.
33
86244
2845
и заставляют нас исправлять их.
01:41
I knewзнал that I mightмог бы get hackedвзломан
34
89089
2358
Я знала,
что мой компьютер могут взломать
01:43
for givingдающий this talk,
35
91447
2408
из-за этого доклада,
01:45
so let me saveспасти you the effortусилие.
36
93855
2473
потому позвольте поберечь ваши силы.
01:48
In trueправда TEDТЕД fashionмода,
37
96328
1834
В присущей TED манере,
01:50
here is my mostбольшинство embarrassingзатруднительный pictureкартина.
38
98162
3973
вот моя самая смущающая фотография.
01:54
But it would be difficultсложно for you to find me in it,
39
102135
2870
Трудновато найти меня тут,
01:57
because I'm the one who looksвыглядит like a boyмальчик
40
105005
3738
ведь я та, кто выглядит, как мальчик,
02:00
standingпостоянный to the sideбоковая сторона.
41
108743
1805
стою в сторонке.
02:02
I was suchтакие a nerdботан back then
42
110548
2382
Тогда я была такой заучкой,
02:04
that even the boysмальчиков on the
DungeonsПодземелья and DragonsДраконы teamкоманда
43
112930
2602
что даже мальчики из команды
«Подземелья и Драконы»
02:07
wouldn'tне будет let me joinприсоединиться.
44
115532
2197
не принимали меня в свой клуб.
02:09
This is who I was,
45
117729
1985
Вот, кем я была,
02:11
but this is who I wanted to be:
46
119714
4115
а вот, кем хотела стать:
02:15
AngelinaАнджелина JolieДжоли.
47
123829
1898
Анджелина Джоли.
02:17
She portrayedизображенный Acidкислота Burnжечь
48
125727
1555
Она сыграла роль «Acid Burn»
02:19
in the '95 filmфильм "HackersХакеры."
49
127282
2494
в фильме «Хакеры» выпуска 1995-го года.
02:21
She was prettyСимпатичная and she could rollerbladeRollerblade,
50
129776
3178
Она была красивой и умела
кататься на роликовых коньках.
02:24
but beingявляющийся a hackerхакер, that madeсделал her powerfulмощный.
51
132954
4109
Но быть хакером — вот,
что давало ей власть.
02:29
And I wanted to be just like her,
52
137063
2460
Я хотела быть такой же, как она,
02:31
so I startedначал spendingрасходы a lot of time
53
139523
2366
поэтому стала проводить много времени
02:33
on hackerхакер chatчат roomsномера and onlineонлайн forumsфорумы.
54
141889
2885
в чатах хакеров и на интернет-форумах.
02:36
I rememberзапомнить one lateпоздно night
55
144774
2333
Помню, однажды поздно ночью
02:39
I foundнайденный a bitнемного of PHPPHP codeкод.
56
147107
2261
я нашла кусочек кода на PHP.
02:41
I didn't really know what it did,
57
149368
1622
Я не очень-то представляла,
что он делает,
02:42
but I copy-pastedкопия-вставили it
58
150990
1625
но я его скопировала
02:44
and used it anywayтак или иначе
59
152615
1714
и всё-таки применила его,
02:46
to get into a password-protectedПароль защищен siteсайт
60
154329
2473
чтобы войти на сайт,
защищённый паролем:
02:48
like that.
61
156802
1804
вот так.
02:50
Openоткрыто Sesameкунжут.
62
158606
1403
Сезам, откройся!
02:52
It was a simpleпросто trickтрюк,
63
160009
1522
Это был простой фокус,
02:53
and I was just a scriptскрипт kiddieдеточки back then,
64
161531
3005
и я была новичком в скриптах,
02:56
but to me, that trickтрюк,
65
164536
1438
но для меня этот фокус
02:57
it feltпочувствовал like this,
66
165974
2215
ощущался так:
03:00
like I had discoveredобнаруженный limitlessБезграничный potentialпотенциал
67
168189
2444
будто я обнаружила
безграничный потенциал
03:02
at my fingertipsКончики пальцев.
68
170633
1791
на кончике своих пальцев.
03:04
This is the rushпорыв of powerмощность that hackersхакерам feel.
69
172424
3309
Это приступ власти,
который ощущают хакеры.
03:07
It's geeksвундеркиндов just like me
70
175733
2904
Такие же гики, как и я,
03:10
discoveringобнаружение they have accessдоступ to superpowerсупер сила,
71
178637
3232
обнаруживающие, что у них есть доступ
к сверхъестественным силам,
03:13
one that requiresтребует the skillумение and tenacityцепкость
72
181869
2627
нуждающимся в навыке и упорстве
03:16
of theirих intellectинтеллект,
73
184496
1508
их интеллекта.
03:18
but thankfullyблагодарно no radioactiveрадиоактивное spidersпауки.
74
186004
3561
К счастью, никаких радиоактивных пауков.
03:21
But with great powerмощность
75
189565
1841
Однако кому много дано
03:23
comesвыходит great responsibilityобязанность,
76
191406
2304
с того много и спрашивается.
03:25
and you all like to think that if we had suchтакие powersполномочия,
77
193710
3664
Всем вам хочется верить,
что, имея такую власть,
03:29
we would only use them for good.
78
197374
2279
мы будем пользоваться ею
только во благо.
03:31
But what if you could readчитать your ex'sэкс-х emailsэлектронная почта,
79
199653
3347
Но что, если бы вы смогли
читать электронную почту своего бывшего
03:35
or addДобавить a coupleпара zerosнули to your bankбанка accountСчет.
80
203000
3112
или добавить пару нулей
к своему банковскому счету?
03:38
What would you do then?
81
206112
2020
Что вы бы сделали тогда?
03:40
IndeedВ самом деле, manyмногие hackersхакерам do not resistоказывать сопротивление
82
208132
2237
На самом деле, много хакеров поддаются
03:42
those temptationsсоблазны,
83
210369
1988
этим искушениям,
03:44
and so they are responsibleответственность in one way or anotherдругой
84
212357
3125
поэтому, так или иначе,
они ответственны
03:47
to billionsмиллиарды of dollarsдолларов lostпотерял eachкаждый yearгод
85
215482
2404
за ежегодную потерю миллиардов долларов,
03:49
to fraudмошенничество, malwareвредоносные программы or plainгладкий oldстарый identityидентичность theftкража,
86
217886
3261
за мошенничество, вредоносное ПО
или обычную кражу личности,
03:53
whichкоторый is a seriousсерьезный issueвопрос.
87
221147
1878
которые являются серьёзными проблемами.
03:55
But there are other hackersхакерам,
88
223025
1985
Но есть и другие хакеры —
03:57
hackersхакерам who just like to breakломать things,
89
225010
2762
те, кто просто любит взламывать,
03:59
and it is preciselyточно those hackersхакерам
90
227772
2708
и именно они могут найти
04:02
that can find the weakerслабее elementsэлементы in our worldМир
91
230480
3293
более слабые элементы в нашем мире
04:05
and make us fixфиксировать it.
92
233773
1677
и заставить нас исправить их.
04:07
This is what happenedполучилось last yearгод
93
235450
1920
Именно это произошло в прошлом году,
04:09
when anotherдругой securityбезопасность researcherИсследователь
94
237370
2009
когда очередной эксперт по безопасности
04:11
calledназывается Kyleрукав моря LovettЛоветт
95
239379
1565
по имени Кайл Ловетт
04:12
discoveredобнаруженный a gapingзияющие holeдыра
96
240944
1557
обнаружил зияющую дыру в дизайне
04:14
in the designдизайн of certainопределенный wirelessбеспроводной routersмаршрутизаторы
97
242501
2960
некоторых беспроводных маршрутизаторов,
04:17
like you mightмог бы have in your home or officeофис.
98
245461
2539
подобных тем, что могут быть
в вашем доме или офисе.
04:20
He learnedнаучился that anyoneкто угодно could remotelyудаленно connectсоединять
99
248000
2645
Он узнал, что любой
мог удалённо подключиться
04:22
to these devicesприборы over the Internetинтернет
100
250645
2322
к этим приборам через Интернет
04:24
and downloadскачать documentsдокументы from hardжесткий drivesдиски
101
252967
2761
и скачать документы с жёстких дисков,
04:27
attachedприложенный to those routersмаршрутизаторы,
102
255728
2175
прикреплённых к этим маршрутизаторам.
04:29
no passwordпароль neededнеобходимый.
103
257903
1847
Никакие пароли не нужны.
04:31
He reportedсообщается it to the companyКомпания, of courseкурс,
104
259750
2337
Конечно, он сообщил это компании,
04:34
but they ignoredигнорируются his reportдоклад.
105
262087
2314
но они проигнорировали его сообщение.
04:36
Perhapsвозможно they thought universalуниверсальный accessдоступ
106
264401
1864
Они, наверное, считали,
что всеобщий доступ
04:38
was a featureособенность, not a bugошибка,
107
266265
2985
был достоинством, а не недостатком,
04:41
untilдо two monthsмесяцы agoтому назад
108
269250
1855
вплоть до двух месяцев назад,
04:43
when a groupгруппа of hackersхакерам used it
109
271105
1433
когда группа хакеров использовала это,
04:44
to get into people'sнародный filesфайлы.
110
272538
2454
чтобы украсть чужие файлы.
04:46
But they didn't stealукрасть anything.
111
274992
2401
Но они ничего не украли.
04:49
They left a noteзаметка:
112
277393
2017
Они оставили заметку:
04:51
Your routerмаршрутизатор and your documentsдокументы
113
279410
1878
«Любой человек в мире
может получить доступ
04:53
can be accessedдоступ к by anyoneкто угодно in the worldМир.
114
281288
2159
к вашему маршрутизатору
и документам.
04:55
Here'sВот what you should do to fixфиксировать it.
115
283447
2268
Вот, что нужно сделать,
чтобы это исправить.
04:57
We hopeнадежда we helpedпомог.
116
285715
2378
Мы надеемся, что помогли вам».
05:00
By gettingполучение into people'sнародный filesфайлы like that,
117
288093
2530
Получая доступ таким образом
05:02
yeah, they brokeсломал the lawзакон,
118
290623
1460
они нарушали закон,
05:04
but they alsoтакже forcedпринудительный that companyКомпания
119
292083
2468
но они также заставили ту компанию
05:06
to fixфиксировать theirих productпродукт.
120
294551
1981
исправить свой продукт.
05:08
MakingИзготовление vulnerabilitiesуязвимости knownизвестен to the publicобщественности
121
296532
2168
Делать слабые места
общеизвестными публике —
05:10
is a practiceпрактика calledназывается fullполный disclosureраскрытие
122
298700
2745
практика,
называемая в сообществе хакеров
05:13
in the hackerхакер communityсообщество,
123
301445
1602
«полное раскрытие».
05:15
and it is controversialспорный,
124
303047
2034
Она спорная,
05:17
but it does make me think of how hackersхакерам
125
305081
2532
но заставляет думать о том, как хакеры
05:19
have an evolvingэволюционирует effectэффект on technologiesтехнологии we use
126
307613
2986
оказывают прогрессирующий эффект
на технологии,
05:22
everyкаждый day.
127
310599
1496
которые мы используем каждый день.
05:24
This is what KhalilKhalil did.
128
312095
2278
Это то, что Халил сделал.
05:26
KhalilKhalil is a Palestinianпалестинец hackerхакер from the Westзапад BankБанка,
129
314373
2615
Халил — палестинский хакер
с Западного берега реки Иордан,
05:28
and he foundнайденный a seriousсерьезный privacyКонфиденциальность flawизъян on Facebookfacebook
130
316988
4009
и он нашёл серьёзный недостаток
конфиденциальности в Facebook,
05:32
whichкоторый he attemptedпопытка to reportдоклад
131
320997
1850
о котором пытался сообщить
05:34
throughчерез the company'sкомпании bugошибка bountyщедрость programпрограмма.
132
322847
2990
через программу
«Деньги за исправление ошибок».
05:37
These are usuallyкак правило great arrangementsдоговоренности for companiesкомпании
133
325837
2657
Для предприятий
это отличная мера благодарности
05:40
to rewardнаграда hackersхакерам disclosingраскрытие vulnerabilitiesуязвимости
134
328494
3177
хакерам, раскрывающим слабые места,
05:43
they find in theirих codeкод.
135
331671
1689
найденные ими в коде.
05:45
UnfortunatelyК сожалению, dueв связи to some miscommunicationsнедоразумения,
136
333360
3550
К сожалению, из-за проблем коммуникации,
05:48
his reportдоклад was not acknowledgedпризнанный.
137
336910
3036
его отчёт не был принят во внимание.
05:51
Frustratedнесостоявшийся with the exchangeобмен,
138
339946
1845
Расстроенный обменом,
05:53
he tookвзял to use his ownсвоя discoveryоткрытие
139
341791
3277
он применил своё открытие,
05:57
to postпосле on Markотметка Zuckerberg'sЦукерберга wallстена.
140
345068
3135
чтобы опубликовать пост
на стене Марка Цукерберга.
06:00
This got theirих attentionвнимание, all right,
141
348203
2767
Тут они обратили внимание
06:02
and they fixedисправлено the bugошибка,
142
350970
3295
и исправили баг,
06:06
but because he hadn'tне имел reportedсообщается it properlyдолжным образом,
143
354265
2855
но так как он
не сообщил об этом как следует,
06:09
he was deniedотказано the bountyщедрость usuallyкак правило paidоплаченный out
144
357120
2225
ему отказались заплатить обычную премию
06:11
for suchтакие discoveriesоткрытия.
145
359345
2004
за такое открытие.
06:13
Thankfullyблагодарно for KhalilKhalil,
146
361349
1989
К счастью для Халила,
06:15
a groupгруппа of hackersхакерам were watchingнаблюдение out for him.
147
363338
2886
группа хакеров наблюдала за ним.
06:18
In factфакт, they raisedподнятый more than 13,000 dollarsдолларов
148
366224
3809
Они собрали более 13 000 долларов,
06:22
to rewardнаграда him for this discoveryоткрытие,
149
370033
2078
чтобы наградить его за находку,
06:24
raisingпривлечение a vitalжизненно важно discussionобсуждение in the technologyтехнологии industryпромышленность
150
372111
3200
начав важную индустриальную
дискуссию о том,
06:27
about how we come up with incentivesстимулы
151
375311
3059
как можно поощрять хакеров
06:30
for hackersхакерам to do the right thing.
152
378370
2590
делать хороший выбор.
06:32
But I think there's a greaterбольшая storyистория here still.
153
380960
3020
Но, думаю,
здесь есть история и получше.
06:35
Even companiesкомпании foundedоснованный by hackersхакерам,
154
383980
2935
Даже предприятия, основанные хакерами,
06:38
like Facebookfacebook was,
155
386915
2387
каким был Facebook,
06:41
still have a complicatedсложно relationshipотношения
156
389302
2583
всё ещё имеют сложные отношения
06:43
when it comesвыходит to hackersхакерам.
157
391885
1804
с хакерами.
06:45
And so for more conservativeконсервативный organizationsорганизации,
158
393689
2831
А более консервативным организациям
06:48
it is going to take time and adaptingадаптация
159
396520
3518
потребуется время и адаптация,
06:52
in orderзаказ to embraceохватывать hackerхакер cultureкультура
160
400038
2582
чтобы принять культуру хакеров
06:54
and the creativeтворческий chaosхаос that it bringsприносит with it.
161
402620
3121
и творческий хаос, который с ней идёт.
06:57
But I think it's worthстоимость the effortусилие,
162
405741
2442
Однако я считаю,
это усилие того стоит,
07:00
because the alternativeальтернатива,
163
408183
1980
ведь альтернатива —
07:02
to blindlyслепо fightборьба all hackersхакерам,
164
410163
3830
слепая борьба со всеми хакерами —
07:05
is to go againstпротив the powerмощность you cannotне могу controlконтроль
165
413993
2588
это идти против силы,
которую нельзя контролировать,
07:08
at the costСтоимость of stiflingудушающий innovationинновация
166
416581
3301
ценой препятствия инновациям
07:11
and regulatingрегулирующий knowledgeзнание.
167
419882
2194
и регулированием знаний.
07:14
These are things that will come back and biteукусить you.
168
422076
4294
Это впоследствии
обернётся против вас.
07:18
It is even more trueправда
169
426370
1478
Это даже более верно,
07:19
if we go after hackersхакерам
170
427848
2079
если преследовать хакеров,
07:21
that are willingготовы to riskриск theirих ownсвоя freedomсвобода
171
429927
3037
готовых рискнуть собственной свободой
07:24
for idealsидеалы like the freedomсвобода of the webWeb,
172
432964
2903
ради таких идеалов,
как свобода в Интернете,
07:27
especiallyособенно in timesраз like this, like todayCегодня even,
173
435867
4063
особенно в такие времена,
даже такие, как сегодня,
07:31
as governmentsправительства and corporatesкорпорации
174
439930
2620
когда государства и корпорации
07:34
fightборьба to controlконтроль the Internetинтернет.
175
442550
3226
бьются за контроль над интернетом.
07:37
I find it astoundingпоразительный
176
445776
2324
Я нахожу поразительным,
07:40
that someoneкто то from the shadowyсмутный
cornersуглы of cyberspaceкиберпространство
177
448100
3013
что некто
из тёмных углов киберпространства
07:43
can becomeстали its voiceголос of oppositionоппозиция,
178
451113
2815
может стать голосом оппозиции,
07:45
its last lineлиния of defenseзащита even,
179
453928
2642
её последней линией обороны.
07:48
perhapsвозможно someoneкто то like Anonymousанонимное,
180
456570
3417
Может, кто-то, как Анонимус —
07:51
the leadingведущий brandмарка of globalГлобальный hacktivismхактивизм.
181
459987
3853
ведущий бренд мирового хактивизма.
07:55
This universalуниверсальный hackerхакер movementдвижение
182
463840
2260
Сегодня не требует представлений
07:58
needsпотребности no introductionвведение todayCегодня,
183
466100
1606
это всеобщее движение хакеров,
07:59
but sixшесть yearsлет agoтому назад
184
467706
2103
но шесть лет тому назад
08:01
they were not much more than an Internetинтернет subcultureсубкультура
185
469809
3429
они были не больше,
чем субкультура Интернета,
08:05
dedicatedпреданный to sharingразделение sillyглупый picturesкартинки of funnyвеселая catsкоты
186
473238
2919
нужная для обмена
глупыми картинками забавных котов
08:08
and Internetинтернет trollingтроллинг campaignsкампании.
187
476157
3430
и кампаниями троллинга в Интернете.
08:11
TheirИх momentмомент of transformationпреобразование was in earlyрано 2008
188
479587
4842
Момент их трансформации
наступил в начале 2008 года,
08:16
when the Churchцерковь of ScientologyСаентология
189
484429
1650
когда Церковь Саентологии
08:18
attemptedпопытка to removeУдалить certainопределенный leakedутечка videosвидео
190
486079
3067
пыталась удалить
некоторые утечки видео
08:21
from appearingпоявляясь on certainопределенный websitesсайты.
191
489146
4403
с определённых вебсайтов.
08:25
This is when Anonymousанонимное was forgedкованый
192
493549
2440
Вот тогда-то Анонимус был выкован
08:27
out of the seeminglyпо-видимому randomслучайный collectionколлекция
193
495989
2631
из, казалось бы, случайного собрания
08:30
of Internetинтернет dwellersобитатели.
194
498620
1743
обитателей Интернета.
08:32
It turnsвитки out,
195
500363
2454
Оказалось,
08:34
the Internetинтернет doesn't like it
196
502817
1329
интернету не нравится,
08:36
when you try to removeУдалить things from it,
197
504146
2623
когда из него что-то пробуют удалить,
08:38
and it will reactреагировать with cyberattacksкибератаки
198
506769
2970
и он отреагирует кибератаками,
08:41
and elaborateразрабатывать pranksшутки
199
509739
2101
и спланированными выходками,
08:43
and with a seriesсерии of organizedорганизованная protestsпротесты
200
511840
2649
и сериями организованных протестов
08:46
all around the worldМир,
201
514489
1345
по всем миру:
08:47
from my hometownродной город of Telтелефон AvivАвив
202
515834
1988
от моего родного города Тель-Авива
08:49
to AdelaideАделаида, AustraliaАвстралия.
203
517822
2244
до Аделаиды в Австралии.
08:52
This provedдоказано that Anonymousанонимное and this ideaидея
204
520066
3130
Это доказало, что Анонимус и сама идея
08:55
can rallyралли the massesмассы from the keyboardsклавишные
205
523196
3083
могут сплотить массы от клавиатур
08:58
to the streetsулицы,
206
526279
1576
и до улиц
08:59
and it laidпроложенный the foundationsустои
207
527855
1947
и заложило основы
09:01
for dozensмножество of futureбудущее operationsоперации
208
529802
2218
для десятков будущих выступлений
09:04
againstпротив perceivedвоспринимается injusticesнесправедливостей
209
532020
1940
против существующей несправедливости
09:05
to theirих onlineонлайн and offlineне в сети worldМир.
210
533960
3356
к их онлайн и оффлайн мирам.
09:09
Sinceпоскольку then, they'veони имеют goneпрошло after manyмногие targetsцели.
211
537316
2025
С тех пор у них было много целей.
09:11
They'veУ них есть uncoveredнепокрытый corruptionкоррупция, abuseзлоупотребление.
212
539341
2789
Они раскрыли коррупцию, злоупотребления.
09:14
They'veУ них есть hackedвзломан popesпап and politiciansполитики,
213
542130
2820
Они взламывали попов и политиков.
09:16
and I think theirих effectэффект is largerбольше
214
544950
1677
Думаю, эффект от них был больше,
09:18
than simpleпросто denialотказ of serviceоказание услуг attacksнападки
215
546627
2797
чем от простых атак
типа «отказ в обслуживании»,
09:21
that take down websitesсайты
216
549424
1376
которые разваливают вебсайты
09:22
or even leakутечка sensitiveчувствительный documentsдокументы.
217
550800
3638
или даже раскрывают секретные документы.
09:26
I think that, like RobinРобин Hoodкапот,
218
554438
3042
На мой взгляд, как и Робин Гуд,
09:29
they are in the businessбизнес of redistributionперераспределение,
219
557480
3900
они занимаются перераспределением,
09:33
but what they are after isn't your moneyДеньги.
220
561380
2732
но то, что они ищут, — не ваши деньги.
09:36
It's not your documentsдокументы. It's your attentionвнимание.
221
564112
4730
Это не ваши документы.
Это ваше внимание.
09:40
They grabгрейфер the spotlightпрожектор for causesпричины they supportподдержка,
222
568842
4540
Они привлекают внимание к ситуациям,
которые поддерживают,
09:45
forcingфорсирование us to take noteзаметка,
223
573382
2631
заставляя нас их учитывать,
09:48
actingдействующий as a globalГлобальный magnifyingувеличительный glassстакан
224
576013
2465
действуя как глобальное
увеличительное стекло
09:50
for issuesвопросы that we are not as awareзнать of
225
578478
2144
для проблем, нам не известных,
09:52
but perhapsвозможно we should be.
226
580622
2109
но о которых мы, пожалуй, должны знать.
09:54
They have been calledназывается manyмногие namesимена
227
582731
1853
Их обзывали многими именами:
09:56
from criminalsпреступники to terroristsтеррористы,
228
584584
1771
от преступников до террористов.
09:58
and I cannotне могу justifyобосновывать theirих illegalнелегальный meansозначает,
229
586355
3446
Я не могу оправдать
их незаконные средства,
10:01
but the ideasидеи they fightборьба for
230
589801
2141
но идеи, за которые они сражаются,
10:03
are onesте, that matterдело to us all.
231
591942
4026
важны для всех нас.
10:07
The realityреальность is,
232
595968
1983
Реальность такова:
10:09
hackersхакерам can do a lot more than breakломать things.
233
597951
2805
хакеры могут делать гораздо больше,
чем что-то взламывать.
10:12
They can bringприносить people togetherвместе.
234
600756
2473
Они могут объединить людей.
10:15
And if the Internetинтернет doesn't like it
235
603229
2323
И если интернету не нравится,
10:17
when you try to removeУдалить things from it,
236
605552
2647
когда из него что-то пытаются убрать,
10:20
just watch what happensпроисходит
237
608199
901
посмотрите что происходит,
10:21
when you try to shutзакрыть the Internetинтернет down.
238
609100
2829
когда его пробуют отключить.
10:23
This tookвзял placeместо in EgyptЕгипет in Januaryянварь 2011,
239
611929
4592
Это произошло в Египте
в январе 2011 года.
10:28
and as Presidentпрезидент HosniХосни MubarakМубарак
240
616521
3216
Президент Хосни Мубарак
10:31
attemptedпопытка a desperateотчаянный moveпереехать
241
619737
2054
предпринял отчаянный шаг,
10:33
to quashаннулировать the risingподнимающийся revolutionреволюция on the streetsулицы of CairoКаир,
242
621791
3842
чтобы подавить
растущую революцию на улицах Каира:
10:37
he sentпослал his personalличный troopsвойска
243
625633
1870
он отправил свои личные войска
10:39
down to Egypt'sЕгипта Internetинтернет serviceоказание услуг providersпровайдеры
244
627503
3643
к египетским провайдерам
10:43
and had them physicallyфизически killубийство the switchпереключатель
245
631146
2471
и заставил их за ночь
физически уничтожить
10:45
on the country'sстраны connectionсоединение to the worldМир overnightс ночевкой.
246
633617
4245
связь страны с миром.
10:49
For a governmentправительство to do a thing like that
247
637862
1615
Такой поступок был беспрецедентным
10:51
was unprecedentedбеспрецедентный,
248
639477
1719
среди государств,
10:53
and for hackersхакерам, it madeсделал it personalличный.
249
641196
3464
и для хакеров это стало личным делом.
10:56
HackersХакеры like the TelecomixTelecomix groupгруппа
250
644660
2088
Хакеры, вроде группы Telecomix,
10:58
were alreadyуже activeактивный on the groundземля,
251
646748
1873
уже были активны,
11:00
helpingпомощь Egyptiansегиптяне bypassбайпас censorshipцензура
252
648621
2818
помогая египтянам обходить надзор,
11:03
usingс помощью cleverумная workaroundsобходные like Morseморж codeкод
253
651439
2490
используя ловкие обходы,
как код Азбуки Морзе
11:05
and hamветчина radioрадио.
254
653929
2028
и любительскую радиосвязь.
11:07
It was highвысокая seasonвремя года for lowнизкий techтек,
255
655957
2129
Это был разгар сезона
для старых технологий,
11:10
whichкоторый the governmentправительство couldn'tне может blockблок,
256
658086
2564
которые государство
не могло блокировать.
11:12
but when the NetСеть wentотправился completelyполностью down,
257
660650
3242
Но когда сеть полностью отключили,
11:15
TelecomixTelecomix broughtпривел in the bigбольшой gunsоружие.
258
663892
2938
Telecomix принялась
за масштабное оружие.
11:18
They foundнайденный EuropeanЕвропейская serviceоказание услуг providersпровайдеры
259
666830
2171
Они нашли европейских провайдеров,
11:21
that still had 20-year-old-лет
260
669001
2309
всё ещё имеющих инфраструктуры
20-тилетней давности
11:23
analogаналоговый dial-upнабрать номер accessдоступ infrastructureинфраструктура.
261
671310
2580
с аналоговым доступом по телефону.
11:25
They openedоткрытый up 300 of those linesлинии
262
673890
3402
Они открыли 300 таких линий
11:29
for Egyptiansегиптяне to use,
263
677292
2474
для египтян,
11:31
servingпорция slowмедленный but sweetмилая Internetинтернет connectionсоединение
264
679766
2837
обеспечивая их медленной,
11:34
for Egyptiansегиптяне.
265
682603
1401
но устойчивой связью.
11:36
This workedработал.
266
684004
1295
Это сработало.
11:37
It workedработал so well, in factфакт,
267
685299
1793
На самом деле,
это так хорошо сработало,
11:39
one guy even used it to downloadскачать an episodeэпизод
268
687092
2280
что один парень
даже скачал на ней эпизод сериала
11:41
of "How I MetВстретил Your MotherМама."
269
689372
4338
«Как я встретил вашу маму».
11:45
But while Egypt'sЕгипта futureбудущее is still uncertainнеуверенный,
270
693710
3921
Хотя будущее Египта
всё ещё неопределённо,
11:49
when the sameодна и та же thing happenedполучилось in SyriaСирия
271
697631
2653
когда то же самое случилось в Сирии
11:52
just one yearгод laterпозже,
272
700284
1520
спустя всего лишь год,
11:53
TelecomixTelecomix were preparedподготовленный with those Internetинтернет linesлинии,
273
701804
3735
Telecomix были готовы
с этими интернет-линиями,
11:57
and Anonymousанонимное,
274
705539
1169
и Анонимус
11:58
they were perhapsвозможно the first internationalМеждународный groupгруппа
275
706708
2246
был, вероятно,
первой международной группой,
12:00
to officiallyофициально denounceденонсировать the actionsдействия
276
708954
1704
официально осуждающей действия
12:02
of the Syrianсириец militaryвоенные
277
710658
1913
сирийской армии
12:04
by defacingпорча theirих websiteВеб-сайт.
278
712571
2804
повреждением их веб-сайта.
12:07
But with this sortСортировать of powerмощность,
279
715375
3492
С таким типом власти
12:10
it really dependsзависит on where you standстоять,
280
718867
2346
очень важно, на какой вы стороне,
12:13
because one man'sмужской heroгерой
281
721213
3509
ведь герой для одного человека
12:16
can be another'sчужой villainнегодяй,
282
724722
2247
может быть злодеем для другого.
12:18
and so the Syrianсириец ElectronicЭлектронный Armyармия
283
726969
2398
Сирийская Электронная Армия —
12:21
is a pro-Assadпро-Асад groupгруппа of hackersхакерам
284
729367
2471
это про-Асадская группа хакеров,
12:23
who supportподдержка his contentiousсварливый regimeрежим.
285
731838
2665
поддерживающая его спорный режим.
12:26
They'veУ них есть takenвзятый down multipleмножественный high-profileВысокий профиль targetsцели
286
734503
2682
В течение пяти последних лет,
12:29
in the pastмимо fewмало yearsлет,
287
737185
1635
они настигли множество солидных целей,
12:30
includingв том числе the Associatedассоциированный Press'sПрессы Twitterщебет accountСчет,
288
738820
3383
в том числе учётную запись
твиттера «Ассошиэйтед Пресс»,
12:34
in whichкоторый they postedотправил a messageсообщение
289
742203
3016
где они опубликовали сообщение
12:37
about an attackатака on the Whiteбелый Houseдом
290
745219
2156
об атаке Белого Дома,
12:39
injuringранив Presidentпрезидент ObamaОбама.
291
747375
3263
от которой пострадал президент Обама.
12:42
This tweetчирикать was fakeне настоящие, of courseкурс,
292
750638
2145
Конечно, твит был фальшивым,
12:44
but the resultingв результате dropпадение in the DowДоу JonesДжонс indexиндекс
293
752783
2939
но спад в индексе Доу-Джонса
из-за этого твита
12:47
that day was mostбольшинство certainlyбезусловно not,
294
755722
3377
таким определённо не был,
12:51
and a lot of people lostпотерял a lot of moneyДеньги.
295
759099
3262
и много людей потеряли много денег.
12:54
This sortСортировать of thing is happeningпроисходит
all over the worldМир right now.
296
762361
3906
Подобные вещи происходят сейчас
по всему миру.
12:58
In conflictsконфликты from the Crimeanкрымский PeninsulaПолуостров
297
766267
2947
В конфликтах: от Крымского полуострова
13:01
to Latinлатинский AmericaАмерика,
298
769214
2362
до Латинской Америки,
13:03
from EuropeЕвропа to the Unitedобъединенный Statesсостояния,
299
771576
2304
от Европы до США.
13:05
hackersхакерам are a forceсила for socialСоциальное,
300
773880
3057
Хакеры — сила для общественного,
13:08
politicalполитическая and militaryвоенные influenceвлияние.
301
776937
3766
политического и военного влияния.
13:12
As individualsиндивидуумы or in groupsгруппы,
302
780703
2251
Как отдельные люди или в группах,
13:14
volunteersдобровольцы or militaryвоенные conflictsконфликты,
303
782954
2640
волонтёры или в военных конфликтах —
13:17
there are hackersхакерам everywhereвезде.
304
785594
2641
хакеры повсюду.
13:20
They come from all walksпрогулки of life,
305
788235
2095
Они появляются из всех слоёв общества,
13:22
ethnicitiesэтносы, ideologiesидеологии and gendersпола, I mightмог бы addДобавить.
306
790330
4924
этнических принадлежностей,
идеологий и полов, я должна добавить.
13:27
They are now shapingформирование the world'sв мире stageсцена.
307
795254
3799
Сейчас они формируют мировую сцену.
13:31
HackersХакеры representпредставлять an exceptionalисключительный forceсила for changeизменение
308
799053
2845
Хакеры представляют невероятную силу
13:33
in the 21stулица centuryвека.
309
801898
2164
для перемен в 21 веке.
13:36
This is because accessдоступ to informationИнформация
310
804062
2537
Это потому, что доступ к информации —
13:38
is a criticalкритический currencyвалюта of powerмощность,
311
806599
3313
важная валюта власти,
13:41
one whichкоторый governmentsправительства would like to controlконтроль,
312
809912
2966
которую государство
хотело бы контролировать,
13:44
a thing they attemptпопытка to do by settingустановка up
313
812878
2461
чего они и пытаются достичь,
устанавливая
13:47
all-you-can-eatвсе вы можете съесть surveillanceнаблюдение programsпрограммы,
314
815339
3660
всевозможные программы наблюдения,
13:50
a thing they need hackersхакерам for, by the way.
315
818999
2738
для чего им, кстати, нужны хакеры.
13:53
And so the establishmentсоздание has long had
316
821737
2647
Правящие круги давно испытывают
13:56
a love-hateлюбовь ненависть relationshipотношения when it comesвыходит to hackersхакерам,
317
824384
3707
смешанные чувства к хакерам,
14:00
because the sameодна и та же people who demonizeдемонизировать hackingвзлом
318
828091
2758
ведь те же люди, кто очерняет хакерство,
14:02
alsoтакже utilizeиспользовать it at largeбольшой.
319
830849
5082
также значительно его используют.
14:07
Two yearsлет agoтому назад,
320
835931
1248
Два года тому назад
14:09
I saw GeneralГенеральная KeithКит AlexanderАлександр.
321
837179
2773
я виделась
с генералом Китом Александером.
14:11
He's the NSANSA directorдиректор and U.S. cyberкибер commanderкомандир,
322
839952
4218
Он директор АНБ
и командир киберпространства США,
14:16
but insteadвместо of his four4 starзвезда generalГенеральная uniformединообразный,
323
844170
3708
но, вместо
формы генерала со звёздами,
14:19
he was wearingносить jeansджинсы and a t-shirtФутболка.
324
847878
2296
он носил джинсы и футболку.
14:22
This was at DEFDEF CON,
325
850174
1744
Это было на DEF CON —
14:23
the world'sв мире largestкрупнейший hackerхакер conferenceконференция.
326
851918
3105
крупнейшей в мире конференции хакеров.
14:27
Perhapsвозможно like me, GeneralГенеральная AlexanderАлександр
327
855023
1927
Возможно, как и я, генерал Александер
14:28
didn't see 12,000 criminalsпреступники that day in VegasVegas.
328
856950
3820
не видел перед собой 12 000 преступников
в тот день в Вегасе.
14:32
I think he saw untappedнетронутый potentialпотенциал.
329
860770
3111
Думаю, он видел нетронутый потенциал.
14:35
In factфакт, he was there to give a hiringнаем pitchподача.
330
863881
3373
Он был там, чтобы нанять людей.
14:39
"In this roomкомната right here," he said,
331
867254
2640
«В этой самой комнате», — сказал он, —
14:41
"is the talentталант our nationнация needsпотребности."
332
869894
2390
«есть талант,
который нужен нашей нации».
14:44
Well, hackersхакерам in the back rowряд repliedответил,
333
872284
3380
Хакеры заднего ряда возразили:
14:47
"Then stop arrestingарестовывать us."
334
875664
2126
«Тогда перестаньте арестовывать нас».
14:49
(ApplauseАплодисменты)
335
877790
3434
(Аплодисменты)
14:53
IndeedВ самом деле, for yearsлет,
336
881224
2579
Действительно, годами
14:55
hackersхакерам have been on the wrongнеправильно sideбоковая сторона of the fenceзабор,
337
883803
2816
хакеры были
по неправильную сторону забора,
14:58
but in lightлегкий of what we know now,
338
886619
2908
но в свете того,
что нам известно сейчас:
15:01
who is more watchfulбдительный of our onlineонлайн worldМир?
339
889527
4273
кто наиболее бдителен в онлайн мире?
15:05
The rulesправила of the gameигра are not that clearЧисто anymoreбольше не,
340
893800
3006
Правила игры больше не так однозначны.
15:08
but hackersхакерам are perhapsвозможно the only onesте,
341
896806
3412
Может быть,
только хакеры — единственные,
15:12
still capableспособный of challengingиспытывающий
overreachingхитрости governmentsправительства
342
900218
3883
кто способен бросить вызов
выходящим за пределы государствам
15:16
and data-hoardingданное накопительство corporatesкорпорации
343
904101
2215
и корпорациям, накапливающим данные
15:18
on theirих ownсвоя playingиграть fieldполе.
344
906316
2478
на собственном игровом поле.
15:20
To me, that representsпредставляет hopeнадежда.
345
908794
3120
По-моему, это несёт надежду.
15:23
For the pastмимо threeтри decadesдесятилетия,
346
911914
1324
В течение трёх последних десятилетий
15:25
hackersхакерам have doneсделанный a lot of things,
347
913238
1551
хакеры совершили много чего,
15:26
but they have alsoтакже impactedвлияние civilгражданского libertiesсвободы,
348
914789
3217
но они повлияли
и на гражданские свободы,
15:30
innovationинновация and Internetинтернет freedomсвобода,
349
918006
2370
инновации и свободу в Интернете,
15:32
so I think it's time we take a good look
350
920376
2929
поэтому, я считаю,
пришло время взглянуть на то,
15:35
at how we chooseвыберите to portrayизображать them,
351
923305
2130
как мы выбираем рисовать их себе.
15:37
because if we keep expectingожидая
them to be the badПлохо guys,
352
925435
3584
Ведь если мы все ждём от них плохого,
15:41
how can they be the heroesгерои too?
353
929019
3470
как они в то же время
могут быть героями?
15:44
My yearsлет in the hackerхакер worldМир
354
932489
2011
Мои годы в хакерском мире
15:46
have madeсделал me realizeпонимать
355
934500
1642
привели меня к выводу
15:48
bothи то и другое the problemпроблема and the beautyкрасота about hackersхакерам:
356
936142
5733
о достоинстве и недостатке хакеров:
15:53
They just can't see something brokenсломанный in the worldМир
357
941875
3158
они просто не могут
увидеть что-то сломанное
15:57
and leaveоставлять it be.
358
945033
1647
и так это и оставить.
15:58
They are compelledвынужденный
359
946680
1680
Им нужно либо эксплуатировать,
16:00
to eitherили exploitэксплуатировать it or try and changeизменение it,
360
948360
3530
либо попробовать изменить это —
16:03
and so they find the vulnerableуязвимый aspectsаспекты
361
951890
3916
так они обнаруживают уязвимые стороны
16:07
in our rapidlyбыстро changingизменения worldМир.
362
955806
2134
в нашем быстро меняющемся мире.
16:09
They make us, they forceсила us to fixфиксировать things
363
957940
4342
Они заставляют нас исправлять вещи
16:14
or demandспрос something better,
364
962282
1719
или требовать чего-то лучшего.
16:16
and I think we need them
365
964001
1994
И я считаю, что они нам нужны
16:17
to do just that,
366
965995
2206
именно для этого,
16:20
because after all, it is not informationИнформация
367
968201
3269
ведь, в итоге, это не информация
16:23
that wants to be freeсвободно, it's us.
368
971470
3105
хочет быть свободной,
это мы хотим быть свободными.
16:26
Thank you very much.
369
974575
3362
Спасибо большое.
16:29
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
370
977937
2358
Спасибо. (Аплодисменты)
16:32
Hackмотыга the planetпланета!
371
980295
1885
Взломайте планету!
Translated by Simon Simon
Reviewed by Alina Siluyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keren Elazari - Cybersecurity expert
Keren Elazari charts the transformation of hackers from cyberpunk protagonists to powerful hacktivists, lone rangers and digital robin hoods who are the unsung heroes of the digital frontier.

Why you should listen

A GigaOM analyst and Israeli hacking scene insider, Keren Elazari moves through business, academic and security circles, researching new technologies and emerging security threats. Inspired by science fiction in her teenage years and fuelled by insatiable curiosity, Elazari spent years investigating the darker corners of cyberspace.

Today, she emerges with a new understanding of the hacker underworld. Information is the new currency of our digital society, and those who can control it have become powerful actors -- whether they choose to be heroes or villains. As she says, "Hacking has become a superpower that can positively impact millions worldwide – if we learn how to harness it.”

More profile about the speaker
Keren Elazari | Speaker | TED.com