ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Bales: How to combat modern slavery

Кевин Бейлз: Как победить современное рабство

Filmed:
1,090,018 views

В этом эмоциональном, но в тоже время деловом выступлении Кевин Бейлз объясняет сущность современного рабства, многомиллионной экономики, которая поддерживает одну из самых постыдных форм бизнеса, которая только может быть. Он приводит статистические данные и примеры из личного расследования "на месте" - и называет сумму, необходимую для того, чтобы освободить всех рабов на земле прямо сейчас.
- Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
You know for me, the interestинтерес in contemporaryсовременный formsформы of slaveryрабство
0
1000
4000
Знаете, для меня интерес к современным формам рабства
00:20
startedначал with a leafletлистовка that I pickedвыбрал up in LondonЛондон.
1
5000
2000
начался с листовки, которую я случайно увидел в Лондоне.
00:22
It was the earlyрано '90s,
2
7000
2000
Это было начало 90-х,
00:24
and I was at a publicобщественности eventмероприятие.
3
9000
2000
и я был на каком-то общественном мероприятии.
00:26
I saw this leafletлистовка and it said,
4
11000
3000
Я увидел эту листовку, и она гласила:
00:29
"There are millionsмиллионы of slavesрабы in the worldМир todayCегодня."
5
14000
3000
"В настоящий момент в мире - миллионы рабов".
00:32
And I thought, "No way, no way."
6
17000
4000
А я подумал: "Быть не может, не может быть".
00:36
And I'm going to admitпризнавать to hubrisвысокомерие.
7
21000
3000
И признаться, подумал я с высокомерием.
00:39
Because I alsoтакже, I'm going to admitпризнавать to you,
8
24000
2000
Я также собираюсь признаться вам -
00:41
I alsoтакже thought, "How can I be like
9
26000
2000
я также подумал: как я,
00:43
a hot-shotгорячий выстрел youngмолодой fullполный professorпрофессор
10
28000
2000
молодой преуспевающий профессор,
00:45
who teachesучит humanчеловек rightsправа and not know this?
11
30000
3000
который преподает права человека, могу не знать этого,
00:48
So it can't be trueправда."
12
33000
2000
это просто неправда.
00:50
Well, if you teachучат, if you worshipпоклонение
13
35000
2000
Ну, если вы преподаете, если вы исповедуете
00:52
in the templeхрам of learningобучение,
14
37000
2000
в храме знаний,
00:54
do not mockиздеваться the godsбоги,
15
39000
2000
не шутите с богами.
00:56
because they will take you,
16
41000
2000
Потому что они возьмут
00:58
fillзаполнить you with curiosityлюбопытство and desireжелание,
17
43000
3000
и наполнят вас любопытством и желанием,
01:01
and driveводить машину you. DriveВодить машину you with a passionстрасть
18
46000
3000
вас обуяет, обуяет страсть
01:04
to changeизменение things.
19
49000
3000
изменить сложившееся.
01:07
I wentотправился out and did a litосвещенный reviewобзор,
20
52000
2000
Я вышел в интернет и провел небольшое исследование.
01:09
3,000 articlesстатьи on the keyключ wordслово "slaveryрабство."
21
54000
3000
3000 статей с ключевым словом "рабство".
01:12
Two turnedоказалось out to be about contemporaryсовременный -- only two.
22
57000
3000
Две оказались о современном - только две.
01:15
All the restотдых were historicalисторический.
23
60000
2000
Все остальные относились к истории.
01:17
They were pressНажмите piecesкуски and they were fullполный of outrageбезобразие,
24
62000
3000
Они были публицистичны, они были полны возмущения.
01:20
they were fullполный of speculationспекуляция, they were anecdotalанекдотичный --
25
65000
3000
Они были полны словоблудия. Они содержали частные случаи.
01:23
no solidтвердый informationИнформация.
26
68000
2000
Никакой достоверной информации.
01:25
So, I beganначал to do a researchисследование projectпроект of my ownсвоя.
27
70000
3000
Итак, я занялся исследованием сам.
01:28
I wentотправился to five5 countriesстраны around the worldМир.
28
73000
2000
Я побывал в пяти странах на разных континентах.
01:30
I lookedсмотрел at slavesрабы. I metвстретил slaveholdersрабовладельцы,
29
75000
3000
Я видел рабов. Я встречался с рабовладельцами.
01:33
and I lookedсмотрел very deeplyглубоко
30
78000
2000
И я досконально изучил
01:35
into slave-basedведомое основе businessesбизнес
31
80000
3000
бизнес, основанный на рабстве.
01:38
because this is an economicэкономической crimeпреступление.
32
83000
2000
Потому что это экономическое преступление.
01:40
People do not enslaveпорабощать people to be mean to them.
33
85000
4000
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться.
01:44
They do it to make a profitприбыль.
34
89000
2000
Они делают это, чтобы получить прибыль.
01:46
And I've got to tell you, what I foundнайденный out in the worldМир
35
91000
2000
И я должен рассказать вам, что то, что я обнаружил повсюду
01:48
in four4 differentдругой continentsконтиненты,
36
93000
3000
на четырех различных континентах,
01:51
was depressinglyугнетающе familiarзнакомые.
37
96000
2000
было до боли знакомо.
01:53
Like this:
38
98000
3000
Как это.
01:56
Agriculturalсельскохозяйственное workersрабочие in AfricaАфрика,
39
101000
2000
Рабочие сельского хозяйства в Африке,
01:58
whippedвзбитые and beatenизбитый,
40
103000
2000
избиваемые кнутом и без кнута,
02:00
showingпоказ us how they were beatenизбитый in the fieldsполя
41
105000
3000
показывающие нам, как их избивали в полях,
02:03
before they escapedспасся from slaveryрабство
42
108000
2000
до того, как они сбежали из рабства
02:05
and metвстретил up with our filmфильм crewэкипаж.
43
110000
2000
и повстречались с нашей съемочной группой.
02:07
It was mind-blowingшокирующий.
44
112000
3000
Это потрясло до глубины души.
02:10
And I want to be very clearЧисто.
45
115000
4000
И я хочу, чтобы вы меня правильно поняли.
02:14
I'm talkingговорящий about realреальный slaveryрабство.
46
119000
2000
Я сейчас говорю о настоящем рабстве.
02:16
This is not about lousyпаршивый marriagesбраки,
47
121000
2000
Не о неудачных браках.
02:18
this is not about jobsработы that suckсосать.
48
123000
2000
Не о работе, которая вызывает отвращение.
02:20
This is about people who can not walkходить away,
49
125000
3000
Это о людях, которые не могут никуда уйти,
02:23
people who are forcedпринудительный to work withoutбез payплатить,
50
128000
2000
о людях, которых заставляют работать за просто так,
02:25
people who are operatingоперационная 24/7
51
130000
3000
людях, которые вкалывают 24 часа 7 дней в неделю
02:28
underпод a threatугроза of violenceнасилие
52
133000
2000
из-за угрозы расправы,
02:30
and have no payплатить.
53
135000
3000
бесплатно.
02:33
It's realреальный slaveryрабство in exactlyв точку the sameодна и та же way
54
138000
2000
Это настоящее рабство; точно такое же,
02:35
that slaveryрабство would be recognizedпризнанное
55
140000
2000
каким определяли рабство
02:37
throughoutна протяжении all of humanчеловек historyистория.
56
142000
3000
всю историю человечества.
02:40
Now, where is it?
57
145000
2000
Итак, где оно?
02:42
Well, this mapкарта in the sortСортировать of redderкраснее, yellowerжелтее colorsцвета
58
147000
3000
Вот эта карта - там, где обозначено красноватыми и желтоватыми цветами -
02:45
are the placesмест with the highestнаибольший densitiesплотности of slaveryрабство.
59
150000
3000
это места наивысшей концентрации рабов.
02:48
But in factфакт that kindсвоего рода of blueyBluey colorцвет
60
153000
2000
А вот этот голубоватый оттенок -
02:50
are the countriesстраны where we can't find any casesслучаи of slaveryрабство.
61
155000
3000
для стран, где мы не смогли найти ни одного случая рабства.
02:53
And you mightмог бы noticeуведомление that it's only IcelandИсландия and GreenlandГренландия
62
158000
3000
И вы можете заметить, что только в Исландии и Гренландии
02:56
where we can't find any casesслучаи of enslavementпорабощение
63
161000
2000
мы не смогли обнаружить ни одного случая порабощения,
02:58
around the worldМир.
64
163000
2000
в отличие от всего остального мира.
03:00
We're alsoтакже particularlyв частности interestedзаинтересованный
65
165000
2000
Мы в особенности заинтересованы
03:02
and looking very carefullyвнимательно
66
167000
2000
в тщательном исследовании
03:04
at placesмест where
67
169000
4000
мест, где рабов
03:08
slavesрабы are beingявляющийся used to perpetrateсовершать
68
173000
2000
используют в настоящий момент для совершения
03:10
extremeэкстремальный environmentalэкологическая destructionразрушение.
69
175000
4000
ужасного разрушения окружающей среды.
03:14
Around the worldМир, slavesрабы are used to destroyуничтожить the environmentОкружающая среда,
70
179000
3000
По всему миру рабы используются для разрушения окружающей среды:
03:17
cuttingрезка down treesдеревья in the AmazonАмазонка; destroyingразрушающий
71
182000
2000
вырубают леса Амазонки, уничтожают
03:19
forestлес areasрайоны in Westзапад AfricaАфрика;
72
184000
2000
лесные массивы в Западной Африке,
03:21
miningдобыча and spreadingраспространение mercuryМеркурий around
73
186000
3000
добывают ртуть
03:24
in placesмест like GhanaГана and the CongoКонго;
74
189000
2000
в таких местах, как Гана и Конго,
03:26
destroyingразрушающий the coastalбереговой ecosystemsэкосистемы in Southюг AsiaАзия.
75
191000
4000
разрушают побережные экосистемы на юге Азии.
03:30
It's a prettyСимпатичная harrowingборонование linkageсвязь
76
195000
3000
Существует прямая связь
03:33
betweenмежду what's happeningпроисходит to our environmentОкружающая среда
77
198000
2000
между тем, что творится с нашей окружающей средой,
03:35
and what's happeningпроисходит to our humanчеловек rightsправа.
78
200000
2000
и тем, что творится с нашими правами человека.
03:37
Now, how on EarthЗемля did we get to a situationситуация like this,
79
202000
3000
Объясните ради бога, как мы попали в подобную ситуацию,
03:40
where we have 27 millionмиллиона people
80
205000
3000
когда у нас 27 миллионов людей
03:43
in slaveryрабство in the yearгод 2010?
81
208000
2000
находятся в рабстве, а на дворе 2010 год?
03:45
That's doubleдвойной the numberномер that cameпришел out of AfricaАфрика
82
210000
3000
Это в два раза больше того, сколько было вывезено из Африки
03:48
in the entireвсе transatlanticтрансатлантический slaveрабыня tradeсделка.
83
213000
3000
в результате всей трансатлантической рабовладельческой торговли.
03:51
Well, it buildsстроит up with these factorsфакторы.
84
216000
2000
Что ж, такие цифры обуславливаются следующими факторами.
03:53
They are not causalпричинный, they are actuallyна самом деле supportingподдержки factorsфакторы.
85
218000
3000
Это, конечно, не причинные, а вспомогательные факторы.
03:56
One we all know about, the populationНаселение explosionвзрыв:
86
221000
3000
Первый - мы все о нем знаем - резкий рост численности населения.
03:59
the worldМир goesидет from two billionмиллиард people to almostпочти
87
224000
2000
В мире численность с двух миллиардов людей выросла до почти
04:01
sevenсемь billionмиллиард people in the last 50 yearsлет.
88
226000
3000
семи миллиардов людей за последние 50 лет.
04:04
Beingбытие numerousмногочисленные does not make you a slaveрабыня.
89
229000
2000
Высокая численность не превращает людей в рабов.
04:06
AddДобавить in the increasedвырос vulnerabilityуязвимость of very largeбольшой numbersчисел of people
90
231000
5000
Добавьте повышенную уязвимость большого количества людей
04:11
in the developingразвивающийся worldМир,
91
236000
2000
в развивающихся странах,
04:13
causedвызванный by civilгражданского warsвойны, ethnicэтнической conflictsконфликты,
92
238000
3000
вызванную гражданскими войнами, этническими конфликтами,
04:16
kleptocraticклептократических governmentsправительства, diseaseболезнь ... you nameимя it, you know it.
93
241000
3000
коррумпированными правительствами, болезнями... можно перечислять дальше, вы это все знаете.
04:19
We understandПонимаю how that worksработает. In some countriesстраны
94
244000
2000
Мы понимаем, как это работает. В некоторых странах
04:21
all of those things happenслучаться at onceодин раз,
95
246000
2000
все перечисленное происходит одновременно,
04:23
like Sierraгорная цепь LeoneЛеон a fewмало yearsлет agoтому назад,
96
248000
2000
как в Сьерра-Леоне несколько лет назад.
04:25
and pushОт себя enormousогромный partsчасти ... about a billionмиллиард people in the worldМир, in factфакт,
97
250000
4000
Это вынуждает огромное количество людей, около миллиарда,
04:29
as we know, liveжить on the edgeкрай,
98
254000
2000
фактически, как мы знаем, существовать на грани выживания,
04:31
liveжить in situationsситуации where
99
256000
2000
жить, не имея никаких возможностей,
04:33
they don't have any opportunityвозможность and are usuallyкак правило even destituteнуждающийся.
100
258000
5000
и обычно эти люди нищенствуют.
04:38
But that doesn't make you a slaveрабыня eitherили.
101
263000
3000
Но это тоже не превращает людей в рабов.
04:41
What it takes to turnочередь a personчеловек who is destituteнуждающийся and vulnerableуязвимый
102
266000
3000
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим,
04:44
into a slaveрабыня, is the absenceотсутствие of the ruleправило of lawзакон.
103
269000
4000
в раба, - это отсутствие правовых норм.
04:48
If the ruleправило of lawзакон is soundзвук, it protectsзащищает
104
273000
2000
Если закон правильный, он защищает
04:50
the poorбедные and it protectsзащищает the vulnerableуязвимый.
105
275000
2000
бедных, и он защищает уязвимых.
04:52
But if corruptionкоррупция creepsползает in
106
277000
2000
Но если коррупция добирается и до него,
04:54
and people don't have the opportunityвозможность
107
279000
2000
то у людей нет возможности
04:56
to have that protectionзащита of the ruleправило of lawзакон,
108
281000
2000
получить ту защиту, которую обеспечивают правовые нормы.
04:58
then if you can use violenceнасилие,
109
283000
2000
Тогда, если вы можете применить насилие,
05:00
if you can use violenceнасилие with impunityбезнаказанность,
110
285000
2000
если вы можете применять насилие безнаказанно,
05:02
you can reachдостичь out and harvestуборка урожая the vulnerableуязвимый
111
287000
3000
вы сможете добраться до уязвимых и обратить их
05:05
into slaveryрабство.
112
290000
2000
в рабство.
05:07
Well, that is preciselyточно what has happenedполучилось around the worldМир.
113
292000
4000
Вот это как раз то, что и случилось по всему миру.
05:11
ThoughХоть, for a lot of people,
114
296000
4000
Хотя для большинства людей
05:15
the people who stepшаг
115
300000
2000
тот путь, по которому они попадают в рабство сегодня,
05:17
into slaveryрабство todayCегодня
116
302000
3000
люди, которые становятся рабами сегодня, -
05:20
don't usuallyкак правило get kidnappedпохищенный or knockedнокаутировал over the headглава.
117
305000
4000
их обычно не крадут и не бьют по голове для того, чтобы похитить.
05:24
They come into slaveryрабство because
118
309000
2000
Они попадают в рабство потому,
05:26
someoneкто то has askedспросил them this questionвопрос.
119
311000
2000
что кто-то задал им такой вопрос.
05:28
All around the worldМир I've been told an almostпочти identicalидентичный storyистория.
120
313000
3000
По всему миру мне рассказывали практически одну и туже историю.
05:31
People say, "I was home,
121
316000
2000
Люди говорили: "Я был дома,
05:33
someoneкто то cameпришел into our villageдеревня,
122
318000
2000
кто-то приехал в нашу деревню,
05:35
they stoodстоял up in the back of a truckгрузовая машина, they said, 'I've«Я got jobsработы,
123
320000
2000
они стояли перед кузовом грузовика, они говорили: "У меня есть работа,
05:37
who needsпотребности a jobработа?'"
124
322000
2000
кому нужна работа?"
05:39
And they did exactlyв точку what
125
324000
2000
И они поступали точно так,
05:41
you or I would do in the sameодна и та же situationситуация.
126
326000
3000
как вы и я поступили бы в этой ситуации.
05:44
They said, "That guy lookedсмотрел sketchyотрывочный. I was suspiciousподозрительный,
127
329000
4000
Они говорили: "Тот человек выглядел подозрительно. Он вызывал у меня опасения.
05:48
but my childrenдети were hungryголодный.
128
333000
3000
Но мои дети были голодны.
05:51
We neededнеобходимый medicineлекарственное средство.
129
336000
2000
Нам нужны были лекарства.
05:53
I knewзнал I had to do anything I could
130
338000
2000
Я знал, что я должен сделать все возможное,
05:55
to earnзарабатывать some moneyДеньги to supportподдержка the people I careзабота about."
131
340000
4000
чтобы заработать хоть какие-то деньги, чтобы обеспечить дорогих мне людей.
05:59
They climbвосхождение into the back of the truckгрузовая машина. They go off with the personчеловек who recruitsпризывники them.
132
344000
3000
Они забирались в кузов грузовика. Они уезжали с человеком, который их завербовал.
06:02
Ten10 milesмиль, 100 milesмиль, 1,000 milesмиль laterпозже,
133
347000
4000
Через 10, 100, 1000 миль
06:06
they find themselvesсамих себя in dirtyгрязный, dangerousопасно, demeaningунизительно work.
134
351000
4000
они оказываются на грязной, опасной, унизительной работе.
06:10
They take it for a little while,
135
355000
2000
Они мирятся с ней в течение некоторого времени,
06:12
but when they try to leaveоставлять, bangбах!, the hammerмолоток comesвыходит down,
136
357000
3000
но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся,
06:15
and they discoverобнаружить they're enslavedпорабощенный.
137
360000
3000
а они обнаруживают, что они в рабстве.
06:18
Now, that kindсвоего рода of slaveryрабство
138
363000
3000
И такой вид рабства,
06:21
is, again, prettyСимпатичная much what slaveryрабство has been all throughчерез humanчеловек historyистория.
139
366000
4000
повторюсь, является точно таким, каким рабство было на протяжении всей истории человечества.
06:25
But there is one thing that is particularlyв частности remarkableзамечательный
140
370000
4000
Но есть одна яркая отличительная особенность,
06:29
and novelроман about slaveryрабство todayCегодня,
141
374000
2000
новшество, касающееся рабства в наши дни.
06:31
and that is a completeполный collapseколлапс
142
376000
4000
И это полное падение
06:35
in the priceцена of humanчеловек beingsсущества --
143
380000
3000
цены на рабов.
06:38
expensiveдорогая in the pastмимо, dirtгрязь cheapдешево now.
144
383000
3000
Высокие по стоимости в прошлом, ниже некуда в настоящий момент;
06:41
Even the businessбизнес programsпрограммы have startedначал
145
386000
2000
даже бизнес-программы начали
06:43
pickingсобирание up on this.
146
388000
2000
затрагивать эту тему.
06:45
I just want to shareдоля a little clipклип for you.
147
390000
2000
Я просто хочу показать вам небольшой отрывок.
06:47
Daphneволчеягодник: OK. LlivelyLlively discussionобсуждение guaranteedгарантированный here, as always,
148
392000
2000
Видео: Ведущая: Итак, здесь гарантированы оживленные дебаты, как обычно,
06:49
as we get macroмакрос and talk commoditiesтоваров.
149
394000
3000
так как мы переходим к макроэкономике и поговорим о сырьевых товарах.
06:52
Continuingпродолжающийся here in the studioстудия with our guestгость MichaelМайкл O'DonohueО'Донохья,
150
397000
3000
Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью,
06:55
headглава of commoditiesтоваров at Four4 ContinentsКонтиненты CapitalСтолица Managementуправление.
151
400000
2000
главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент".
06:57
And we're alsoтакже joinedприсоединился by Brentказарка LawsonLawson
152
402000
3000
И также к нам присоединится Брент Лосан
07:00
from LawsonLawson Friskобыскивать Securitiesценные бумаги.
153
405000
2000
из "Лосан Фриск Секьюритиз".
07:02
Brentказарка LawsonLawson: HappyСчастливый to be here.
154
407000
2000
Брент Лосан: Рад поучаствовать.
07:04
D: Good to have you with us, Brentказарка.
155
409000
2000
Ведущая: Хорошо, что вы с нами, Брент.
07:06
Now, gentlemenгоспода ... Brentказарка, where is your moneyДеньги going this yearгод?
156
411000
4000
Итак, джентльмены, Брент, во что вы вкладываете деньги в этом году?
07:10
BLBL: Well Daphneволчеягодник, we'veмы в been going shortкороткая on gasгаз and oilмасло recentlyв последнее время
157
415000
3000
БЛ: Ну, Дафна, не так давно у нас наблюдалась нехватка газа и нефти,
07:13
and castingКастинг our netсеть just a little bitнемного widerШире.
158
418000
2000
и мы несколько увеличили наши вложения в этих направлениях.
07:15
We really like the humanчеловек beingявляющийся storyистория a lot.
159
420000
3000
Нам, правда, очень нравится эта история о трудовых ресурсах.
07:18
If you look at a long-termдолгосрочный chartдиаграмма,
160
423000
3000
Если посмотреть на график, отражающий большой промежуток времени,
07:21
pricesЦены are at historicalисторический lowsминимумы and yetвсе же globalГлобальный demandспрос
161
426000
2000
видно, что цены - на своем историческом минимуме, но в тоже время мировая потребность
07:23
for forcedпринудительный laborтруд, работа is still realреальный strongсильный.
162
428000
3000
в принудительном труде все еще очень велика.
07:26
So, that's a scenarioсценарий that we think we should be capitalizingкапитализация on.
163
431000
4000
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду.
07:30
D: MichaelМайкл, what's your take on the people storyистория? Are you interestedзаинтересованный?
164
435000
3000
Д: Майкл, а что вы думаете об этой истории? Вас это интересует?
07:33
MichaelМайкл O'DonoghueO'Donoghue: Oh definitelyопределенно. Non-voluntaryНедобровольная labor'sлейбористов greatestвеличайший advantageпреимущество
165
438000
3000
Майкл О'Донохью: Ну, естественно. Самое большое преимущество труда по принуждению
07:36
as an assetактив is the endlessбесконечный supplyпоставка.
166
441000
2000
как актива - это то, что он неисчерпаем.
07:38
We're not about to runбег out of people. No other commodityтовар has that.
167
443000
3000
В людях у нас пока нехватки нет. Ни об одном другом ресурсе так сказать нельзя.
07:41
BLBL: Daphneволчеягодник, if I mayмай drawпривлечь your attentionвнимание to one thing.
168
446000
2000
БЛ: Дафна, хочу привлечь ваше внимание вот еще к чему:
07:43
That is that privateчастный equityкапитал has been sniffingнюхают around,
169
448000
3000
негосударственные акционерные предприятия уже давно принюхиваются.
07:46
and that tellsговорит me that this marketрынок is about to explodeвзрываться.
170
451000
3000
И это показатель того, что этот рынок вот-вот взорвется.
07:49
Africansафриканцы and Indiansиндейцы, as usualобычный,
171
454000
2000
Африканцы и жители Индии, как обычно,
07:51
Southюг Americansамериканцы, and Easternвосточный Europeansевропейцы in particularконкретный
172
456000
3000
представители Южной Америки и Восточной Европы в особенности
07:54
are on our buyкупить listсписок.
173
459000
2000
имеются в нашем прейскуранте.
07:56
D: InterestingИнтересно. MichealМичил, bottomдно lineлиния, what do you recommendрекомендовать?
174
461000
3000
Д: Интересно. Майкл, подводя итоги, что вы посоветуете?
07:59
MOМиссури: We're recommendingрекомендуя to our clientsклиенты
175
464000
2000
МО: В настоящий момент мы рекомендуем своим клиентам
08:01
a buyкупить and holdдержать strategyстратегия.
176
466000
2000
стратегию покупки и удержания.
08:03
There's no need to playиграть the marketрынок.
177
468000
2000
Сейчас нет нужды спекулировать на бирже.
08:05
There's a lot of vulnerableуязвимый people out there. It's very excitingзахватывающе.
178
470000
3000
Во всем мире много беззащитных людей. Дух прямо захватывает.
08:08
D: ExcitingЗахватывающе stuffматериал indeedв самом деле. GentlemenДжентльмены, thank you very much.
179
473000
3000
Д: В самом деле, захватывает. Джентльмены, спасибо вам большое.
08:13
KevinKevin BalesТюки: Okay, you figuredфигурный it out. That's a spoofпародия.
180
478000
2000
Кевин Бейлз: Ну, вы догадались. Это розыгрыш.
08:15
ThoughХоть I enjoyedнаслаждались watchingнаблюдение
181
480000
2000
Хотя мне понравилось наблюдать,
08:17
your jawsпасть dropпадение, dropпадение, dropпадение, untilдо you got it.
182
482000
4000
как у вас глаза округлялись, округлялись, округлялись, пока вы не догадались.
08:21
MTVMTV EuropeЕвропа workedработал with us and madeсделал that spoofпародия,
183
486000
3000
"MTV Eвропа" работало вместе с нами и сделало вот такой розыгрыш.
08:24
and they'veони имеют been slippingскольжение it in betweenмежду musicМузыка videosвидео
184
489000
2000
И они вставляли его между видеоклипами
08:26
withoutбез any introductionвведение, whichкоторый I think is kindсвоего рода of funвесело.
185
491000
3000
без всякого введения, что достаточно забавно, как я думаю.
08:29
Here'sВот the realityреальность.
186
494000
2000
Вот она реальность.
08:31
The priceцена of humanчеловек beingsсущества acrossчерез the last 4,000 yearsлет
187
496000
3000
Цена человека на протяжении последних 40000 лет
08:34
in today'sсегодняшнего moneyДеньги has averagedв среднем about 40,000 dollarsдолларов.
188
499000
3000
в переводе на сегодняшние деньги - это, в среднем, приблизительно 40000 долларов.
08:37
CapitalСтолица purchaseпокупка itemsПредметы.
189
502000
3000
Крупное капиталовложение.
08:40
You can see that the linesлинии crossпересекать when the populationНаселение explodesвзрывает.
190
505000
3000
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
08:43
The averageв среднем priceцена of a humanчеловек beingявляющийся todayCегодня,
191
508000
3000
Средняя цена на человека сегодня
08:46
around the worldМир, is about 90 dollarsдолларов.
192
511000
2000
по всему миру около 90 долларов.
08:48
They are more expensiveдорогая in placesмест like Northсевер AmericaАмерика.
193
513000
3000
Цены более высокие в таких местах, как Северная Америка.
08:51
SlavesРабы costСтоимость betweenмежду 3,000 to 8,000 dollarsдолларов in Northсевер AmericaАмерика,
194
516000
4000
Рабы стоят в районе 3000 - 8000 тысяч долларов в Северной Америке.
08:55
but I could take you placesмест in IndiaИндия or NepalНепал
195
520000
3000
Но я мог бы показать вам места в Индии и Непале,
08:58
where humanчеловек beingsсущества can be acquiredприобретенный for five5 or 10 dollarsдолларов.
196
523000
3000
где раба можно купить за 5 или 10 долларов.
09:01
They keyключ here is that
197
526000
2000
Смысл в том, что
09:03
people have ceasedперестал to be that capitalстолица purchaseпокупка itemпункт
198
528000
4000
люди перестали быть тем крупным капиталовложением,
09:07
and becomeстали like Styrofoamпенопласт cupsчашки.
199
532000
2000
они стали чем-то вроде пластиковых стаканов.
09:09
You buyкупить them cheaplyдешево, you use them,
200
534000
3000
Их можно купить задешево. Их используют.
09:12
you crumpleсмять them up, and then when you're doneсделанный
201
537000
2000
Их мнут. И затем, когда они больше не нужны,
09:14
with them you just throwбросать them away.
202
539000
2000
их просто выбрасывают.
09:16
These youngмолодой boysмальчиков are in NepalНепал.
203
541000
3000
Эти юноши живут в Непале.
09:19
They are basicallyв основном the transportтранспорт systemсистема
204
544000
3000
Они фактически представляют транспортную систему
09:22
on a quarryкарьер runбег by a slaveholderрабовладелец.
205
547000
2000
на каменоломне, которой заправляет рабовладелец.
09:24
There are no roadsдороги there, so they carryнести loadsгрузы of stoneкамень
206
549000
3000
Здесь нет дорог. И поэтому они носят кучи камней
09:27
on theirих backsспины, oftenдовольно часто of theirих ownсвоя weightвес,
207
552000
3000
на спинах, камней, равных им по весу,
09:30
up and down the HimalayaГималаи MountainsГоры.
208
555000
2000
вверх и вниз по Гималаям.
09:32
One of theirих mothersматери said to us,
209
557000
2000
Одна из их матерей сказала нам:
09:34
"You know, we can't surviveуцелеть here,
210
559000
2000
"Знаете, мы и жить не можем тут, но
09:36
but we can't even seemказаться to dieумереть eitherили."
211
561000
3000
и помереть тоже не получается".
09:39
It's a horribleкакой ужас situationситуация.
212
564000
2000
Это ужасная ситуация.
09:41
And if there is anything that makesмарки me feel very positiveположительный about this,
213
566000
4000
И если есть что-то, что дает мне большой позитивный заряд в данном случае,
09:45
it's that there are alsoтакже --
214
570000
2000
так это то, что есть
09:47
in additionприбавление to youngмолодой menлюди like this who are still enslavedпорабощенный --
215
572000
2000
помимо молодых людей, подобных этим, которые порабощены,
09:49
there are ex-slavesбывшие рабы who are now workingза работой to freeсвободно othersдругие.
216
574000
4000
бывшие рабы, которые сейчас работают на то, чтобы освободить других.
09:53
Or, we say, FrederickФредерик DouglassДугласа is in the houseдом.
217
578000
3000
Ну, скажем, Фредерик Дуглас - из их партии.
09:56
I don't know if you've ever had a daydreamгрезы
218
581000
3000
Не знаю, доводилось ли вам мечтать,
09:59
about, "WowВау. What would it be like to meetвстретить HarrietХарриет TubmanTubman?
219
584000
2000
как бы наяву встретиться с Гарриет Табмэн.
10:01
What would it be like to meetвстретить FrederickФредерик DouglassДугласа?"
220
586000
2000
Как бы здорово было пообщаться с Фредериком Дугласом?
10:03
I've got to say, one of the mostбольшинство excitingзахватывающе partsчасти about my jobработа
221
588000
3000
Я должен сказать, что один из самых захватывающих моментов в моей работе -
10:06
is that I get to,
222
591000
2000
это то, что я их встречаю.
10:08
and I want to introduceвводить you to one of those.
223
593000
2000
И я хочу представить вам одного из них.
10:10
His nameимя is JamesДжеймс KofiКофи AnnanАннан. He was a slaveрабыня childребенок in GhanaГана
224
595000
3000
Его зовут Джеймс Кофи Аннан. В детстве он был рабом в Гане,
10:13
enslavedпорабощенный in the fishingловит рыбу industryпромышленность,
225
598000
2000
батрача на рыболовном промысле.
10:15
and he now, after escapeпобег and buildingздание a newновый life,
226
600000
4000
И сейчас, после побега и вхождения в новую жизнь,
10:19
has formedсформированный an organizationорганизация that we work closelyтесно with
227
604000
3000
он сформировал организацию, с которой мы тесно сотрудничаем,
10:22
to go back and get people out of slaveryрабство.
228
607000
2000
для того, чтобы вернуться назад и вытащить людей из рабства.
10:24
This is not JamesДжеймс, this is one of the kidsДети that he worksработает with.
229
609000
3000
Это не Джеймс. Это один из детей, судьбой которых он занимается.
10:27
JamesДжеймс KofiКофи AnnanАннан (Videoвидео): He was hitудар with a paddleвесло
230
612000
2000
Видео: Джеймс Кофи Аннан: Его ударили веслом,
10:29
in the headглава. And this remindsнапоминает me
231
614000
2000
видите, по голове. И это напоминает мне
10:31
of my childhoodдетство when I used to work here.
232
616000
3000
мое детство, когда я здесь работал.
10:35
KBKB: JamesДжеймс and our countryстрана directorдиректор in GhanaГана,
233
620000
4000
КБ: Джеймсу и нашему главному представителю в Гане,
10:39
EmmanuelЭммануэль OtooОту are now receivingполучение regularрегулярный deathсмерть threatsугрозы
234
624000
3000
Эммануэлю Ото, сейчас регулярно угрожают,
10:42
because the two of them managedудалось to get
235
627000
2000
потому что эти двое смогли получить
10:44
convictionsубеждения and imprisonmentлишение свободы for threeтри humanчеловек traffickersнаркоторговцы
236
629000
3000
обвинительный приговор и посадить в тюрьму трех торговцев людьми
10:47
for the very first time in GhanaГана
237
632000
2000
впервые в Гане
10:49
for enslavingзакрепощение people, from the fishingловит рыбу industryпромышленность,
238
634000
2000
за порабощение людей для рыболовного промысла,
10:51
for enslavingзакрепощение childrenдети.
239
636000
2000
за обращение в рабство детей.
10:53
Now, everything I've been tellingговоря you,
240
638000
2000
Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента,
10:55
I admitпризнавать, is prettyСимпатичная dishearteningобескураживает.
241
640000
3000
признаю, приводит в уныние.
10:58
But there is actuallyна самом деле a very positiveположительный sideбоковая сторона to this,
242
643000
4000
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого.
11:02
and that is this: The 27 millionмиллиона people
243
647000
2000
27 миллионов людей,
11:04
who are in slaveryрабство todayCегодня,
244
649000
2000
находящихся в рабстве сейчас,
11:06
that's a lot of people, but it's alsoтакже
245
651000
2000
это очень много, но это также
11:08
the smallestнаименьшее fractionдоля
246
653000
2000
самая малая доля
11:10
of the globalГлобальный populationНаселение to ever be in slaveryрабство.
247
655000
3000
по отношению ко всему населению, которое когда-либо было в рабстве.
11:13
And likewiseтакже, the 40 billionмиллиард dollarsдолларов that they generateгенерировать
248
658000
3000
И также 40 миллиардов долларов, которые они привносят
11:16
into the globalГлобальный economyэкономика eachкаждый yearгод
249
661000
2000
в мировую экономику каждый год,
11:18
is the tiniestмельчайшей proportionдоля of the globalГлобальный economyэкономика
250
663000
3000
- это самая маленькая в процентном соотношении в мировой экономике доля,
11:21
to ever be representedпредставленный by slaveрабыня laborтруд, работа.
251
666000
4000
которая когда-либо была представлена рабским трудом.
11:25
SlaveryРабство, illegalнелегальный in everyкаждый countryстрана
252
670000
2000
Рабство, противозаконное в любой стране,
11:27
has been pushedтолкнул to the edgesкрая of our globalГлобальный societyобщество.
253
672000
5000
было отброшено на задворки нашего мирового сообщества.
11:32
And in a way, withoutбез us even noticingзамечающий,
254
677000
3000
И - мы этого даже не замечаем -
11:35
has endedзакончился up standingпостоянный on the precipiceпропасть
255
680000
2000
оказалось на грани
11:37
of its ownсвоя extinctionвымирание,
256
682000
2000
своего исчезновения,
11:39
waitingожидание for us to give it a bigбольшой bootботинок
257
684000
3000
и все, что требуется - дать ему большой пинок
11:42
and knockпостучать it over. And get ridизбавиться of it.
258
687000
2000
и победить его, избавиться от него.
11:44
And it can be doneсделанный.
259
689000
2000
И это можно сделать.
11:46
Now, if we do that, if we put the resourcesРесурсы
260
691000
2000
Итак, если мы сделаем это, если мы сосредоточим наши ресурсы
11:48
and the focusфокус to it,
261
693000
2000
и внимание на этом,
11:50
what does it actuallyна самом деле costСтоимость to get people out of slaveryрабство?
262
695000
3000
сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства?
11:53
Well, first, before I even tell you the costСтоимость
263
698000
3000
Ну, во-первых, именно перед тем, как я назову вам эту цену,
11:56
I've got to be absolutelyабсолютно clearЧисто.
264
701000
2000
я хочу, чтобы вы меня правильно поняли.
11:58
We do not buyкупить people out of slaveryрабство.
265
703000
4000
Мы не выкупаем людей из рабства.
12:02
Buyingпокупка people out of slaveryрабство is like
266
707000
2000
Выкуп людей из рабства - это тоже самое,
12:04
payingплатеж a burglarвзломщик to get your televisionтелевидение back;
267
709000
2000
как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
12:06
it's abettingсоучастие a crimeпреступление.
268
711000
3000
Это подстрекательство к совершению преступления.
12:09
Liberationосвобождение, howeverОднако, costsрасходы some moneyДеньги.
269
714000
2000
Освобождение, несмотря на это, кое-чего стоит.
12:11
Liberationосвобождение, and more importantlyважно
270
716000
2000
Освобождение, и, что более важно,
12:13
all the work that comesвыходит after liberationосвобождение.
271
718000
3000
вся та работа, которая происходит после освобождения.
12:16
It's not an eventмероприятие, it's a processобработать.
272
721000
2000
Это не случайное событие, это процесс.
12:18
It's about helpingпомощь people to buildстроить livesжизни of dignityдостоинство,
273
723000
3000
Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства,
12:21
stabilityстабильность, economicэкономической autonomyавтономия,
274
726000
2000
стабильности, экономической независимости,
12:23
citizenshipгражданство.
275
728000
2000
гражданских прав.
12:25
Well, amazinglyудивительно,
276
730000
2000
И, поразительно,
12:27
in placesмест like IndiaИндия where costsрасходы are very lowнизкий,
277
732000
3000
в местах, подобных Индии, где цены очень низки,
12:30
that familyсемья, that three-generationтри поколения familyсемья that you see there
278
735000
4000
эта семья, состоящая из трех поколений, которую вы видите здесь,
12:34
who were in hereditaryнаследственный slaveryрабство --
279
739000
2000
находилась в наследственном рабстве.
12:36
so, that granddadдед there, was bornРодился a babyдетка into slaveryрабство --
280
741000
5000
Так что этот дедушка при рождении стал рабом.
12:41
but the totalВсего costСтоимость, amortizedамортизированный
281
746000
2000
Но общая стоимость
12:43
acrossчерез the restотдых of the work,
282
748000
2000
всей последующей работы
12:45
was about 150 dollarsдолларов to bringприносить that familyсемья
283
750000
2000
составила около 150 долларов, которые вывели эту семью
12:47
out of slaveryрабство and then take them throughчерез a two yearгод processобработать
284
752000
3000
из рабства и затем в течение двух лет помогли
12:50
to buildстроить a stableстабильный life of citizenshipгражданство and educationобразование.
285
755000
5000
построить стабильную жизнь с гражданскими правами и образованием.
12:55
A boyмальчик in GhanaГана rescuedспасенный from fishingловит рыбу slaveryрабство, about 400 dollarsдолларов.
286
760000
3000
Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов.
12:58
In the Unitedобъединенный Statesсостояния, Northсевер AmericaАмерика,
287
763000
2000
В Соединенных Штатах, в Северной Америке, -
13:00
much more expensiveдорогая. Legalлегальный costsрасходы, medicalмедицинская costsрасходы ...
288
765000
2000
намного дороже, судебные издержки, медицинские расходы,
13:02
we understandПонимаю that it's expensiveдорогая here:
289
767000
2000
мы понимаем это, это дорого здесь,
13:04
about 30,000 dollarsдолларов.
290
769000
2000
около 30 000.
13:06
But mostбольшинство of the people in the worldМир in slaveryрабство
291
771000
3000
Но большинство людей, находящихся в рабстве,
13:09
liveжить in those placesмест where
292
774000
2000
живут в тех местах, где
13:11
the costsрасходы are lowestнизший.
293
776000
2000
цены очень низкие.
13:13
And in factфакт, the globalГлобальный averageв среднем is about what it is
294
778000
3000
И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же,
13:16
for GhanaГана.
295
781000
3000
что и для Ганы.
13:19
And that meansозначает, when you multiplyумножать it up,
296
784000
3000
И это значит, когда вы помножите
13:22
the estimatedпо оценкам costСтоимость of
297
787000
2000
эту приблизительную стоимость
13:24
not just freedomсвобода but sustainableустойчивый freedomсвобода
298
789000
3000
не просто свободы, но жизнеспособной свободы,
13:27
for the entireвсе 27 millionмиллиона people on the planetпланета in slaveryрабство
299
792000
4000
на все 27 миллионов людей, существующих в рабстве,
13:31
is something like 10.8 billionмиллиард dollarsдолларов --
300
796000
3000
это составит что-то около 10,8 миллиардов долларов -
13:34
what Americansамериканцы spendпроводить on potatoкартошка chipsчипсы and pretzelsкрендельки,
301
799000
3000
то, что Америка тратит на картофельные чипсы и соленые закуски,
13:37
what SeattleСиэтл is going to spendпроводить on its lightлегкий railрельс systemсистема:
302
802000
3000
то, что Сиэтл собирается потратить на легкое наземное метро,
13:40
usuallyкак правило the annualгодовой expenditureрасход in this countryстрана on blueсиний jeansджинсы,
303
805000
4000
обычные годовые расходы в этой стране на джинсы,
13:44
or in the last holidayдень отдыха periodпериод
304
809000
2000
или в последние праздники,
13:46
when we boughtкупил GameBoysGameboys and iPodsплеерах and other techтек giftsдары for people,
305
811000
4000
когда мы покупали GameBoys, Ipods, и другие техно подарки,
13:50
we spentпотраченный 10.8 billionмиллиард dollarsдолларов.
306
815000
3000
мы потратили 10,8 миллиардов долларов.
13:53
Intel'sIntel, fourthчетвертый quarterчетверть earningsприбыль: 10.8 billionмиллиард.
307
818000
4000
Прибыль "Intel" за четвертый квартал - 10,8 миллиардов.
13:57
It's not a lot of moneyДеньги at the globalГлобальный levelуровень.
308
822000
2000
Это небольшие деньги на мировом уровне,
13:59
In factфакт, it's peanutsарахис.
309
824000
2000
на самом деле - это гроши.
14:01
And the great thing about it is that
310
826000
2000
И самое замечательное - это то,
14:03
it's not moneyДеньги down a holeдыра,
311
828000
2000
что мы не выбрасываем деньги на ветер,
14:05
there is a freedomсвобода dividendдивиденд. When you let people out of slaveryрабство
312
830000
3000
свобода приносит дивиденды. Когда вы освобождаете людей от рабства,
14:08
to work for themselvesсамих себя,
313
833000
2000
чтобы они работали на себя,
14:10
are they motivatedмотивировано?
314
835000
2000
наверное, они мотивированы?
14:12
They take theirих kidsДети out of the workplaceрабочее место,
315
837000
2000
Их дети перестают работать,
14:14
they buildстроить a schoolшкола, they say,
316
839000
2000
они строят школу, они говорят:
14:16
"We're going to have stuffматериал we'veмы в never had before like threeтри squaresквадраты,
317
841000
3000
"У нас будет то, чего у нас никогда не было: полноценное питание,
14:19
medicineлекарственное средство when we're sickбольной,
318
844000
2000
лекарства, когда мы больны,
14:21
clothingодежда when we're coldхолодно."
319
846000
2000
одежда, когда нам холодно."
14:23
They becomeстали consumersпотребители and producersпроизводители
320
848000
2000
Они становятся потребителями и производителями,
14:25
and localместный economiesэкономики beginначать to spiralспираль up very rapidlyбыстро.
321
850000
5000
и местные экономики начинают расти очень быстро.
14:30
That's importantважный, all of that
322
855000
2000
Это важно, это все о том,
14:32
about how we rebuildперестраивать sustainableустойчивый freedomсвобода,
323
857000
2000
как мы восстановили жизнеспособную свободу,
14:34
because we'dмы б never want to repeatповторение
324
859000
4000
потому что мы не хотели бы повторения
14:38
what happenedполучилось in this countryстрана in 1865.
325
863000
3000
случившегося в этой стране в 1865 году.
14:41
Four4 millionмиллиона people were liftedподнятый up out of slaveryрабство
326
866000
3000
Четыре миллиона людей были освобождены от гнета рабства,
14:44
and then dumpedсбрасывали.
327
869000
3000
а затем брошены,
14:47
DumpedВыброс withoutбез politicalполитическая participationучастие,
328
872000
2000
брошены без политических прав,
14:49
decentпорядочный educationобразование,
329
874000
2000
достойного образования,
14:51
any kindсвоего рода of realреальный opportunityвозможность
330
876000
2000
какого-либо настоящего шанса
14:53
in termsсроки of economicэкономической livesжизни,
331
878000
2000
в плане зарабатывания денег,
14:55
and then sentencedприговоренный to generationsпоколения of
332
880000
3000
и приговорены на поколения вперед
14:58
violenceнасилие and prejudiceпредубеждение and discriminationдискриминация.
333
883000
2000
к оскорблениям и предубеждениям, к дискриминации.
15:00
And AmericaАмерика is still payingплатеж the priceцена
334
885000
2000
И Америка все ещё расплачивается
15:02
for the botchedнеудачной emancipationэмансипация of 1865.
335
887000
4000
за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
15:06
We have madeсделал a commitmentобязательство
336
891000
2000
Мы взяли на себя обязательство,
15:08
that we will never let people
337
893000
2000
что мы не допустим, чтобы люди,
15:10
come out of slaveryрабство on our watch,
338
895000
2000
освобожденные от рабства с нашей помощью,
15:12
and endконец up as secondвторой classкласс citizensграждане.
339
897000
3000
стали гражданами второго сорта.
15:15
It's just not going to happenслучаться.
340
900000
2000
Это просто не случится.
15:17
This is what liberationосвобождение really looksвыглядит like.
341
902000
4000
Вот как на самом деле выглядит освобождение.
15:29
ChildrenДети rescuedспасенный from slaveryрабство in the fishingловит рыбу industryпромышленность in GhanaГана,
342
914000
4000
Дети, освобожденные от рабства на рыболовных промыслах в Гане,
15:33
reunitedвоссоединенный with theirих parentsродители,
343
918000
2000
воссоединились со своими родителями,
15:35
and then takenвзятый with theirих parentsродители back to theirих villagesдеревни
344
920000
2000
и затем их вместе с родителями вернули в их деревни,
15:37
to rebuildперестраивать theirих economicэкономической well-beingблагополучие
345
922000
2000
чтобы они могли восстановить свое материальное благополучие
15:39
so that they becomeстали slave-proofведомое доказательство --
346
924000
3000
и таким образом стать защищенными от рабовладельцев,
15:42
absolutelyабсолютно unenslaveableunenslaveable.
347
927000
3000
абсолютно недоступными для порабощения.
15:45
Now, this womanженщина
348
930000
2000
Например, эта женщина
15:47
livedжил in a villageдеревня in NepalНепал.
349
932000
2000
жила в деревне в Непале.
15:49
We'dМы б been workingза работой there about a monthмесяц.
350
934000
3000
Мы работали там около месяца.
15:52
They had just begunначатый to come out of a hereditaryнаследственный kindсвоего рода of slaveryрабство.
351
937000
4000
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
15:56
They'dОни just begunначатый to lightлегкий up a little bitнемного,
352
941000
2000
Они только-только начали оживать понемногу,
15:58
openоткрытый up a little bitнемного.
353
943000
2000
открываться по чуть-чуть.
16:00
But when we wentотправился to speakговорить with her, when we tookвзял this photographфотография,
354
945000
2000
Но в то момент, когда мы пошли поговорить с ней, когда мы сделали эту фотографию,
16:02
the slaveholdersрабовладельцы were still menacingугрожающий us
355
947000
5000
рабовладельцы все ещё угрожали нам
16:07
from the sidelinesбоковые линии. They hadn'tне имел been really pushedтолкнул back.
356
952000
3000
издали. Они ещё не были по-настоящему вытеснены.
16:10
I was frightenedиспуганный. We were frightenedиспуганный.
357
955000
3000
Мне было страшно. Нам было страшно.
16:13
We said to her, "Are you worriedволновался? Are you upsetрассториться?"
358
958000
3000
Мы спросили её: "Вы переживаете? Вы расстроены?"
16:16
She said, "No, because we'veмы в got hopeнадежда now.
359
961000
4000
Она ответила: "Нет, потому что теперь у нас есть надежда.
16:20
How could we not succeedдобиться успеха," she said,
360
965000
4000
Разве мы можем не победить, - сказала она, -
16:24
"when people like you from the other sideбоковая сторона of the worldМир
361
969000
4000
когда такие люди, как вы, с другой части света
16:28
are comingприход here to standстоять besideрядом us?"
362
973000
3000
едут сюда, чтобы поддержать нас?"
16:31
Okay, we have to askпросить ourselvesсами,
363
976000
4000
Итак, мы должны задать себе вопрос,
16:35
are we willingготовы to liveжить in a worldМир with slaveryрабство?
364
980000
4000
хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
16:39
If we don't take actionдействие, we just leaveоставлять ourselvesсами openоткрытый
365
984000
3000
Если мы не будем действовать, мы просто позволим
16:42
to have someoneкто то elseеще jerkпридурок the stringsстроки
366
987000
2000
кому-то другому затянуть веревки,
16:44
that tieгалстук us to slaveryрабство in the productsпродукты we buyкупить,
367
989000
3000
которые привязывают нас к рабству через продукты, которые мы покупаем,
16:47
and in our governmentправительство policiesполисы.
368
992000
2000
и через политику наших государств.
16:49
And yetвсе же, if there's one thing that everyкаждый humanчеловек beingявляющийся can agreeдать согласие on,
369
994000
4000
И все же, если и существует та вещь, с которой согласится любой человек,
16:53
I think it's that slaveryрабство should endконец.
370
998000
4000
я думаю, это то, что рабству должен быть положен конец.
16:57
And if there is a fundamentalфундаментальный violationнарушение
371
1002000
2000
И если существует глубочайшее насилие
16:59
of our humanчеловек dignityдостоинство
372
1004000
3000
над нашим человеческим достоинством,
17:02
that we would all say is horrificужасающий,
373
1007000
2000
о котором мы все можем сказать, что оно ужасно, -
17:04
it's slaveryрабство.
374
1009000
2000
это рабство.
17:06
And we'veмы в got to say,
375
1011000
3000
И нужно задаться вопросом,
17:09
what good is all of our intellectualинтеллектуальной
376
1014000
3000
что хорошего в нашей интеллектуальной,
17:12
and politicalполитическая and economicэкономической powerмощность --
377
1017000
2000
политической и экономической силе, -
17:14
and I'm really thinkingмышление intellectualинтеллектуальной powerмощность in this roomкомната --
378
1019000
4000
а я действительно думаю, что интеллектуальная сила находится в этой аудитории, -
17:18
if we can't use it to bringприносить slaveryрабство to an endконец?
379
1023000
3000
если мы не можем использовать её для того, чтобы покончить с рабством?
17:21
I think there is enoughдостаточно intellectualинтеллектуальной powerмощность in this roomкомната
380
1026000
2000
Я думаю, в этой ауитории достаточно интеллектуальной силы,
17:23
to bringприносить slaveryрабство to an endконец.
381
1028000
2000
чтобы покончить с рабством.
17:25
And you know what? If we can't do that,
382
1030000
3000
И знаете что? Если мы не можем это сделать,
17:28
if we can't use our intellectualинтеллектуальной powerмощность to endконец slaveryрабство,
383
1033000
3000
если мы не можем использовать нашу интеллектуальную силу для борьбы с рабством,
17:31
there is one last questionвопрос:
384
1036000
3000
остается один последний вопрос:
17:34
Are we trulyдействительно freeсвободно?
385
1039000
2000
а мы на самом деле свободны?
17:36
Okay, thank you so much.
386
1041000
2000
Спасибо большое.
17:38
(ApplauseАплодисменты)
387
1043000
17000
(Аплодисменты)
Translated by Ekaterina Lukyanova
Reviewed by Anna Semyonova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com