ABOUT THE SPEAKERS
Kimberlé Crenshaw - Civil rights advocate
As a pioneer in critical race theory, Kimberlé Crenshaw helped open the discussion of the double bind faced by victims of simultaneous racial and gender prejudice.

Why you should listen

Kimberlé Crenshaw, professor of law at UCLA and Columbia Law School, is a leading authority in the area of cvil rights, Black feminist legal theory, and race, racism and the law. Her work has been foundational in two fields of study that have come to be known by terms that she coined: critical race theory and intersectionality.

Crenshaw’s articles have appeared in the Harvard Law Review, National Black Law Journal, Stanford Law Review and Southern California Law Review. She is the founding coordinator of the Critical Race Theory Workshop, and the co-editor of the volume, Critical Race Theory: Key Documents That Shaped the Movement. She has lectured widely on race matters, addressing audiences across the country as well as in Europe, India, Africa and South America. A specialist on race and gender equality, she has facilitated workshops for human rights activists in Brazil and in India, and for constitutional court judges in South Africa. Her groundbreaking work on intersectionality has traveled globally and was influential in the drafting of the equality clause in the South African Constitution.

Crenshaw authored the background paper on race and gender discrimination for the United Nation's World Conference on Racism, served as the rapporteur for the conference's expert group on gender and race discrimination, and coordinated NGO efforts to ensure the inclusion of gender in the WCAR Conference Declaration. She is a leading voice in calling for a gender-inclusive approach to racial justice interventions, having spearheaded the "Why We Can't Wait" campaign and co-authored Black Girls Matter: Pushed Out, Overpoliced and Underprotected, and Say Her Name: Resisting Police Brutality Against Black Women.

Crenshaw has worked extensively on a variety of issues pertaining to gender and race in the domestic arena including violence against women, structural racial inequality and affirmative action. She has served as a member of the National Science Foundation's committee to research violence against women and has consulted with leading foundations, social justice organizations and corporations to advance their race and gender equity initiatives.

In 1996, she co-founded the African American Policy Forum to house a variety of projects designed to deliver research-based strategies to better advance social inclusion. Among the Forum's projects are the Affirmative Action Research and Policy Consortium and the Multiracial Literacy and Leadership Initiative. In partnership with the Aspen Roundtable for Community Change, Crenshaw facilitated workshops on racial equity for hundreds of community leaders and organizations throughout the country. With the support of the Rockefeller Foundation, Crenshaw facilitates the Bellagio Project, an international network of scholars working in the field of social inclusion from five continents. She formerly served as Committee Chair for the U.S.-Brazil Joint Action Plan to Promote Racial and Ethnic Equality, an initiative of the U.S. State Department.

Crenshaw has received the Fulbright Distinguished Chair for Latin America, the Alphonse Fletcher Fellowship and was a Fellow at the Center for Advanced Study in the Behavioral Sciences at Stanford University in 2009 and a Visiting Fellow at the European University Institute in Florence, Italy in 2010. Currently, Crenshaw is director of the Center for Intersectionality and Social Policy Studies  at Columbia Law School, which she founded in 2011, as well as the Centennial Professor at the LSE Gender Institute 2015-2018. Crenshaw received her J.D. from Harvard, L.L.M. from University of Wisconsin and B.A. from Cornell University.

More profile about the speaker
Kimberlé Crenshaw | Speaker | TED.com
Abby Dobson - Artist
Passionate about using music as a tool for empathy cultivation, Abby Dobson creates music to inspire audiences to reflect on the world we live in and engage in action to promote transformative social change.

Why you should listen

Abby Dobson is the 2016 artist-in-residence with the African American Policy Forum (AAPF). A sonic conceptualist artist, Dobson's sound is the alchemy of R&B/Soul, jazz, classic pop, gospel and folk, forging a gem that erases musical boundaries. Dobson has performed at venues such as S.O.B's, Kennedy Center Millennium Stage, Apollo Theater, Blue Note Jazz Club, Queens Museum and "The Tonight Show." Her debut album, Sleeping Beauty: You Are the One You Have Been Waiting On, was released in 2010 to glowing reviews. Featured on Talib Kweli’s album Gravitas on State of Grace, Dobson was also nominated for a 2014 BET Hip Hop Award for Best Impact Song.

Dobson received a Juris Doctorate degree from Georgetown University Law Center and a Bachelor's degree from Williams College in Political Science and History. Her interests have been deeply impacted by intersectionality discourse and critical race theory. An artist and independent scholar, Dobson's interests focus on the intersection of race and gender in the imagination, creation and consumption of music. A sampling of recent presentations include: International James Baldwin Conference at American University of Paris (2016), Association for the Study of African American History and Life Conference (2013-2015); Anna Julia Cooper Project at Tulane University (2013); and National Women's Studies Association (NWSA) Conference (2013).

Passionate about using music as a tool for empathy cultivation, Dobson creates music to inspire audiences to reflect on the world we live in and engage in action to promote transformative social change. She creates music to privilege black female voices and highlight the human condition. Inspired by AAPF’s social justice work, Dobson composed and performs "Say Her Name" in tribute to the black women lost to state and non-state violence.

Dobson also volunteers with the National Organization for Women, NYC Chapter's Activist Alliance serving as a member of its Intersectionality Committee. She is currently wrapping up recording for Sister Outsider, the follow-up to her debut album, slated for release in 2017.

More profile about the speaker
Abby Dobson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Kimberlé Crenshaw: The urgency of intersectionality

Кимберли Креншоу: Актуальность интерсекциональности

Filmed:
1,680,633 views

Сейчас, более чем когда-либо, важно обратить пристальное внимание на реальность расовых и гендерных предрассудков, а также понять, как их сочетание может причинить ещё больший вред. Кимберли Креншоу использует термин «интерсекциональность» для описания этого явления. Она говорит: «Если ты оказываешься на пересечении нескольких форм дискриминации, ты наверняка попадёшь под удар обеих». Своим эмоциональным выступлением она призывает нас стать свидетелями этого явления и выступить в защиту жертв предрассудков.
- Civil rights advocate
As a pioneer in critical race theory, Kimberlé Crenshaw helped open the discussion of the double bind faced by victims of simultaneous racial and gender prejudice. Full bio - Artist
Passionate about using music as a tool for empathy cultivation, Abby Dobson creates music to inspire audiences to reflect on the world we live in and engage in action to promote transformative social change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to try something newновый.
0
760
1760
Я бы хотела вам кое-что показать.
00:15
Those of you who are ableв состоянии,
1
3200
1536
Те из вас, кто может,
00:16
please standстоять up.
2
4760
1200
пожалуйста, встаньте.
00:20
OK, so I'm going to nameимя some namesимена.
3
8480
3120
Хорошо, сейчас я назову несколько имён.
00:24
When you hearзаслушивать a nameимя
that you don't recognizeпризнать,
4
12080
2376
Когда вы услышите
незнакомое имя человека,
00:26
you can't tell me anything about them,
5
14480
1855
о котором ничего не сможете сказать,
00:28
I'd like you to take a seatсиденье
6
16360
1776
пожалуйста, сядьте
00:30
and stayоставаться seatedсидящий.
7
18160
1320
и не вставайте.
00:32
The last personчеловек standingпостоянный,
we're going to see what they know. OK?
8
20240
3616
А потом мы посмотрим,
что знают те, кто остались стоять. Хорошо?
00:35
(LaughterСмех)
9
23880
1576
(Смех)
00:37
All right.
10
25480
1200
Хорошо.
00:39
EricЭрик Garnerзапасать.
11
27160
1200
Эрик Гарнер.
00:42
MikeМайк Brownкоричневый.
12
30480
1280
Майк Браун.
00:47
TamirТамир RiceРис.
13
35160
1360
Тамир Райс.
00:51
FreddieФредди GrayСерый.
14
39760
1200
Фредди Грей.
00:56
So those of you who are still standingпостоянный,
15
44240
1896
Те из вас, кто ещё стоит,
00:58
I'd like you to turnочередь around
and take a look.
16
46160
2096
пожалуйста, оглядитесь вокруг.
01:00
I'd say halfполовина to mostбольшинство of the people
are still standingпостоянный.
17
48280
4000
Я бы сказала,
что больше половины ещё стои́т.
01:04
So let's continueПродолжать.
18
52920
1200
Так что продолжим.
01:07
MichelleМишель CusseauxCusseaux.
19
55640
1360
Мишель Кюссо.
01:15
TanishaTanisha AndersonАндерсон.
20
63720
1920
Таниша Андерсон.
01:22
Auraаура RosserRosser.
21
70400
1240
Ора Россер.
01:27
MeaganМэган HockadayHockaday.
22
75560
1240
Меган Хокеди.
01:30
So if we look around again,
23
78760
1456
Если снова оглянуться,
01:32
there are about four4 people
still standingпостоянный,
24
80240
3016
мы увидим, что стоять осталось
всего четверо,
01:35
and actuallyна самом деле I'm not going
to put you on the spotместо.
25
83280
2696
вообще-то я не собираюсь
задавать им каверзные вопросы.
01:38
I just say that to encourageпоощрять transparencyпрозрачность,
so you can be seatedсидящий.
26
86000
3576
Я просто сказала так, чтобы вы
отвечали честно, так что можете садиться.
01:41
(LaughterСмех)
27
89600
1680
(Смех)
01:44
So those of you who recognizedпризнанное
the first groupгруппа of namesимена know
28
92560
3216
Итак, те из вас, кто узнали
первую группу имён, знают,
01:47
that these were African-AmericansАфро-американцы
who have been killedубитый by the policeполиция
29
95800
3896
что это имена афроамериканцев,
убитых полицейскими
01:51
over the last two and a halfполовина yearsлет.
30
99720
2200
за последние два с половиной года.
01:55
What you mayмай not know
31
103160
1256
Но вы можете не знать,
01:56
is that the other listсписок
is alsoтакже African-AmericansАфро-американцы
32
104440
5416
что во второй группе также афроамериканцы,
02:01
who have been killedубитый
withinв the last two yearsлет.
33
109880
4800
убитые в течение последних двух лет.
02:07
Only one thing distinguishesотличает
the namesимена that you know
34
115680
3976
Единственное, что отличает имена,
которые вы знаете,
02:11
from the namesимена that you don't know:
35
119680
1680
от имён, которых вы не знаете, —
02:14
genderПол.
36
122320
1200
это пол.
02:16
So let me first let you know
that there's nothing at all distinctотчетливый
37
124720
5816
Для справки — реакция здесь
присутствующих ничем не отличается
02:22
about this audienceаудитория
38
130560
1776
от того, что мы наблюдаем повсюду,
02:24
that explainsобъясняет the patternшаблон of recognitionпризнание
that we'veмы в just seenвидели.
39
132360
3816
когда люди узнаю́т имена одних
и не узнаю́т имена других.
02:28
I've doneсделанный this exerciseупражнение
dozensмножество of timesраз around the countryстрана.
40
136200
4496
Я десятки раз называла
эти имена по всей стране.
02:32
I've doneсделанный it to women'sЖенский
rightsправа organizationsорганизации.
41
140720
2576
Я называла их в феминистских организациях.
02:35
I've doneсделанный it with civilгражданского rightsправа groupsгруппы.
42
143320
2136
В группах защиты гражданских прав.
02:37
I've doneсделанный it with professorsпрофессора.
I've doneсделанный it with studentsстуденты.
43
145480
2976
Называла их профессорам.
Называла их студентам.
02:40
I've doneсделанный it with psychologistsпсихологи.
I've doneсделанный it with sociologistsсоциологи.
44
148480
4256
Тем, кто занимается психологией.
Тем, кто занимается социологией.
02:44
I've doneсделанный it even with
progressiveпрогрессирующий membersчлены of Congressконгресс.
45
152760
3496
Я даже называла их
прогрессивным конгрессменам.
02:48
And everywhereвезде, the awarenessосознание
of the levelуровень of policeполиция violenceнасилие
46
156280
4296
И повсюду люди чрезвычайно мало знают
02:52
that blackчерный womenженщины experienceопыт
47
160600
1896
об уровне полицейского насилия
02:54
is exceedinglyчрезвычайно lowнизкий.
48
162520
2000
в отношении темнокожих женщин.
02:57
Now, it is surprisingудивительный, isn't it,
that this would be the caseдело.
49
165600
3576
Не правда ли, довольно
неожиданный вывод,
03:01
I mean, there are two issuesвопросы
involvedучаствует here.
50
169200
2016
учитывая, что здесь затронуты
сразу две темы:
03:03
There's policeполиция violenceнасилие
againstпротив African-AmericansАфро-американцы,
51
171240
3096
полицейское насилие
в отношении афроамериканцев
03:06
and there's violenceнасилие againstпротив womenженщины,
52
174360
2056
и насилие в отношении женщин —
03:08
two issuesвопросы that have been
talkedговорили about a lot latelyв последнее время.
53
176440
2960
две темы, которые в последнее время
активно обсуждаются.
03:12
But when we think about
who is implicatedзамешан by these problemsпроблемы,
54
180120
5976
Но когда мы думаем
о пострадавших от этих проблем,
03:18
when we think about
who is victimizedвиктимизации by these problemsпроблемы,
55
186120
3496
о тех, кто стал жертвами этих проблем,
03:21
the namesимена of these blackчерный womenженщины
never come to mindразум.
56
189640
3080
в памяти никогда не всплывают
имена этих афроамериканок.
03:25
Now, communicationsсвязь expertsэксперты tell us
57
193680
2736
Специалисты по коммуникациям говорят,
03:28
that when factsфакты do not fitпоместиться
with the availableдоступный framesкадры,
58
196440
4456
что если факты расходятся
с привычными установками,
03:32
people have a difficultсложно time
incorporatingвключения newновый factsфакты
59
200920
3736
люди с трудом меняют отношение к проблеме
03:36
into theirих way of thinkingмышление
about a problemпроблема.
60
204680
3280
с учётом новых фактов.
03:41
These women'sЖенский namesимена
have slippedпроскользнул throughчерез our consciousnessсознание
61
209040
3296
Имена этих женщин ускользнули
от нашего сознания,
03:44
because there are no framesкадры
for us to see them,
62
212360
3416
потому что нам непривычно их видеть,
03:47
no framesкадры for us to rememberзапомнить them,
63
215800
2296
непривычно их помнить,
03:50
no framesкадры for us to holdдержать them.
64
218120
1960
непривычно держать их в голове.
03:53
As a consequenceследствие,
65
221480
1360
Как следствие,
03:55
reportersрепортеры don't leadвести with them,
66
223720
1720
о них не говорят в новостях,
03:58
policymakersполитики don't think about them,
67
226320
3056
о них не думают во время принятия законов,
04:01
and politiciansполитики aren'tне encouragedпоощряла
or demandedпотребовал that they speakговорить to them.
68
229400
5400
от политиков не требуют
и не ждут диалога с ними.
04:07
Now, you mightмог бы askпросить,
69
235800
1616
Тут вы можете спросить,
04:09
why does a frameРамка matterдело?
70
237440
1576
почему так важны эти установки?
04:11
I mean, after all,
71
239040
1816
То есть, как же так,
04:12
an issueвопрос that affectsвлияет blackчерный people
and an issueвопрос that affectsвлияет womenженщины,
72
240880
5296
проблема, касающаяся темнокожих,
и проблема, касающаяся женщин, —
04:18
wouldn'tне будет that necessarilyобязательно includeвключают
blackчерный people who are womenженщины
73
246200
4056
разве не должна она включать в себя
темнокожих женского пола
04:22
and womenженщины who are blackчерный people?
74
250280
2280
и женщин с тёмной кожей?
04:25
Well, the simpleпросто answerответ is that this is
a trickle-downпросачивания approachподход to socialСоциальное justiceсправедливость,
75
253520
5256
Если вкратце, это типичный подход
сверху вниз к социальной несправедливости,
04:30
and manyмногие timesраз it just doesn't work.
76
258800
3000
и в большинстве случаев он не работает.
04:34
WithoutБез framesкадры that allowпозволять us to see
77
262280
2496
Без установок, которые
позволят нам увидеть,
04:36
how socialСоциальное problemsпроблемы impactвлияние
all the membersчлены of a targetedцелевое groupгруппа,
78
264800
4736
как социальные проблемы влияют
на всех членов страдающей группы,
04:41
manyмногие will fallпадать throughчерез the cracksтрещины
of our movementsдвижения,
79
269560
3216
мы не сможем помочь многим людям,
04:44
left to sufferстрадать in virtualвиртуальный isolationизоляция.
80
272800
3440
оставляя их мучиться
в виртуальной изоляции.
04:49
But it doesn't have to be this way.
81
277360
3920
Но это не единственный вариант событий.
04:54
ManyМногие yearsлет agoтому назад, I beganначал to use
the termсрок "intersectionalityвзаимосвязанности"
82
282080
5136
Много лет назад я начала использовать
термин «интерсекциональность»,
04:59
to dealпо рукам with the factфакт
that manyмногие of our socialСоциальное justiceсправедливость problemsпроблемы
83
287240
4096
чтобы обозначить тот факт, что множество
видов социальной несправедливости,
05:03
like racismрасизм and sexismсексизм
84
291360
1896
вроде расизма или сексизма,
05:05
are oftenдовольно часто overlappingперекрытие,
85
293280
2200
часто накладываются друг на друга,
05:08
creatingсоздание multipleмножественный levelsуровни
of socialСоциальное injusticeнесправедливость.
86
296000
4040
создавая многослойное
социальное неравенство.
05:13
Now, the experienceопыт
that gaveдал riseподъем to intersectionalityвзаимосвязанности
87
301240
5176
Термин «интерсекциональность»
появился после случайной встречи
05:18
was my chanceшанс encounterстолкновение
with a womanженщина namedназванный EmmaЭмма DeGraffenreidDeGraffenreid.
88
306440
4960
с женщиной по имени Эмма ДеГраффенрид.
05:24
EmmaЭмма DeGraffenreidDeGraffenreid
was an African-AmericanАфроамериканец womanженщина,
89
312240
3816
Эмма ДеГраффенрид была афроамериканкой,
05:28
a workingза работой wifeжена and a motherмама.
90
316080
2696
работающей женой и матерью.
05:30
I actuallyна самом деле readчитать about Emma'sЭмма storyистория
from the pagesстраницы of a legalправовой opinionмнение
91
318800
5416
Я прочла историю Эммы
в судебном решении судьи,
05:36
writtenнаписано by a judgeсудья
who had dismissedуволенный Emma'sЭмма claimЗапрос
92
324240
4136
который отклонил её иск
05:40
of raceраса and genderПол discriminationдискриминация
93
328400
2096
против местного автомобильного завода
05:42
againstпротив a localместный carавтомобиль manufacturingпроизводство plantрастение.
94
330520
4200
по факту расовой и половой дискриминации.
05:47
EmmaЭмма, like so manyмногие African-AmericanАфроамериканец womenженщины,
95
335440
3736
Эмма, как и многие другие афроамериканки,
05:51
soughtискать better employmentзанятость
for her familyсемья and for othersдругие.
96
339200
3776
искала работу получше —
ради своих родных и близких.
05:55
She wanted to createСоздайте a better life
for her childrenдети and for her familyсемья.
97
343000
4416
Она хотела, чтобы её детям
и её семье лучше жилось.
05:59
But she appliedприкладная for a jobработа,
98
347440
2216
Она подала заявку на должность,
06:01
and she was not hiredнаемный,
99
349680
1696
но на работу её не приняли,
06:03
and she believedСчитается, that she was not hiredнаемный
because she was a blackчерный womanженщина.
100
351400
3640
и она считала, что её не взяли потому,
что она была темнокожей женщиной.
06:07
Now, the judgeсудья in questionвопрос
dismissedуволенный Emma'sЭмма suitкостюм,
101
355800
4616
Так вот, судья отклонил жалобу Эммы,
06:12
and the argumentаргумент
for dismissingотвергающий the suitкостюм was
102
360440
2576
аргументируя это тем,
06:15
that the employerработодатель
did hireНаем African-AmericansАфро-американцы
103
363040
4336
что работодатель нанимал афроамериканцев
06:19
and the employerработодатель hiredнаемный womenженщины.
104
367400
2360
и нанимал женщин.
06:23
The realреальный problemпроблема, thoughхоть, that the judgeсудья
was not willingготовы to acknowledgeпризнавать
105
371360
4056
Однако реальная проблема,
которую судья не пожелал признать,
06:27
was what EmmaЭмма was actuallyна самом деле tryingпытаясь to say,
106
375440
3176
и которую Эмма пыталась озвучить в суде,
06:30
that the African-AmericansАфро-американцы
that were hiredнаемный,
107
378640
2896
заключалась в том, что все афроамериканцы,
06:33
usuallyкак правило for industrialпромышленные jobsработы,
maintenanceподдержание jobsработы, were all menлюди.
108
381560
4760
которых нанимали на производство
или для ремонта, были мужчинами.
06:39
And the womenженщины that were hiredнаемный,
109
387320
1896
А женщины, которых обычно нанимали
06:41
usuallyкак правило for secretarialсекретарский
or front-officeФронт-офис work,
110
389240
3616
в качестве секретарш или
для другой офисной работы,
06:44
were all whiteбелый.
111
392880
1200
были белыми.
06:46
Only if the courtсуд was ableв состоянии to see
how these policiesполисы cameпришел togetherвместе
112
394840
4616
Если бы суд обратил внимание
на сочетание этих принципов отбора,
06:51
would he be ableв состоянии to see
the doubleдвойной discriminationдискриминация
113
399480
3656
возможно, он бы заметил
двойную дискриминацию,
06:55
that EmmaЭмма DeGraffenreidDeGraffenreid was facingоблицовочный.
114
403160
3120
которой подверглась Эмма ДеГраффенрид.
06:58
But the courtсуд refusedотказалась to allowпозволять EmmaЭмма
to put two causesпричины of actionдействие togetherвместе
115
406960
5496
Но суд отказал Эмме в объединении
07:04
to tell her storyистория
116
412480
1376
этих двух исков в одно дело,
07:05
because he believedСчитается, that,
by allowingпозволяющий her to do that,
117
413880
3936
потому что судья рассудил так,
что если ей это позволить,
07:09
she would be ableв состоянии
to have preferentialпреимущественный treatmentлечение.
118
417840
3936
она получит привилегированное отношение.
07:13
She would have an advantageпреимущество
by havingимеющий two swingsкачается at the batлетучая мышь,
119
421800
5216
У неё будет преимущество из двух козырей,
07:19
when African-AmericanАфроамериканец menлюди and whiteбелый womenженщины
only had one swingсвинг at the batлетучая мышь.
120
427040
4640
в то время как у мужчин-афроамериканцев
и у белых женщин есть только один.
07:24
But of courseкурс, neitherни
African-AmericanАфроамериканец menлюди or whiteбелый womenженщины
121
432360
5096
Конечно, ни у мужчин-афроамериканцев,
ни у белых женщин не было необходимости
07:29
neededнеобходимый to combineскомбинировать a raceраса
and genderПол discriminationдискриминация claimЗапрос
122
437480
4576
объединять жалобы о расовой
и гендерной дискриминации,
07:34
to tell the storyистория of the discriminationдискриминация
they were experiencingиспытывают.
123
442080
4360
чтобы рассказать, каким образом они
столкнулись с ущемлением своих прав.
07:39
Why wasn'tне было the realреальный unfairnessнечестность
124
447280
3216
Почему суд проявил
жестокую несправедливость,
07:42
law'sзаконы refusalотказ to protectзащищать
African-AmericanАфроамериканец womenженщины
125
450520
4136
отказав в праве на защиту
афроамериканкам, посчитав,
07:46
simplyпросто because theirих experiencesопыт
weren'tне было exactlyв точку the sameодна и та же
126
454680
4096
что их случаи немного отличаются
от подобных случаев дискриминации
07:50
as whiteбелый womenженщины and African-AmericanАфроамериканец menлюди?
127
458800
3760
белых женщин и мужчин-афроамериканцев?
07:55
RatherСкорее than broadeningуширение the frameРамка
to includeвключают African-AmericanАфроамериканец womenженщины,
128
463280
5256
Вместо того, чтобы расширить рамки закона,
включив в него защиту афроамериканок,
08:00
the courtсуд simplyпросто tossedбросил theirих caseдело
completelyполностью out of courtсуд.
129
468560
4280
суд просто отказал им
в рассмотрении их дела.
08:06
Now, as a studentстудент
of antidiscriminationантидискриминационного lawзакон,
130
474080
3976
Сейчас, изучая законодательство,
запрещающее дискриминацию,
08:10
as a feministфеминистка,
131
478080
1456
будучи феминисткой
08:11
as an antiracistантирасист,
132
479560
2376
и противником расизма,
08:13
I was struckпораженный by this caseдело.
133
481960
3216
я была глубоко поражена этим делом.
08:17
It feltпочувствовал to me like injusticeнесправедливость squaredв квадрате.
134
485200
4656
Для меня это была
несправедливость в квадрате.
08:21
So first of all,
135
489880
2096
Во-первых,
08:24
blackчерный womenженщины weren'tне было allowedпозволил
to work at the plantрастение.
136
492000
2840
афроамериканкам запрещено
работать на заводах.
08:27
Secondвторой of all, the courtсуд
doubledдвойной down on this exclusionисключение
137
495520
4096
Во вторых, суд удвоил это неравноправие,
08:31
by makingизготовление it legallyюридически inconsequentialнесущественный.
138
499640
3360
постановив это действие
юридически ничтожным.
08:35
And to bootботинок, there was
no nameимя for this problemпроблема.
139
503480
3400
И в-третьих, для этой проблемы
даже не существует термина.
08:39
And we all know that,
where there's no nameимя for a problemпроблема,
140
507600
3496
Все мы знаем,
что пока проблема не названа,
08:43
you can't see a problemпроблема,
141
511120
1256
её никто не увидит,
08:44
and when you can't see a problemпроблема,
you prettyСимпатичная much can't solveрешать it.
142
512400
4200
а если вы не увидите проблему,
скорее всего, и решить её вы не сможете.
08:50
ManyМногие yearsлет laterпозже, I had come to recognizeпризнать
143
518159
2616
Много лет спустя я поняла,
08:52
that the problemпроблема that EmmaЭмма was facingоблицовочный
was a framingобрамление problemпроблема.
144
520799
5601
что проблема Эммы
была проблемой понятий.
08:59
The frameРамка that the courtсуд was usingс помощью
145
527160
1936
Понятия, которые суд использовал
09:01
to see genderПол discriminationдискриминация
or to see raceраса discriminationдискриминация
146
529120
4976
при рассмотрении либо гендерной,
либо расовой дискриминации,
09:06
was partialчастичный, and it was distortingискажая.
147
534120
2920
были однобокими,
что исказило суть проблемы.
09:10
For me, the challengeвызов that I facedсталкиваются was
148
538000
2776
Я столкнулась с проблемой,
которая заключалась в том,
09:12
tryingпытаясь to figureфигура out whetherбудь то
there was an alternativeальтернатива narrativeповествовательный,
149
540800
4816
чтобы попытаться выяснить:
а был ли другой выход из ситуации,
09:17
a prismпризма that would allowпозволять us
to see Emma'sЭмма dilemmaдилемма,
150
545640
4696
могли ли мы посмотреть
на неё через призму,
09:22
a prismпризма that would allowпозволять us
to rescueспасение her from the cracksтрещины in the lawзакон,
151
550360
5936
которая позволила бы уберечь Эмму
от несовершенств законодательства
09:28
that would allowпозволять judgesсудьи to see her storyистория.
152
556320
3280
и помочь судьям услышать её историю.
09:33
So it occurredпроизошло to me,
153
561000
1896
Мне пришла в голову мысль,
09:34
maybe a simpleпросто analogyаналогия to an intersectionпересечение
154
562920
5016
что простая аналогия с перекрёстком
09:39
mightмог бы allowпозволять judgesсудьи
to better see Emma'sЭмма dilemmaдилемма.
155
567960
4280
могла бы помочь судьям взглянуть
на дело Эммы другими глазами.
09:44
So if we think about this intersectionпересечение,
the roadsдороги to the intersectionпересечение would be
156
572840
4856
Представим обе проблемы
как перекрёсток, где две дороги
09:49
the way that the workforceтрудовые ресурсы
was structuredструктурированная by raceраса and by genderПол.
157
577720
5920
являются аналогией рабочей силы,
организованной по принципу расы и пола.
09:56
And then the trafficтрафик in those roadsдороги
would be the hiringнаем policiesполисы
158
584480
4376
И тогда движение на этих дорогах
представляет собой приём на работу
10:00
and the other practicesпрактика
that ranпобежал throughчерез those roadsдороги.
159
588880
4536
и другие установившиеся
на этих дорогах порядки.
10:05
Now, because EmmaЭмма
was bothи то и другое blackчерный and femaleженский пол,
160
593440
4936
Будучи темнокожей женщиной,
10:10
she was positionedпозиционированный preciselyточно
where those roadsдороги overlappedперекрытый,
161
598400
4680
Эмма оказалась как раз на перекрёстке,
где испытала на себе
10:15
experiencingиспытывают the simultaneousодновременный impactвлияние
162
603760
4216
двойное перекрёстный удар
10:20
of the company'sкомпании genderПол and raceраса trafficтрафик.
163
608000
3960
от потока машин как по расовой,
так и по гендерной дороге.
10:25
The lawзакон -- the lawзакон is
like that ambulanceскорая помощь that showsшоу up
164
613400
5776
Закон — это как скорая помощь,
10:31
and is readyготов to treatрассматривать EmmaЭмма
only if it can be shownпоказанный
165
619200
3416
готовая помочь Эмме
только в том случае, если окажется,
10:34
that she was harmedвред
on the raceраса roadДорога or on the genderПол roadДорога
166
622640
4616
что она пострадала либо на расовом,
либо на гендерном шоссе,
10:39
but not where those roadsдороги intersectedпересеченный.
167
627280
3840
но не там, где они пересекаются.
10:43
So what do you call
beingявляющийся impactedвлияние by multipleмножественный forcesсил
168
631920
5256
Так как бы вы назвали ситуацию,
когда на вас действуют несколько сил,
10:49
and then abandonedзаброшенный to fendпарировать for yourselfсам?
169
637200
3560
а вы не в состоянии себе помочь?
10:53
Intersectionalityвзаимосвязанности seemedказалось to do it for me.
170
641720
2640
Для меня это «интерсекциональность».
10:58
I would go on to learnучить
that African-AmericanАфроамериканец womenженщины,
171
646120
4656
Я продолжила изучать, как афроамериканки,
11:02
like other womenженщины of colorцвет,
172
650800
1936
а также женщины с другим цветом кожи
11:04
like other sociallyсоциально marginalizedмаргинальным people
all over the worldМир,
173
652760
4056
и другие социально отчуждённые
слои населения во всём мире,
11:08
were facingоблицовочный all kindsвиды
of dilemmasдилеммы and challengesпроблемы
174
656840
3976
сталкиваются со множеством проблем
11:12
as a consequenceследствие of intersectionalityвзаимосвязанности,
175
660840
3096
вледствие интерсекциональности:
11:15
intersectionsпересечения of raceраса and genderПол,
176
663960
3576
пересечение расовой
и гендерной дискриминации,
11:19
of heterosexismгетеросексизм, transphobiaтрансфобия,
xenophobiaксенофобия, ableismableism,
177
667560
5216
гетеросексизма, трансфобии,
ксенофобии, аблеизма.
11:24
all of these socialСоциальное dynamicsдинамика come togetherвместе
178
672800
4576
Все эти движущие силы общества
в итоге сводятся в одно целое
11:29
and createСоздайте challengesпроблемы
that are sometimesиногда quiteдовольно uniqueуникальный.
179
677400
4240
и создают проблемы, которые порой
бывают очень неоднозначны.
11:35
But in the sameодна и та же way
180
683040
1816
Но точно так же,
11:36
that intersectionalityвзаимосвязанности
181
684880
1560
как интерсекциональность
11:39
raisedподнятый our awarenessосознание to the way
that blackчерный womenженщины liveжить theirих livesжизни,
182
687200
5080
позволяет нам узнать,
как живётся темнокожим женщинам,
11:45
it alsoтакже exposesразоблачений the tragicтрагический circumstancesобстоятельства
183
693280
4136
она демонстрирует
и трагические обстоятельства,
11:49
underпод whichкоторый African-AmericanАфроамериканец womenженщины dieумереть.
184
697440
3160
при которых афроамериканки умирают.
11:54
PoliceПолиция violenceнасилие againstпротив blackчерный womenженщины
185
702240
2720
Полицейское насилие
над темнокожими женщинами
11:58
is very realреальный.
186
706120
1200
очень реально.
12:00
The levelуровень of violenceнасилие
that blackчерный womenженщины faceлицо
187
708080
2496
Уровень насилия в отношении
темнокожих женщин таков,
12:02
is suchтакие that it's not surprisingудивительный
188
710600
2160
что само собой получается,
12:05
that some of them do not surviveуцелеть
theirих encountersвстречи with policeполиция.
189
713640
4320
что некоторые из них погибают
после столкновения с полицией.
12:11
Blackчерный girlsдевочки as youngмолодой as sevenсемь,
190
719200
3456
Темнокожие семилетние девочки,
12:14
great grandmothersбабушки as oldстарый as 95
191
722680
3720
прабабушки девяноста пяти лет —
12:19
have been killedубитый by the policeполиция.
192
727520
1760
все они погибали от рук полицейских.
12:21
They'veУ них есть been killedубитый in theirих livingживой roomsномера,
193
729960
2040
Их убивали в собственных гостиных,
12:24
in theirих bedroomsспальни.
194
732760
1240
в собственных спальнях.
12:26
They'veУ них есть been killedубитый in theirих carsлегковые автомобили.
195
734800
1920
Их убивали в собственных машинах.
12:29
They'veУ них есть been killedубитый on the streetулица.
196
737800
1936
Убивали на улице.
12:31
They'veУ них есть been killedубитый
in frontфронт of theirих parentsродители
197
739760
2856
Убивали на глазах у их родителей
12:34
and they'veони имеют been killedубитый
in frontфронт of theirих childrenдети.
198
742640
2800
и на глазах их детей.
12:38
They have been shotвыстрел to deathсмерть.
199
746120
1680
В них стреляли.
12:41
They have been stompedтопали to deathсмерть.
200
749080
1880
Их забивали ногами.
12:43
They have been suffocatedзадохнулся to deathсмерть.
201
751960
1880
Их душили.
12:46
They have been manhandledдвижение вручную to deathсмерть.
202
754560
2936
Их избивали до смерти.
12:49
They have been taseredTasered to deathсмерть.
203
757520
2480
Их убивали электрошокером.
12:53
They'veУ них есть been killedубитый
when they'veони имеют calledназывается for help.
204
761160
3000
Убивали, когда они звали на помощь.
12:57
They'veУ них есть been killedубитый when they were aloneв одиночестве,
205
765560
3096
Их убивали, когда они были одни
13:00
and they'veони имеют been killedубитый
when they were with othersдругие.
206
768680
3120
и когда рядом были другие.
13:04
They'veУ них есть been killedубитый shoppingпоход по магазинам while blackчерный,
207
772880
2760
Они погибали, когда делали покупки,
будучи темнокожими,
13:08
drivingвождение while blackчерный,
208
776520
1480
когда вели машину,
будучи темнокожими,
13:11
havingимеющий a mentalумственный disabilityинвалидность while blackчерный,
209
779400
3120
когда страдали от душевных расстройств,
будучи темнокожими,
13:15
havingимеющий a domesticвнутренний disturbanceнарушение while blackчерный.
210
783120
2800
когда страдали от домашнего насилия,
будучи темнокожими.
13:19
They'veУ них есть even been killedубитый
beingявляющийся homelessбездомный while blackчерный.
211
787200
3880
Они даже погибали, когда жили на улице,
будучи темнокожими.
13:24
They'veУ них есть been killedубитый
talkingговорящий on the cellклетка phoneТелефон,
212
792200
2616
Их убивали, когда они
говорили по телефону,
13:26
laughingсмеющийся with friendsдрузья,
213
794840
2376
смеялись с друзьями,
13:29
sittingсидящий in a carавтомобиль reportedсообщается as stolenпохищенный
214
797240
3056
находились в машине,
которая значилась угнанной
13:32
and makingизготовление a U-turnРазворот
in frontфронт of the Whiteбелый Houseдом
215
800320
3616
или разворачиваясь перед Белым домом,
13:35
with an infantмладенец strappedпривязали
in the backseatзаднее сиденье of the carавтомобиль.
216
803960
2840
в то время как на заднем сиденье был
пристёгнут её ребёнок.
13:40
Why don't we know these storiesистории?
217
808040
1800
Почему нам не знакомы эти истории?
13:44
Why is it that theirих lostпотерял livesжизни
218
812640
3000
Почему их смерти
13:48
don't generateгенерировать the sameодна и та же amountколичество
of mediaСМИ attentionвнимание and communalкоммунальный outcryвыкрик
219
816440
4736
не привлекают такого внимания прессы
и не вызывают столько народного горя,
13:53
as the lostпотерял livesжизни
of theirих fallenпадший brothersбратья?
220
821200
3160
сколько смерти их собратьев?
13:57
It's time for a changeизменение.
221
825800
1960
Пора что-то менять.
14:03
So what can we do?
222
831040
1440
Что же мы можем сделать?
14:06
In 2014, the African-AmericanАфроамериканец
Policyполитика ForumФорум beganначал to demandспрос
223
834800
5376
В 2014 году на Афро-американском
политическом форуме был выдвинут
14:12
that we "say her nameимя"
224
840200
2240
лозунг «Назови её имя»,
14:16
at ralliesмитинги, at protestsпротесты,
225
844360
2840
которым мы на митингах,
во время акций протеста,
14:19
at conferencesконференций, at meetingsвстречи,
226
847960
2656
на конференциях, на собраниях,
14:22
anywhereв любом месте and everywhereвезде
227
850640
2616
везде и всюду
14:25
that stateгосударство violenceнасилие againstпротив blackчерный bodiesтела
is beingявляющийся discussedобсуждается.
228
853280
4000
призываем к обсуждению насилия со стороны
государства над афроамериканками.
14:30
But sayingпоговорка her nameимя is not enoughдостаточно.
229
858800
2656
Но просто назвать её имя недостаточно.
14:33
We have to be willingготовы to do more.
230
861480
2576
Мы должны желать большего.
14:36
We have to be willingготовы to bearмедведь witnessсвидетель,
231
864080
3216
Мы должны захотеть быть свидетелями
и стать свидетелями реальности,
14:39
to bearмедведь witnessсвидетель
to the oftenдовольно часто painfulболезненный realitiesреалии
232
867320
3616
которая очень часто оказывается жестокой
14:42
that we would just ratherскорее not confrontпротивостоять,
233
870960
2736
и о которой мы предпочитаем замалчивать,
14:45
the everydayкаждый день violenceнасилие and humiliationунижение
that manyмногие blackчерный womenженщины have had to faceлицо,
234
873720
6456
я имею в виду жестокость и унижение,
с которыми афроамериканки
14:52
blackчерный womenженщины acrossчерез colorцвет,
235
880200
2376
сталкиваются каждый день
14:54
ageвозраст, genderПол expressionвыражение,
236
882600
2416
из-за своего цвета кожи, возраста,
14:57
sexualityсексуальность and abilityспособность.
237
885040
2280
гендерной принадлежности и здоровья.
15:01
So we have the opportunityвозможность right now --
238
889040
4176
Сейчас у нас с вами есть возможность —
15:05
bearingподшипник in mindразум that some of the imagesизображений
that I'm about to shareдоля with you
239
893240
4016
я понимаю, что некоторые кадры,
которые вы сейчас увидите,
15:09
mayмай be triggeringсрабатывание for some --
240
897280
1720
кому-то покажутся слишком тяжёлыми —
15:12
to collectivelyколлективно bearмедведь witnessсвидетель
to some of this violenceнасилие.
241
900000
4600
коллективно засвидетельствовать
эту жестокость.
15:18
We're going to hearзаслушивать the voiceголос
of the phenomenalфеноменальный AbbyAbby DobsonДобсон.
242
906120
4280
Мы сейчас услышим голос
потрясающей Эбби Добсон.
15:23
And as we sitсидеть with these womenженщины,
243
911160
3000
И пока мы смотрим на этих женщин —
15:26
some who have experiencedопытный violenceнасилие
and some who have not survivedпереживший them,
244
914760
5200
тех, что подверглись насилию,
и тех, кто его не пережил, —
15:33
we have an opportunityвозможность
245
921280
1616
у нас появится возможность
15:34
to reverseзадний ход what happenedполучилось
at the beginningначало of this talk,
246
922920
3736
вернуться к началу
сегодняшнего выступления,
15:38
when we could not standстоять for these womenженщины
247
926680
2696
когда мы остались сидеть на местах,
15:41
because we did not know theirих namesимена.
248
929400
3360
так как не знали их имён.
15:45
So at the endконец of this clipклип,
there's going to be a rollрулон call.
249
933640
3400
В конце клипа они будут
по очереди называться.
15:50
SeveralНесколько blackчерный women'sЖенский namesимена will come up.
250
938560
2600
На экране появятся имена нескольких
темнокожих женщин.
15:54
I'd like those of you who are ableв состоянии
to joinприсоединиться us in sayingпоговорка these namesимена
251
942800
4936
Я бы хотела, чтобы все желающие
присоединились к нам
15:59
as loudгромкий as you can,
252
947760
2376
и называли их громко,
16:02
randomlyслучайно, disorderlyбеспорядочный.
253
950160
2736
в любом порядке, как попало.
16:04
Let's createСоздайте a cacophonyкакофония of soundзвук
254
952920
2800
Давайте создадим какофонию звуков,
16:08
to representпредставлять our intentionнамерение
255
956600
2120
чтобы показать наше желание
16:11
to holdдержать these womenженщины up,
256
959480
2040
поддержать этих женщин,
16:14
to sitсидеть with them,
257
962320
1616
сидеть рядом с ними,
16:15
to bearмедведь witnessсвидетель to them,
258
963960
1720
свидетельствовать в их пользу,
16:18
to bringприносить them into the lightлегкий.
259
966640
2600
вывести их на свет.
16:28
(Singingпение) AbbyAbby DobsonДобсон: Say,
260
976160
6760
(Пение) Эбби Добсон: Назови,
16:35
say her nameимя.
261
983360
6000
назови её имя.
16:42
Say,
262
990640
6120
Назови,
16:50
say her nameимя.
263
998080
4176
назови её имя.
16:54
(AudienceАудитория) Shellyизобилующий раковинами!
264
1002280
1200
(Зрители) Шелли!
16:56
(AudienceАудитория) KaylaKayla!
265
1004600
1216
(Зрители) Кайла!
16:57
ADОБЪЯВЛЕНИЕ: Oh,
266
1005840
6440
ЭД: О,
17:05
say her nameимя.
267
1013680
6176
назови её имя.
17:11
(AudienceАудитория shoutingкрики namesимена)
268
1019880
2536
(Зрители выкрикивают имена)
17:14
Say, say,
269
1022440
6960
Назови, назови
17:21
say her nameимя.
270
1029760
5760
назови её имя.
17:29
Say her nameимя.
271
1037160
5496
Назови её имя.
17:34
For all the namesимена
272
1042680
2856
Ради всех имён,
17:37
I'll never know,
273
1045560
5320
которые я никогда не узнаю,
17:44
say her nameимя.
274
1052680
3096
назови её имя.
17:47
KCKC: AiyannaAiyanna StanleyСтэнли JonesДжонс,
JanishaJanisha FonvilleFonville,
275
1055800
2776
КК: Эйана Стэнли Джонс,
Йаниша Фонвиль,
17:50
KathrynKathryn JohnstonДжонстон, KaylaKayla MooreМур,
276
1058600
2336
Кэтрин Джонстон, Кайла Мур,
17:52
MichelleМишель CusseauxCusseaux, RekiaРекии BoydBoyd,
277
1060960
2856
Мишель Косэкс, Рекия Бойд,
17:55
Shellyизобилующий раковинами FreyFrey, TarikaTarika, YvetteYvette Smithкузнец.
278
1063840
4440
Шелли Фрей, Тарика, Ивет Смит.
18:00
ADОБЪЯВЛЕНИЕ: Say her nameимя.
279
1068880
6640
ЭД: Назови её имя.
18:11
KCKC: So I said at the beginningначало,
280
1079040
2856
Кимберли Креншоу: Как я сказала
в самом начале,
18:13
if we can't see a problemпроблема,
281
1081920
2760
пока мы не видим проблему,
18:17
we can't fixфиксировать a problemпроблема.
282
1085800
1520
мы не можем её решить.
18:20
TogetherВместе, we'veмы в come togetherвместе
to bearмедведь witnessсвидетель
283
1088560
3416
И сегодня мы все вместе пришли сюда,
чтобы стать свидетелями
18:24
to these women'sЖенский lostпотерял livesжизни.
284
1092000
2080
женщин, лишённых жизней.
18:27
But the time now is to moveпереехать
285
1095160
2456
Но сейчас настало время
18:29
from mourningтраур and griefгоре
286
1097640
2496
двигаться от скорби и горя
18:32
to actionдействие and transformationпреобразование.
287
1100160
2760
к активным действиям и изменениям.
18:36
This is something that we can do.
288
1104120
2240
Это то, что мы можем сделать.
18:39
It's up to us.
289
1107440
1400
Всё зависит от нас самих.
18:42
Thank you for joiningприсоединение us.
290
1110840
1896
Спасибо, что пришли сегодня.
18:44
Thank you.
291
1112760
1216
Спасибо.
18:46
(ApplauseАплодисменты)
292
1114000
2320
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Hanna Karnei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Kimberlé Crenshaw - Civil rights advocate
As a pioneer in critical race theory, Kimberlé Crenshaw helped open the discussion of the double bind faced by victims of simultaneous racial and gender prejudice.

Why you should listen

Kimberlé Crenshaw, professor of law at UCLA and Columbia Law School, is a leading authority in the area of cvil rights, Black feminist legal theory, and race, racism and the law. Her work has been foundational in two fields of study that have come to be known by terms that she coined: critical race theory and intersectionality.

Crenshaw’s articles have appeared in the Harvard Law Review, National Black Law Journal, Stanford Law Review and Southern California Law Review. She is the founding coordinator of the Critical Race Theory Workshop, and the co-editor of the volume, Critical Race Theory: Key Documents That Shaped the Movement. She has lectured widely on race matters, addressing audiences across the country as well as in Europe, India, Africa and South America. A specialist on race and gender equality, she has facilitated workshops for human rights activists in Brazil and in India, and for constitutional court judges in South Africa. Her groundbreaking work on intersectionality has traveled globally and was influential in the drafting of the equality clause in the South African Constitution.

Crenshaw authored the background paper on race and gender discrimination for the United Nation's World Conference on Racism, served as the rapporteur for the conference's expert group on gender and race discrimination, and coordinated NGO efforts to ensure the inclusion of gender in the WCAR Conference Declaration. She is a leading voice in calling for a gender-inclusive approach to racial justice interventions, having spearheaded the "Why We Can't Wait" campaign and co-authored Black Girls Matter: Pushed Out, Overpoliced and Underprotected, and Say Her Name: Resisting Police Brutality Against Black Women.

Crenshaw has worked extensively on a variety of issues pertaining to gender and race in the domestic arena including violence against women, structural racial inequality and affirmative action. She has served as a member of the National Science Foundation's committee to research violence against women and has consulted with leading foundations, social justice organizations and corporations to advance their race and gender equity initiatives.

In 1996, she co-founded the African American Policy Forum to house a variety of projects designed to deliver research-based strategies to better advance social inclusion. Among the Forum's projects are the Affirmative Action Research and Policy Consortium and the Multiracial Literacy and Leadership Initiative. In partnership with the Aspen Roundtable for Community Change, Crenshaw facilitated workshops on racial equity for hundreds of community leaders and organizations throughout the country. With the support of the Rockefeller Foundation, Crenshaw facilitates the Bellagio Project, an international network of scholars working in the field of social inclusion from five continents. She formerly served as Committee Chair for the U.S.-Brazil Joint Action Plan to Promote Racial and Ethnic Equality, an initiative of the U.S. State Department.

Crenshaw has received the Fulbright Distinguished Chair for Latin America, the Alphonse Fletcher Fellowship and was a Fellow at the Center for Advanced Study in the Behavioral Sciences at Stanford University in 2009 and a Visiting Fellow at the European University Institute in Florence, Italy in 2010. Currently, Crenshaw is director of the Center for Intersectionality and Social Policy Studies  at Columbia Law School, which she founded in 2011, as well as the Centennial Professor at the LSE Gender Institute 2015-2018. Crenshaw received her J.D. from Harvard, L.L.M. from University of Wisconsin and B.A. from Cornell University.

More profile about the speaker
Kimberlé Crenshaw | Speaker | TED.com
Abby Dobson - Artist
Passionate about using music as a tool for empathy cultivation, Abby Dobson creates music to inspire audiences to reflect on the world we live in and engage in action to promote transformative social change.

Why you should listen

Abby Dobson is the 2016 artist-in-residence with the African American Policy Forum (AAPF). A sonic conceptualist artist, Dobson's sound is the alchemy of R&B/Soul, jazz, classic pop, gospel and folk, forging a gem that erases musical boundaries. Dobson has performed at venues such as S.O.B's, Kennedy Center Millennium Stage, Apollo Theater, Blue Note Jazz Club, Queens Museum and "The Tonight Show." Her debut album, Sleeping Beauty: You Are the One You Have Been Waiting On, was released in 2010 to glowing reviews. Featured on Talib Kweli’s album Gravitas on State of Grace, Dobson was also nominated for a 2014 BET Hip Hop Award for Best Impact Song.

Dobson received a Juris Doctorate degree from Georgetown University Law Center and a Bachelor's degree from Williams College in Political Science and History. Her interests have been deeply impacted by intersectionality discourse and critical race theory. An artist and independent scholar, Dobson's interests focus on the intersection of race and gender in the imagination, creation and consumption of music. A sampling of recent presentations include: International James Baldwin Conference at American University of Paris (2016), Association for the Study of African American History and Life Conference (2013-2015); Anna Julia Cooper Project at Tulane University (2013); and National Women's Studies Association (NWSA) Conference (2013).

Passionate about using music as a tool for empathy cultivation, Dobson creates music to inspire audiences to reflect on the world we live in and engage in action to promote transformative social change. She creates music to privilege black female voices and highlight the human condition. Inspired by AAPF’s social justice work, Dobson composed and performs "Say Her Name" in tribute to the black women lost to state and non-state violence.

Dobson also volunteers with the National Organization for Women, NYC Chapter's Activist Alliance serving as a member of its Intersectionality Committee. She is currently wrapping up recording for Sister Outsider, the follow-up to her debut album, slated for release in 2017.

More profile about the speaker
Abby Dobson | Speaker | TED.com