Caitlin Quattromani and Lauran Arledge: How our friendship survives our opposing politics
Кейтлин Кватромани и Лорен Арледж: Как наша дружба выдерживает противоположные политические взгляды
Double-click the English transcript below to play the video.
Выборы 2016 были особенными.
of 2016 felt different.
with our family and friends
с семьёй и друзьями
previously experienced.
прежде не замечали.
считать разумными и мудрыми,
were reasonable and intelligent
"How could you think that?
«Как ты можешь так думать?
in the summer of 2011,
познакомились летом 2011-го,
our very energetic boys busy.
со своими непоседливыми сыновьями.
we had almost everything in common.
до любви к суши,
to our love of sushi,
было схожее мнение.
что сильно любим свою страну
a deep love of this country
to be politically active.
быть политически активными.
two disappointing things about Caitlin.
две расстраивающие меня вещи.
кемпинг, отдых с палатками.
хуже кемпинга.
any joint camping trips in our future.
весёлых совместных походов в будущем.
политически активна, что вроде и хорошо,
she's politically active all right --
но я люблю политику.
but I love politics.
практически каждый день,
just about every day,
conservative political campaigns.
различных консервативных кампаниях.
склоняюсь к левым взглядам,
and on a congressional campaign.
were getting to know each other,
кампанией 2012-го года,
of that 2012 presidential campaign,
political conversations
на шутках и розыгрышах.
in jokes and pranks.
Lauran's computer screen saver
заставку компьютера Лорен
campaign magnet on the back of my car.
становились все серьёзнее
those conversations grew more serious
нашей дружбы.
a core of our friendship.
any topic be off limits for discussion,
для обсуждения,
дружеские отношения из зоны комфорта.
outside of our friendship comfort zone.
где выигрывает только один.
are a zero-sum game.
a weakness in someone's argument.
в аргументах другого.
or opinion that's expressed
или высказанное мнение
to our own values and beliefs.
наших ценностей и убеждений,
к таким разговорам?
we think about these conversations?
мы выберем диалог вместо спора?
мы нарушаем сценарий.
we flip the script.
любознательностью,
from a place of judgment,
in the other person's experiences,
в личном опыте других людей,
будто это так просто, Лорен.
of true dialogue is hard,
особенно когда мы говорим о политике.
about politics.
нас вопросов,
точку зрения другого человека.
get in the way of truly hearing
we're in right now,
an extreme result
крайних последствий этих горячих
к разрыву отношений между людьми.
to walk away from their relationships.
опрос раннее в этом году,
a poll earlier this year
сообщили об отрицательном влиянии
reported that the 2016 election
на личные взаимоотношения,
a personal relationship,
подтверждает,
Neuroscience tells us
their way to their beliefs
к своим убеждениям интутитивно,
to talk about these issues.
two regular friends
очень разные взгляды на политику
that government should play in our lives.
о политике, потому что это невежливо,
not to talk about politics
говорить об этом,
and it's a part of who we are.
to avoid political debate
чтобы поддерживать,
нашу двухпартийную дружбу.
and all of the craziness that has followed
последовавшим безумием,
to practice this skill.
потренировать наш навык.
и «Марша женщин».
and the Women's March.
which one of us participated.
that entire day,
«Марш женщин».
с которой шли на марш,
didn't represent me,
as this demonstration of sisterhood
и солидарности всех женщин,
was the timing of the event,
after the presidential inauguration.
giving the new administration
не даём права новой администрации
to demonstrate against it.
выступить против этого.
я бы согласилась с Кейтлин.
I would agree with Caitlin.
does deserve the benefit of the doubt.
заслуживает презумпцию невиновности.
to show my concern
чтобы выразить озабоченность,
with women and other groups
к женщинам и другим социальным группам,
to the new president
ясное послание новому президенту,
during the election.
в какой-то мере рассерженной,
kind of aggravated,
pop up in my social media feed.
сыновей Лорен с плакатами,
and holding signs
на новый уровеня,
and not in a good way,
что они достаточно взрослые,
why Lauran would choose
их личным выбором.
that the boys made for themselves.
не использовала своих мальчиков,
your boys in any way,
и просто ничего ей не говорить,
not to say anything to her,
закипать от отчаяния,
in my frustration,
about her motivations.
узнать больше о её мотивах.
talking about the March
начали говорить о Марше
as to why the event was being organized,
почему решили организовать марш,
very interesting family conversations.
очень интересным семейным беседам.
у нас есть право и возможность
we have the right and the privilege
something we don't agree with,
с чем мы не согласны,
why he thought it was so important
было очень важным.
почему мы маршировали всей семьей,
we marched as a family
нашим родителям.
my parents' legacy.
of some of our most vulnerable citizens,
down to me and my brother,
и моему брату,
для наших сыновей.
я действительно поняла,
why she felt it was so important to march,
участвовать в марше,
мои предположения были неверны.
после семейной беседы о проблемах.
the issues as a family.
это думать о другой возможности.
about this example
я бы злилась на неё,
in an undercurrent of disrespect
потере уважения в нашей дружбе.
it allowed us to use dialogue
что позволило нам перейти к диалогу,
my mind about how I felt about the March,
моё мнение о Марше,
around why she brought her boys with her.
мои размышления о том,
that dialogue allowed us to understand
about the Women's March
our ability to engage in dialogue
никогда бы не оправдала
from talking about women
о женщинах,
during the campaign.
these two things in my mind.
не укладывались в моей голове.
тех вещей, что он сказал?
the things that were said?
что в прошлом году
the only one here that thought
среди кандидатов в президенты.
for the presidential election last year.
didn't make it out of the primary,
от республиканской партии,
I had a decision to make.
за кого отдать голос.
there were some terrible things
некоторые ужасные вещи
to just abstain
even considered doing before.
не рассматривала до этого.
I did vote for Donald Trump,
за Дональда Трампа,
for party over person,
чем за человека,
how important that presidential pick is
эти выборы президента
что данное решение
it was a decision I really wrestled with,
что оно не было простым.
I was struck by a few things.
я была поражена несколькими вещами.
своих собственных убеждений.
to my own confirmation bias.
отношения к Трампу,
я присвоила те же качества,
the same attributes,
I started to ask questions.
проголосовавшие за Трампа?
really concerned about?
what was really going on?
за всеми этими противоречивыми речами?
из этого маловероятного события?
about ourselves and our country
a deep disappointment in this election,
глубокое разочарование на выборах,
about our two-party political system.
наша двухпартийная политическая система.
это то, что они вообще произошли.
about this conversation
между нами,
between the two of us,
the elephant in the room
в посудной лавке
to get past the difficult,
расстраивающие
моменты обсуждений вопросов,
like the Women's March
for a candidate that you can't stand.
проголосовать за кандидата,
от прошлых политических дебатов
be focused on right now,
сосредоточиться,
that we care about the most.
that we need to bottle this behavior.
for our children as well.
to the news in the morning,
со своими друзьями в школе.
with their friends at school.
so much polarizing misinformation,
противоречивой дезинформации,
of a Trump presidency.
напуганными президенством Трампа.
я отводила сыновей в школу,
I was taking my sons to school,
неожиданно cказал:
completely out of the blue,
who voted for Trump, right?"
кто голосовал за Трампа, да?».
и сделала глубокий вдох.
look on his face, and he said ...
«Почему они проголосовали за него?».
"Why would they vote for him?"
и подумать,
важно, как я отвечу на этот вопрос.
how I answered this question.
к своим семейным ценностям
our own family values
развития нашей страны».
for this country."
the whole sentence out,
he was going to play at recess.
играть в футбол на перемене.
through our bipartisan friendship
благодаря нашей двухпартийной дружбе, —
которые открывает диалог.
быть искренне любознательными
даже если у нас разное мнение.
even when we disagree.
and our preconceived ideas,
и свои предвзятые идеи,
to limitless learning.
for our relationship,
для наших взаимоотношений
что наша дружба намного важнее,
или победа в споре о политике.
or winning a conversation about politics.
to have a conversation.
вступить в разговор.
из другой политической партии,
of your political party
avoid a political conversation.
разговоров о политике.
а выслушать и понять,
и становилось ясно,
was going to be our new president,
я почувствовала пустоту.
и, если честно, я была зла.
я получаю сообщение от Кейтлин.
ребята. Мы думаем о вас. Любим вас.]
недели или месяцы неловкости
weeks or months of awkwardness
rooted in friendship.
что мы с этим справимся.
that we would make it through this.
to engage in meaningful conversations
которые продвинут нашу нацию вперёд,
forward as a nation,
to elevate our national discourse.
поднимут нашу культуру.
are going to require all of us
потребуют вовлечения
и осознанном формате.
and more meaningful way ...
ABOUT THE SPEAKERS
Caitlin Quattromani - Marketing leaderWhy you should listen
Caitlin Quattromani is a Colorado native and mom to two elementary school-age boys. She graduated from the University of Denver with an international business degree and has been fortunate to travel the world as a marketing and product leader, including living abroad with her family in Luxembourg. Her professional experience includes working for Amazon and DISH, and she currently leads multicultural marketing for Comcast's West Division office in the Denver area. Quattromani is also a co-founder of Elevate Partners, focused on bringing the power of dialogue to individuals, teams and organizations. She regularly volunteers with Hire Heroes USA, helping active duty military, veterans and their families transition into civilian employment.
Caitlin Quattromani | Speaker | TED.com
Lauran Arledge - Talent development leader
Why you should listen
Lauran Arledge started her career as high school social studies teacher in Wilmington, North Carolina. Over the past 15 years, she has worked in public health violence prevention, community organizing, coaching and organizational development. She currently holds a leadership position in talent development for a Denver-based technology company. In November 2017 she will launch Bold Font Coaching and Consulting which aims to bridge the gap between our personal and professional lives by living from a place of choice, courage, and authenticity. She is also a co-founder of Elevate Partners, focused on bringing the power of dialogue to individuals, teams and organizations.
Lauran Arledge | Speaker | TED.com