Helen Pearson: Lessons from the longest study on human development
Хелен Пирсон: Уроки самого длительного исследования развития человека
Helen Pearson's book, "The Life Project," tells the extraordinary story of the longest-running study of human development in the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a couple of questions.
несколько вопросов вам.
to bring up your children
going up on that second one,
поднятых в ответ на второй вопрос.
да и как большинство родителей,
pretty much no idea what I'm doing.
понятия не имею, что я делаю.
happy and healthy in their lives,
здоровыми и счастливыми,
что они такими станут.
offering all kinds of conflicting advice,
противоречащие друг другу советы.
just making it up as I go along.
«воспитание» я придумывала на ходу.
a few years ago,
that we have in Britain.
британских учёных.
about how I bring up my own children,
в том, как воспитывать своих детей,
how we as a society can help all children.
можем помочь всем детям.
with you today.
thousands of children through their lives
все аспекты взросления и жизни тысяч детей
anywhere else in the world.
не проводилось нигде в мире.
on thousands of children
the ones who say,
что мы можем сравнить тех,
or happy or wealthy as adults,
или прожил счастливую и богатую жизнь,
all the information we've collected
собранную информацию,
their lives turned out different.
сложились по-другому.
it's actually a kind of crazy story.
всё не так просто — безумная история.
after the end of the war,
после окончания войны,
to have a baby at the time.
иметь ребёнка.
this huge survey of mothers
of nearly every baby
and Wales in one week.
в течение одной недели.
we might ask today.
что мы бы задали сегодня,
of a pint of milk a day?"
пол-литра молока в день?»
on smocks, corsets,
while you were in bed with this baby?"
пока вы лежали с ребёнком?»
actually ended up being so successful
было настолько успешным,
of thousands of babies born in 1958
в 1958 году
have been involved in these studies
были вовлечены в это исследование,
and recorded more information
через некоторое время,
every few years ever since.
об этих людях.
that's now been collected on these people
на данный момент уже собрана,
of paper questionnaires
a huge bank of tissue samples,
образцов тканей,
nail clippings, baby teeth and DNA.
срезанные ногти, молочные зубы и ДНК.
from some of the births,
девять тысяч плацент после родов,
in a secure storage warehouse.
помещенные в пластиковые контейнеры.
is tracking generations of children
не прослеживала жизнь поколений детей
people on the planet,
incredibly valuable for scientists,
невероятно ценной для учёных,
academic papers and books.
научных публикаций и книг.
on just one finding --
только об одном открытии —
to come from this remarkable study.
выдающегося исследования.
that spoke to me personally,
для меня лично —
to do the best for our children.
сделать всё возможное для наших детей.
out of the way first.
from this remarkable study is this:
исследования было:
or into disadvantage,
или неблагоприятных условиях,
to walk a difficult path in life.
идти по более сложному пути.
were born into poor families
были рождены в бедных семьях
cramped homes or other problems,
тесные жилища и другие проблемы,
that those disadvantaged children
что дети из малоимущих семей
on almost every score.
были вынуждены бороться почти за всё.
to do worse at school,
and to earn less money.
на менее престижной работе.
have been really surprising,
неожиданные результаты:
unhealthy as adults.
болезненными взрослыми.
poor health and even to die earlier.
и даже умирали раньше.
at a really shockingly early age.
в невероятно раннем возрасте.
the richer children on educational tests,
обеспеченных детей по учебным тестам —
again and again across the generations.
из поколения в поколение.
have a profound influence
ранней жизни оказывают глубокое влияние
of our lives play out.
всей последующей жизни.
that we face today.
на сегодняшний день.
everyone, is this:
or into a struggling family.
или проблемной семье.
the small problem here.
что тут есть проблема.
or how much they earn,
или то, сколько они зарабатывают,
a real note of optimism
большую долю оптимизма,
who has a disadvantaged start
неблагополучный старт в жизни,
в сложных обстоятельствах.
have a tough start in life,
в тяжёлых условиях,
on some measure nevertheless,
и живут вполне благополучно,
interested parents,
from a difficult start.
избежали трудного начала.
are really, really important,
и то, что они делают, действительно важно,
who were born in 1970.
рождённых в 1970 году.
that they had collected
собранной информации,
who'd had a difficult start in life
жизненного пути
at school nevertheless.
преодолевать все трудности.
more than anything else was parents.
значимыми являлись родители.
in those first few years of life
родителей в начале жизни
to do well at school later on.
справляются и добиваются успеха в школе.
that parents do
на первый взгляд, вещи,
outcomes for children.
дают хорошие результаты.
seems to be really important, too.
судя по всему, тоже очень важно.
to them daily when they were five
им каждый день, когда им было пять,
in their education at the age of 10,
их образованием в десять лет,
to be in poverty at the age of 30
окажутся в бедности к 30-ти,
weren't doing those things.
with interpreting this type of science.
есть одна большая проблема.
конкретные действия родителей
that certain things that parents do
outcomes for children,
those behaviors caused the good outcomes,
это поведение дало такие результаты
is getting in the way.
тоже имел значение.
genes into account,
наследственность,
with this British study
над этим исследованием,
of about 10,000 children
засыпания около 10 000 детей,
at regular times,
at different times during the week?
who were going to bed at different times
спать в разное время,
to have behavioral problems,
to having regular bedtimes
в поведении,
it was the bedtime routines
что правильный режим
get better for those kids.
становиться лучше.
who were reading for pleasure.
читавшими в своё удовольствие.
a magazine, a picture book, a story book.
журнал, книгу с картинками или историями.
who were reading for pleasure
читавшие для удовольствия
better, on average,
for all the confounding factors,
вмешивающиеся факторы,
who were equally intelligent
which really helped those children
school tests later in their lives.
и на тестах, и позже в жизни.
or into disadvantage,
или неблагоприятных условиях,
more difficult paths in their lives.
по более сложному жизненному пути.
как важны родители
if you can call it that,
родительское участие помогает
of those early disadvantages.
условиями в начале.
that poverty doesn't matter after all?
не имеет никакого значения?
if a child is born poor --
что ребёнок родился в бедности, —
they're going to do just fine.
всё у него будет нормально.
and parenting matter.
оба очень важны.
put figures on that,
growing up in persistent poverty
растущих в постоянной бедности,
were doing everything right --
делали всё правильно —
and everything else --
the educational gap
разрыв в образованности
by about 50 percent.
лишь на 50%.
leaves a really lasting scar,
оставляет действительно устойчивый след,
to ensure the success and well-being
обеспечить успех и благополучие
is an incredibly important thing to do.
является невероятно важной задачей.
for you and me?
we can all take home and use?
можем использовать?
to inform my parenting ...
в воспитании...
you're shouting at your kids
кричите на своих детей,
the scientific literature on your side.
научных фактов на своей стороне.
happy, successful children
были счастливы и успешны,
be interested in their future,
интересоваться их будущим,
and give them a book to read?
и дать почитать книжку?
as simple as that.
looks at what happens
of children on average,
what will help my child or your child
что это поможет моему или вашему ребёнку,
is going to walk their own path,
пойдёт своим путём,
by the genes they inherit
унаследованными генами
they have through their lives,
который они получат,
with us, their parents.
их родителями.
after I learned all this.
когда узнала всё это.
study of British children,
исследование о британских детях,
even spoke to my own British children.
не общалась со своими британскими детьми.
at the end of the day
what they did today,
что они делали сегодня,
what they do at school.
что они делают в школе.
they always have a book to read.
всегда было, что почитать.
for their future,
в их будущем,
and do great things.
и добьются успеха.
will make a difference,
it won't do them any harm,
что это не причинит вреда
чтобы дети росли счастливыми,
это прислушиваться к науке
ABOUT THE SPEAKER
Helen Pearson - Science journalist, editor, authorHelen Pearson's book, "The Life Project," tells the extraordinary story of the longest-running study of human development in the world.
Why you should listen
In March 1946, scientists began tracking almost every British baby born in a single week. What they discovered would change how we are born, grow up, raise children, live and die. Helen Pearson's 2016 book, The Life Project, is the story of this incredible project and the remarkable discoveries that have come from it. It was named best science book of the year by The Observer and was a book of the year for The Economist.
As Chief Magazine Editor for the world’s leading science journal, Nature, Pearson oversees all its journalism and opinion content. Her own stories have won accolades including the 2010 Wistar Institute Science Journalism Award and two best feature awards from the Association of British Science Writers.
Helen Pearson | Speaker | TED.com