ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Bales: How to combat modern slavery

Kevin Bales: Kako se boriti protiv modernog ropstva?

Filmed:
1,090,018 views

U ovom dirljivom, ali poučnom govoru Kevin Bales objašnjava moderno ropstvo, multimilijardersku ekonomiju koja podupire neke od najgorih industrija na planeti. Dijeli statističke podatke i osobne priče iz svog terenskog istraživanja -- i navodi cijenu koštanja za oslobođenje svakog porobljenog bića na zemlji u ovom trenutku.
- Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
You know for me, the interestinteres in contemporarysuvremeni formsobrasci of slaveryropstvo
0
1000
4000
Znate, moj interes za suvremene oblike ropstva
00:20
startedpočeo with a leafletletak that I pickedizabran up in LondonLondon.
1
5000
2000
započeo je tako što sam u Londonu pokupio letak.
00:22
It was the earlyrano '90s,
2
7000
2000
Bilo je to ranih 90-tih,
00:24
and I was at a publicjavnost eventdogađaj.
3
9000
2000
na javnom događanju.
00:26
I saw this leafletletak and it said,
4
11000
3000
Vidio sam taj letak na kojem je pisalo:
00:29
"There are millionsmilijuni of slavesroblje in the worldsvijet todaydanas."
5
14000
3000
"Danas u svijetu postoje milijuni robova."
00:32
And I thought, "No way, no way."
6
17000
4000
I onda sam pomislio, "Nema šanse, nema šanse."
00:36
And I'm going to admitpriznati to hubrisoholost.
7
21000
3000
I priznat ću tu oholost.
00:39
Because I alsotakođer, I'm going to admitpriznati to you,
8
24000
2000
Zato jer, priznat ću vam,
00:41
I alsotakođer thought, "How can I be like
9
26000
2000
pomislio sam ako ja kao
00:43
a hot-shotvruća prilika youngmladi fullpuni professorprofesor
10
28000
2000
uvaženi, mladi redovni profesor
00:45
who teachesuči humanljudski rightsprava and not know this?
11
30000
3000
koji podučava ljudska prava ne znam za to
00:48
So it can't be truepravi."
12
33000
2000
onda to sigurno nije istina.
00:50
Well, if you teachučiti, if you worshipobožavanje
13
35000
2000
Pa, ako podučavate, ako se klanjate
00:52
in the templehram of learningučenje,
14
37000
2000
u hramu znanja
00:54
do not mockoponašanje the godsbogovi,
15
39000
2000
ne rugajte se bogovima.
00:56
because they will take you,
16
41000
2000
Zato jer će vas oni
00:58
fillispuniti you with curiosityznatiželja and desireželja,
17
43000
3000
ispuniti znatiželjom i htijenjem
01:01
and drivepogon you. DrivePogon you with a passionstrast
18
46000
3000
i voditi vas, voditi vas sa strašću da
01:04
to changepromijeniti things.
19
49000
3000
promijenite stvari.
01:07
I wentotišao out and did a litlit reviewpregled,
20
52000
2000
Otišao sam i napravio mali pregled
01:09
3,000 articlesčlanci on the keyključ wordriječ "slaveryropstvo."
21
54000
3000
3.000 članaka s ključnom riječju "ropstvo"
01:12
Two turnedokrenut out to be about contemporarysuvremeni -- only two.
22
57000
3000
da bi se ispostavilo da su suvremena samo dva, a
01:15
All the restodmor were historicalpovijesni.
23
60000
2000
svi ostali bili su povijesni.
01:17
They were presstisak pieceskomada and they were fullpuni of outrageuvreda,
24
62000
3000
Bili su to izvatci iz novina puni nasilja,
01:20
they were fullpuni of speculationspekulacija, they were anecdotalanegdota --
25
65000
3000
prepuni nagađanja, anegdotski.
01:23
no solidsolidan informationinformacija.
26
68000
2000
Nije bilo kvalitetnih informacija
01:25
So, I beganpočeo to do a researchistraživanje projectprojekt of my ownvlastiti.
27
70000
3000
i zato sam započeo svoj istraživački projekt.
01:28
I wentotišao to fivepet countrieszemlje around the worldsvijet.
28
73000
2000
Otišao sam u pet zemalja diljem svijeta.
01:30
I lookedgledao at slavesroblje. I metsastali slaveholdersslaveholders,
29
75000
3000
Tragao sam za robovima. Upoznao sam robovlasnike.
01:33
and I lookedgledao very deeplyduboko
30
78000
2000
I proučavao sam vrlo temeljito
01:35
into slave-basedna temelju rob businessespoduzeća
31
80000
3000
poslove koji su bazirani na robovlasništvu.
01:38
because this is an economicekonomski crimekriminal.
32
83000
2000
Jer to je ekonomski zločin.
01:40
People do not enslaveporobiti people to be mean to them.
33
85000
4000
Ljudi ne porobljavaju ljude zato da bi bili zli prema njima.
01:44
They do it to make a profitdobit.
34
89000
2000
To rade kako bi ostvarili profit.
01:46
And I've got to tell you, what I foundpronađeno out in the worldsvijet
35
91000
2000
I moram vam reći, ono što sam našao, po svijetu
01:48
in fourčetiri differentdrugačiji continentskontinenti,
36
93000
3000
na četiri različita kontinenta
01:51
was depressinglydepresija familiarupoznat.
37
96000
2000
bilo je deprimirajuće prepoznatljivo.
01:53
Like this:
38
98000
3000
Kao ovo.
01:56
AgriculturalPoljoprivredne workersradnici in AfricaAfrika,
39
101000
2000
Poljoprivredni radnici u Africi,
01:58
whippedšlag and beatentučen,
40
103000
2000
šibani i tučeni,
02:00
showingpokazivanje us how they were beatentučen in the fieldspolja
41
105000
3000
pokazuju nam kako su tučeni u poljima,
02:03
before they escapedpobjegao from slaveryropstvo
42
108000
2000
prije nego su pobjegli iz ropstva
02:05
and metsastali up with our filmfilm crewposada.
43
110000
2000
i susreli se s našom filmskom ekipom.
02:07
It was mind-blowingŠokantno.
44
112000
3000
To je bilo zastrašujuće.
02:10
And I want to be very clearčisto.
45
115000
4000
I želim biti jako jasan.
02:14
I'm talkingkoji govori about realstvaran slaveryropstvo.
46
119000
2000
Ja ovdje govorim o pravom ropstvu.
02:16
This is not about lousyloš marriagesbrakovi,
47
121000
2000
Ovdje se ne radi o lošim brakovima.
02:18
this is not about jobsposlovi that sucksisati.
48
123000
2000
Ne radi se o poslovima koji su bezveze.
02:20
This is about people who can not walkhodati away,
49
125000
3000
Radi se o ljudima koji ne mogu otići,
02:23
people who are forcedprisiljeni to work withoutbez payplatiti,
50
128000
2000
ljudima koji su prisiljeni raditi bez plaće,
02:25
people who are operatingradni 24/7
51
130000
3000
ljudima koji rade 24 sata dnevno 7 dana u tjednu
02:28
underpod a threatprijetnja of violencenasilje
52
133000
2000
pod prijetnjom nasiljem,
02:30
and have no payplatiti.
53
135000
3000
i nemaju nikakvu nadnicu.
02:33
It's realstvaran slaveryropstvo in exactlytočno the sameisti way
54
138000
2000
To je pravo ropstvo na isti način
02:35
that slaveryropstvo would be recognizedpriznat
55
140000
2000
kakvo je bilo ropstvo
02:37
throughoutkroz all of humanljudski historypovijest.
56
142000
3000
kroz cijelu ljudsku povijest.
02:40
Now, where is it?
57
145000
2000
I onda, gdje je?
02:42
Well, this mapkarta in the sortvrsta of reddercrvenije, yelloweryellower colorsboje
58
147000
3000
Ova karta u nijansama crvenih i žutih boja
02:45
are the placesmjesta with the highestnajviši densitiesgustoće of slaveryropstvo.
59
150000
3000
prikazuje mjesta s najvećom gustoćom ropstva.
02:48
But in factčinjenica that kindljubazan of blueyPlava colorboja
60
153000
2000
No samo ove plavičaste boje
02:50
are the countrieszemlje where we can't find any casesslučajevi of slaveryropstvo.
61
155000
3000
zemlje su u kojima ne možemo naći slučajeve ropstva.
02:53
And you mightmoć noticeobavijest that it's only IcelandIsland and GreenlandGrenland
62
158000
3000
Možete primjetiti da samo na Islandu i Grenlandu
02:56
where we can't find any casesslučajevi of enslavementropstvo
63
161000
2000
od cijelog svijeta, ne možemo naći
02:58
around the worldsvijet.
64
163000
2000
slučajeve ropstva.
03:00
We're alsotakođer particularlynaročito interestedzainteresiran
65
165000
2000
Posebno smo zainteresirani
03:02
and looking very carefullypažljivo
66
167000
2000
i jako smo pažljivo tragali
03:04
at placesmjesta where
67
169000
4000
za mjestima gdje
03:08
slavesroblje are beingbiće used to perpetratepočini
68
173000
2000
su robovi korišteni za počinjenje
03:10
extremekrajnost environmentalekološki destructionrazaranje.
69
175000
4000
ekstremnog uništavanja okoliša.
03:14
Around the worldsvijet, slavesroblje are used to destroyuništiti the environmentokolina,
70
179000
3000
Diljem svijeta, robovi su korišteni za uništavanje okoliša
03:17
cuttingrezanje down treesstabla in the AmazonAmazon; destroyinguništavanje
71
182000
2000
sječom šume u Amazoni, uništavanjem
03:19
forestšuma areaspodručja in WestZapad AfricaAfrika;
72
184000
2000
šumskih područja u sjevernoj Africi,
03:21
miningrudarstvo and spreadingširenje mercuryMerkur around
73
186000
3000
miniranjem i širenjem žive u okoliš
03:24
in placesmjesta like GhanaGana and the CongoKongo;
74
189000
2000
na mjestima kao što su Gana i Kongo,
03:26
destroyinguništavanje the coastalpriobalni ecosystemsekosustavi in SouthJug AsiaAsia.
75
191000
4000
uništavanjem obalnih područja u južnoj Aziji.
03:30
It's a prettyprilično harrowingdrljanje linkagepovezanost
76
195000
3000
Prilično je uznemirujuća veza
03:33
betweenizmeđu what's happeningdogađa to our environmentokolina
77
198000
2000
između onog što se događa s okolišem
03:35
and what's happeningdogađa to our humanljudski rightsprava.
78
200000
2000
i onoga što se događa ljudskim pravima.
03:37
Now, how on EarthZemlja did we get to a situationsituacija like this,
79
202000
3000
I kako smo li samo dospjeli u ovakvu situaciju
03:40
where we have 27 millionmilijuna people
80
205000
3000
u kojoj je 27 milijuna ljudi
03:43
in slaveryropstvo in the yeargodina 2010?
81
208000
2000
u 2010. godini u ropstvu?
03:45
That's doubledvostruko the numberbroj that camedošao out of AfricaAfrika
82
210000
3000
To je dvostruko veći broj od cjelokupne
03:48
in the entirečitav transatlantictransatlantske slaverob tradetrgovina.
83
213000
3000
transatlantske trgovine robovima iz Afrike.
03:51
Well, it buildsgradi up with these factorsčimbenici.
84
216000
2000
Situacija se sastoji od sljedećih faktora.
03:53
They are not causalkauzalni, they are actuallyzapravo supportingPodrška factorsčimbenici.
85
218000
3000
Oni nisu uzročni, već podržavajući faktori.
03:56
One we all know about, the populationpopulacija explosionEksplozija:
86
221000
3000
Jedan za koji svi znamo: eksplozija stanovništva
03:59
the worldsvijet goeside from two billionmilijardi people to almostskoro
87
224000
2000
svijet je od dvije milijarde ljudi došao do
04:01
sevensedam billionmilijardi people in the last 50 yearsgodina.
88
226000
3000
sedam milijardi u zadnjih 50 godina.
04:04
BeingSe numerousbrojan does not make you a slaverob.
89
229000
2000
Međutim, mnogobrojnost nas ne čini robovima.
04:06
AddDodati in the increasedpovećan vulnerabilityranjivost of very largeveliki numbersbrojevi of people
90
231000
5000
Dodajte tome rastuću ranjivost velikog broja ljudi
04:11
in the developingrazvoju worldsvijet,
91
236000
2000
u zemljama u razvoju,
04:13
causedizazvan by civilgrađanski warsratovi, ethnicetnički conflictssukobi,
92
238000
3000
uzrokovanu građanskim ratovima, etničkim sukobima,
04:16
kleptocratickleptocratic governmentsvlade, diseasebolest ... you nameime it, you know it.
93
241000
3000
vladama zasnovanim na krađi, bolestima, i poznatim sličnim stvarima.
04:19
We understandrazumjeti how that worksdjela. In some countrieszemlje
94
244000
2000
Mi razumijemo kako to ide. U nekim zemljama
04:21
all of those things happendogoditi se at oncejednom,
95
246000
2000
sve ove stvari dogode se u isto vrijeme
04:23
like SierraSierra LeoneLeone a fewnekoliko yearsgodina agoprije,
96
248000
2000
kao u Siera Leone-u prije nekoliko godina.
04:25
and pushgurnuti enormousogroman partsdijelovi ... about a billionmilijardi people in the worldsvijet, in factčinjenica,
97
250000
4000
I gurnu ogromne dijelove, oko milijardu ljudi u svijetu, zapravo
04:29
as we know, liveživjeti on the edgerub,
98
254000
2000
kao što znamo, na rub egzistencije.
04:31
liveživjeti in situationssituacije where
99
256000
2000
Oni žive u situacijama gdje
04:33
they don't have any opportunityprilika and are usuallyobično even destitutesiromašan.
100
258000
5000
nemaju nikakvih mogućnosti, većinom su ih potpuno lišeni.
04:38
But that doesn't make you a slaverob eitherili.
101
263000
3000
Ali ni to te ne čini robom.
04:41
What it takes to turnskretanje a personosoba who is destitutesiromašan and vulnerableranjiv
102
266000
3000
Ono što je potrebno da osobu ranjivu i lišenu mogućnosti pretvori
04:44
into a slaverob, is the absenceodsutnost of the rulepravilo of lawzakon.
103
269000
4000
u roba nepostojanje je vladavine zakona.
04:48
If the rulepravilo of lawzakon is soundzvuk, it protectsštiti
104
273000
2000
Ako vladavina zakona postoji onda štiti
04:50
the poorsiromašan and it protectsštiti the vulnerableranjiv.
105
275000
2000
siromašne, i štiti ranjive.
04:52
But if corruptionkorupcija creepsjeza in
106
277000
2000
Ali ako se korupcija tiho uvuče
04:54
and people don't have the opportunityprilika
107
279000
2000
i ljudi nemaju mogućnosti
04:56
to have that protectionzaštita of the rulepravilo of lawzakon,
108
281000
2000
imati zaštitu zakona
04:58
then if you can use violencenasilje,
109
283000
2000
u tom slučaju ako koristiš nasilje,
05:00
if you can use violencenasilje with impunitynekažnjivost,
110
285000
2000
ako možeš nekažnjeno koristiti nasilje,
05:02
you can reachdohvatiti out and harvestžetva the vulnerableranjiv
111
287000
3000
možeš posegnuti i ranjive skupine
05:05
into slaveryropstvo.
112
290000
2000
pretvoriti u roblje.
05:07
Well, that is preciselyprecizno what has happeneddogodilo around the worldsvijet.
113
292000
4000
Eto, točno to se dogodilo na raznim mjestima u svijetu.
05:11
ThoughIako, for a lot of people,
114
296000
4000
Pomislih, za mnogo ljudi
05:15
the people who stepkorak
115
300000
2000
način na koje su ušli u suvremeno ropstvo,
05:17
into slaveryropstvo todaydanas
116
302000
3000
ljudi kojima se dogodilo suvremeno ropstvo
05:20
don't usuallyobično get kidnappedoteo or knockedpokucao over the headglava.
117
305000
4000
najčešće nisu oteti ili udareni nečim po glavi.
05:24
They come into slaveryropstvo because
118
309000
2000
Oni su u ropstvo ušli
05:26
someonenetko has askedpitao them this questionpitanje.
119
311000
2000
jer im je netko postavio pitanje.
05:28
All around the worldsvijet I've been told an almostskoro identicalidentičan storypriča.
120
313000
3000
Širom svijeta ispričali su mi gotovo identičnu priču.
05:31
People say, "I was home,
121
316000
2000
Ljudi kažu: "Bio sam kod kuće,
05:33
someonenetko camedošao into our villageselo,
122
318000
2000
netko je došao u naše selo,
05:35
they stoodstajao up in the back of a truckkamion, they said, 'I've' Ja sam got jobsposlovi,
123
320000
2000
i stojeći na zadnjem dijelu kamiona rekao: imam posla,
05:37
who needspotrebe a jobposao?'"
124
322000
2000
tko treba posao?"
05:39
And they did exactlytočno what
125
324000
2000
I oni su učinili isto što bi
05:41
you or I would do in the sameisti situationsituacija.
126
326000
3000
vi ili ja učinili u toj situaciji.
05:44
They said, "That guy lookedgledao sketchynedorečena. I was suspicioussumnjiv,
127
329000
4000
Kažu: "Čovjek je izgledao čudno. Bio sam sumnjičav.
05:48
but my childrendjeca were hungrygladan.
128
333000
3000
Ali djeca su mi bila gladna.
05:51
We neededpotreban medicinelijek.
129
336000
2000
Trebali smo lijekove.
05:53
I knewznao I had to do anything I could
130
338000
2000
Znao sam da moram učiniti sve što mogu
05:55
to earnzaraditi some moneynovac to supportpodrška the people I carebriga about."
131
340000
4000
da zaradim novac za uzdržavanje onih koje volim."
05:59
They climbpopeti se into the back of the truckkamion. They go off with the personosoba who recruitsnovaci them.
132
344000
3000
Popnu se straga u kamion. Odu s osobom koja ih je unovačila.
06:02
TenDeset milesmilja, 100 milesmilja, 1,000 milesmilja laterkasnije,
133
347000
4000
10 milja, 100 milja, 1.000 milja kasnije
06:06
they find themselvesse in dirtyprljav, dangerousopasno, demeaningponižavajuće work.
134
351000
4000
nađu se radeći prljav, opasan, ponižavajući posao.
06:10
They take it for a little while,
135
355000
2000
Oni prihvate posao na neko vrijeme
06:12
but when they try to leavenapustiti, bangprasak!, the hammerčekić comesdolazi down,
136
357000
3000
no kad požele otići, beng, dogodi se udarac kao čekićem
06:15
and they discoverotkriti they're enslavedporobili.
137
360000
3000
i otkriju da su porobljeni.
06:18
Now, that kindljubazan of slaveryropstvo
138
363000
3000
Pa sad, takva vrsta ropstva
06:21
is, again, prettyprilično much what slaveryropstvo has been all throughkroz humanljudski historypovijest.
139
366000
4000
jako je slična onome kakvo je ropstvo bilo kroz cijelu ljudsku povijest.
06:25
But there is one thing that is particularlynaročito remarkableizvanredan
140
370000
4000
No postoji jedna stvar koja je drugačija
06:29
and novelroman about slaveryropstvo todaydanas,
141
374000
2000
i nova kod ropstva današnjice.
06:31
and that is a completepotpun collapsekolaps
142
376000
4000
To je potpuni kolaps
06:35
in the pricecijena of humanljudski beingsbića --
143
380000
3000
vrijednosti ljudskog bića.
06:38
expensiveskup in the pastprošlost, dirtprljavština cheapjeftino now.
144
383000
3000
Skupo u prošlosti, nevjerojatno jeftino danas
06:41
Even the businessPoslovni programsprogrami have startedpočeo
145
386000
2000
čak su i poslovni programi počeli
06:43
pickingbranje up on this.
146
388000
2000
to shvaćati.
06:45
I just want to sharePodjeli a little clipspojnica for you.
147
390000
2000
Volio bih podijeliti s vama ovaj isječak.
06:47
DaphneDaphne: OK. LlivelyLlively discussionrasprava guaranteedzajamčena here, as always,
148
392000
2000
Video: Žena: ok, ovdje je zagarantirana živa rasprava, kao i obično,
06:49
as we get macromakronaredbe and talk commoditiesroba.
149
394000
3000
kada pričamo o vrijednosti roba na svjetskom tržištu.
06:52
ContinuingNastavljajući here in the studiostudio with our guestNaši MichaelMichael O'DonohueO'Donohue,
150
397000
3000
Nastavljamo u studiju s našim gostom Michaelom O'Donohueom
06:55
headglava of commoditiesroba at FourČetiri ContinentsKontinenata CapitalKapital ManagementUpravljanje.
151
400000
2000
šefom nabave u Four Continents Capital Management-u.
06:57
And we're alsotakođer joinedspojen by BrentBrent LawsonLawson
152
402000
3000
Priključit će nam se i Brent Lawson
07:00
from LawsonLawson FriskPretraži SecuritiesVrijednosnih papira.
153
405000
2000
iz Lawson Frisk Securities-a.
07:02
BrentBrent LawsonLawson: HappySretan to be here.
154
407000
2000
Brent Lawson: Drago mi je što sam ovdje.
07:04
D: Good to have you with us, BrentBrent.
155
409000
2000
Žena: Dobrodošli Brent.
07:06
Now, gentlemengospoda ... BrentBrent, where is your moneynovac going this yeargodina?
156
411000
4000
A sada gospodo, Brent, gdje ide vaš novac ove godine?
07:10
BLBL: Well DaphneDaphne, we'veimamo been going shortkratak on gasplin and oilulje recentlynedavno
157
415000
3000
BL: Pa, Daphne, nedavno nam je nedostajalo nafte i plina,
07:13
and castinglijevanje our netneto just a little bitbit wideršire.
158
418000
2000
pa smo malo i proširili naše poslove nabave.
07:15
We really like the humanljudski beingbiće storypriča a lot.
159
420000
3000
Jako nam je draga i ta priča o ljudima.
07:18
If you look at a long-termdugoročno chartgrafikon,
160
423000
3000
Ako pogledate na ovaj dugoročni dijagram
07:21
pricescijene are at historicalpovijesni lowsna dno and yetjoš globalglobalno demandzahtijevajte
161
426000
2000
cijene su najniže u povijesti, a globalni zahtijevi
07:23
for forcedprisiljeni laborrad is still realstvaran strongjak.
162
428000
3000
za prisilnim radom i dalje su iznimno veliki.
07:26
So, that's a scenarioscenario that we think we should be capitalizingpisanje velikih slova on.
163
431000
4000
Dakle to je scenario koji trebamo unovčiti.
07:30
D: MichaelMichael, what's your take on the people storypriča? Are you interestedzainteresiran?
164
435000
3000
D: Michael, koji je vaš interes u priči o ljudima? Jeste li zainteresirani?
07:33
MichaelMichael O'DonoghueO'Donoghue: Oh definitelydefinitivno. Non-voluntarySobe-dobrovoljni labor'strudovi greatestnajveći advantageprednost
165
438000
3000
Micheal O'Donohue: O, apsolutno. Najveća prednost prisilnog rada,
07:36
as an assetimovina is the endlessbeskrajan supplyOpskrba.
166
441000
2000
kao imovine, je njena neograničena ponuda.
07:38
We're not about to runtrčanje out of people. No other commodityroba has that.
167
443000
3000
Nemoguće je da ostanemo bez ljudi. Nijedna roba nije kao ova.
07:41
BLBL: DaphneDaphne, if I maysvibanj drawizvući your attentionpažnja to one thing.
168
446000
2000
BL: Daphne, ako ti mogu skrenuti pažnju na jednu stvar,
07:43
That is that privateprivatna equityDionički kapital has been sniffingnjuškanje around,
169
448000
3000
a to je da se privatni kapital raspituje okolo.
07:46
and that tellsgovori me that this markettržište is about to explodeeksplodirati.
170
451000
3000
A to mi govori da bi ovo tržište moglo uskoro eksplodirati.
07:49
AfricansAfrikanci and IndiansIndijanci, as usualuobičajen,
171
454000
2000
Ljudi iz Afrike, Indijanci, kao i obično,
07:51
SouthJug AmericansAmerikanci, and EasternIstočne EuropeansEuropljani in particularposebno
172
456000
3000
Južnoamerikanci i posebno Istočni Europljani
07:54
are on our buykupiti listpopis.
173
459000
2000
na našoj su listi za kupnju.
07:56
D: InterestingZanimljivo. MichealTereza Jurakić, bottomdno linecrta, what do you recommendPreporuči?
174
461000
3000
D: Zanimljivo. Michael, što ti preporučuješ?
07:59
MOMO: We're recommendingpreporuke to our clientsklijenti
175
464000
2000
MO: Mi našim klijentima preporučujemo
08:01
a buykupiti and holddržati strategystrategija.
176
466000
2000
strategiju "kupi i čekaj".
08:03
There's no need to playigrati the markettržište.
177
468000
2000
Nema potrebe za igranjem na tržištu.
08:05
There's a lot of vulnerableranjiv people out there. It's very excitinguzbudljiv.
178
470000
3000
Tamo je puno ranjivih ljudi. To je tako uzbudljivo.
08:08
D: ExcitingUzbudljivo stuffstvari indeeddoista. GentlemenGospodo, thank you very much.
179
473000
3000
D: Zaista zanimljivo. Gospodo, hvala vam puno.
08:13
KevinKevin BalesBala: Okay, you figuredshvaćen it out. That's a spoofpodvala.
180
478000
2000
Kevin Bales: OK, shvatili ste. Ovo je skeč.
08:15
ThoughIako I enjoyeduživao watchinggledanje
181
480000
2000
Baš sam uživao gledati
08:17
your jawsčeljust droppad, droppad, droppad, untildo you got it.
182
482000
4000
vaše vilice kako padaju, padaju, padaju dok niste shvatili.
08:21
MTVMTV EuropeEurope workedradio with us and madenapravljen that spoofpodvala,
183
486000
3000
MTV Europe je surađivao s nama i snimio ovaj skeč.
08:24
and they'vešto ga do been slippingklizi it in betweenizmeđu musicglazba videosvideo
184
489000
2000
I puštali su ga između glazbenih spotova
08:26
withoutbez any introductionUvod, whichkoji I think is kindljubazan of funzabava.
185
491000
3000
bez ikakve najave, što je, čini mi se na neki način smiješno.
08:29
Here'sOvdje je the realitystvarnost.
186
494000
2000
Evo što je realnost.
08:31
The pricecijena of humanljudski beingsbića acrosspreko the last 4,000 yearsgodina
187
496000
3000
Cijena ljudskog bića u proteklih 40.000 godina
08:34
in today'sdanas je moneynovac has averagedu prosjeku about 40,000 dollarsdolara.
188
499000
3000
u današnjem novcu prosječno je oko 40.000$
08:37
CapitalKapital purchasekupiti itemsstavke.
189
502000
3000
Kapitalna ulaganja.
08:40
You can see that the lineslinije crosskriž when the populationpopulacija explodeseksplodira.
190
505000
3000
Možete vidjeti da se linije sijeku kad dolazi do eksplozije populacije.
08:43
The averageprosječan pricecijena of a humanljudski beingbiće todaydanas,
191
508000
3000
Prosječna cijena ljudskog bića danas,
08:46
around the worldsvijet, is about 90 dollarsdolara.
192
511000
2000
u svijetu je oko 90$.
08:48
They are more expensiveskup in placesmjesta like NorthSjever AmericaAmerika.
193
513000
3000
Malo su skuplji na mjestima kao što je Sjeverna Amerika.
08:51
SlavesRobovi costcijena betweenizmeđu 3,000 to 8,000 dollarsdolara in NorthSjever AmericaAmerika,
194
516000
4000
u Sjevernoj Americi robovi koštaju između 3.000$ i 8.000$.
08:55
but I could take you placesmjesta in IndiaIndija or NepalNepal
195
520000
3000
No mogu vas odvesti na mjesta u Indiji i Nepalu
08:58
where humanljudski beingsbića can be acquiredstečena for fivepet or 10 dollarsdolara.
196
523000
3000
gdje čovjeka možete nabaviti za 5$ ili 10$.
09:01
They keyključ here is that
197
526000
2000
Ključna je stvar ovom
09:03
people have ceasedprestala to be that capitalglavni purchasekupiti itemartikal
198
528000
4000
da su ljudi prestali biti vrijedna roba
09:07
and becomepostati like StyrofoamStiropor cupsšalice.
199
532000
2000
i postali su kao čaše od stiropora.
09:09
You buykupiti them cheaplyjeftino, you use them,
200
534000
3000
Kupite ih jeftino. Koristite ih.
09:12
you crumplegužvati them up, and then when you're doneučinio
201
537000
2000
Zgužvate ih, i kad ste gotovi s njima
09:14
with them you just throwbacanje them away.
202
539000
2000
jednostavno ih bacite.
09:16
These youngmladi boysdječaci are in NepalNepal.
203
541000
3000
Oni mladi dečki su u Nepalu.
09:19
They are basicallyu osnovi the transportprijevoz systemsistem
204
544000
3000
U osnovi oni su prijevozni sustav
09:22
on a quarrykamenolom runtrčanje by a slaveholderslaveholder.
205
547000
2000
u kamenolomu koji drži robovlasnik.
09:24
There are no roadsceste there, so they carrynositi loadsopterećenja of stonekamen
206
549000
3000
Tamo nema ceste, pa oni nose hrpe kamena
09:27
on theirnjihov backsleđa, oftenčesto of theirnjihov ownvlastiti weighttežina,
207
552000
3000
često teške kao i oni sami, na svojim leđima
09:30
up and down the HimalayaHimalaja MountainsPlanine.
208
555000
2000
gore i dolje po Himalajskim planinama.
09:32
One of theirnjihov mothersmajke said to us,
209
557000
2000
Majka jednog od njih rekla nam je,
09:34
"You know, we can't survivepreživjeti here,
210
559000
2000
"Znaš, ne možemo preživjeti ovdje,
09:36
but we can't even seemčiniti se to dieumrijeti eitherili."
211
561000
3000
ali ne možemo, čini se, ni umrijeti."
09:39
It's a horribleužasno situationsituacija.
212
564000
2000
To je strašna situacija.
09:41
And if there is anything that makesmarke me feel very positivepozitivan about this,
213
566000
4000
I ako ima išta što mi daje tračak nade u ovoj situaciji
09:45
it's that there are alsotakođer --
214
570000
2000
je da tamo, također,
09:47
in additiondodatak to youngmladi menmuškarci like this who are still enslavedporobili --
215
572000
2000
uz to što ima mladih ljudi koji su neporobljeni
09:49
there are ex-slavesbivši robovi who are now workingrad to freebesplatno othersdrugi.
216
574000
4000
ima i bivših robova koji rade na tome da oslobode druge.
09:53
Or, we say, FrederickFrederick DouglassDouglass is in the housekuća.
217
578000
3000
Ili, kažemo, Federick Douglass je stigao.
09:56
I don't know if you've ever had a daydreamsanjarenje
218
581000
3000
Ne znam jeste li ikada sanjarili,
09:59
about, "WowSjajna osoba. What would it be like to meetsastati HarrietHarriet TubmanTubman?
219
584000
2000
o tome, vau, kako bi bilo sresti Harriet Tubman?
10:01
What would it be like to meetsastati FrederickFrederick DouglassDouglass?"
220
586000
2000
Kako bi bilo sresti Fredericka Douglassa?
10:03
I've got to say, one of the mostnajviše excitinguzbudljiv partsdijelovi about my jobposao
221
588000
3000
Moram reći, jedan od najzanimljivijih dijelova mog posla
10:06
is that I get to,
222
591000
2000
je da sam ja to mogao.
10:08
and I want to introducepredstaviti you to one of those.
223
593000
2000
I želim vas upoznati s jednim od njih.
10:10
His nameime is JamesJames KofiKofi AnnanAnan. He was a slaverob childdijete in GhanaGana
224
595000
3000
Njegovo ime je James Kofi Annan, kao dijete je bio rob u Gani.
10:13
enslavedporobili in the fishingribolov industryindustrija,
225
598000
2000
porobljen u ribarskoj industriji.
10:15
and he now, after escapepobjeći and buildingzgrada a newnovi life,
226
600000
4000
On je sada, nakon bijega i stvaranja novog života
10:19
has formedformirana an organizationorganizacija that we work closelytijesno with
227
604000
3000
stvorio organizaciju s kojom blisko surađujemo
10:22
to go back and get people out of slaveryropstvo.
228
607000
2000
koja se bavi spašavanjem ljudi iz ropstva.
10:24
This is not JamesJames, this is one of the kidsdjeca that he worksdjela with.
229
609000
3000
Ovo nije James. Ovo je jedno od djece s kojom on radi.
10:27
JamesJames KofiKofi AnnanAnan (VideoVideo): He was hithit with a paddleveslo
230
612000
2000
Video: James Kofi Annan: On je bio pogođen veslom
10:29
in the headglava. And this remindspodsjeća me
231
614000
2000
znate, u glavu. I to me podsjeća
10:31
of my childhooddjetinjstvo when I used to work here.
232
616000
3000
na moje djetinjstvo, kada sam ovdje radio.
10:35
KBKB: JamesJames and our countryzemlja directordirektor in GhanaGana,
233
620000
4000
KB: James i naš regionalni direktor u Gani
10:39
EmmanuelEmmanuel OtooOtoo are now receivingprimanje regularredovan deathsmrt threatsprijetnje
234
624000
3000
Emmanuel Oto* sada redovito primaju prijetnje smrću
10:42
because the two of them managedupravlja to get
235
627000
2000
jer su njih dvojica po prvi put, uspjela ishoditi
10:44
convictionsuvjerenja and imprisonmentkazna zatvora for threetri humanljudski traffickerstrgovaca ljudima
236
629000
3000
osudu i zatvaranje trojice trgovaca ljudima
10:47
for the very first time in GhanaGana
237
632000
2000
u Gani
10:49
for enslavingporobiti people, from the fishingribolov industryindustrija,
238
634000
2000
za porobljavanje ljudi u ribolovnoj industriji,
10:51
for enslavingporobiti childrendjeca.
239
636000
2000
za porobljavanje djece.
10:53
Now, everything I've been tellingreći you,
240
638000
2000
Sve što sam vam govorio,
10:55
I admitpriznati, is prettyprilično dishearteningobeshrabrujuće.
241
640000
3000
priznajem, prilično rastužuje.
10:58
But there is actuallyzapravo a very positivepozitivan sidestrana to this,
242
643000
4000
No to sve zapravo ima i dosta pozitivnu stranu.
11:02
and that is this: The 27 millionmilijuna people
243
647000
2000
A to je ovo, 27 milijuna ljudi
11:04
who are in slaveryropstvo todaydanas,
244
649000
2000
koji su danas u ropstvu,
11:06
that's a lot of people, but it's alsotakođer
245
651000
2000
to je dosta ljudi no to je također
11:08
the smallestnajmanji fractionfrakcija
246
653000
2000
maleni dio
11:10
of the globalglobalno populationpopulacija to ever be in slaveryropstvo.
247
655000
3000
svjetske populacije koja je ikada bila u ropstvu.
11:13
And likewisetakođer, the 40 billionmilijardi dollarsdolara that they generategenerirati
248
658000
3000
i također, 40 milijardi dolara koje oni doprinose
11:16
into the globalglobalno economyEkonomija eachsvaki yeargodina
249
661000
2000
globalnoj ekonomiji svake godine
11:18
is the tiniestnajsitniji proportionrazmjer of the globalglobalno economyEkonomija
250
663000
3000
najmanji je udio ikada koji je
11:21
to ever be representedzastupljeni by slaverob laborrad.
251
666000
4000
robovski rad doprinio toj istoj globalnoj ekonomiji.
11:25
SlaveryRopstvo, illegalnezakonit in everysvaki countryzemlja
252
670000
2000
Ropstvo, ilegalno u svakoj zemlji
11:27
has been pushedgurnula to the edgesrubovi of our globalglobalno societydruštvo.
253
672000
5000
potisnuto je na margine globalnog društva.
11:32
And in a way, withoutbez us even noticingprimjećujući,
254
677000
3000
I, na neki način, bez da smo i primjetili,
11:35
has endedzavršeno up standingstajati on the precipiceprovalije
255
680000
2000
završilo je stojeći na litici
11:37
of its ownvlastiti extinctionizumiranje,
256
682000
2000
svog izumiranja,
11:39
waitingčekanje for us to give it a bigvelika bootčizma
257
684000
3000
čekajući na nas da mu zadamo zadnji udarac
11:42
and knockkucati it over. And get ridosloboditi of it.
258
687000
2000
gurnemo ga preko ruba i završimo s njim.
11:44
And it can be doneučinio.
259
689000
2000
I to može biti učinjeno.
11:46
Now, if we do that, if we put the resourcesresursi
260
691000
2000
Ako to učinimo, ako smognemo resurse
11:48
and the focusfokus to it,
261
693000
2000
i usmjerimo se na to,
11:50
what does it actuallyzapravo costcijena to get people out of slaveryropstvo?
262
695000
3000
koliko zapravo košta izvući ljude iz ropstva?
11:53
Well, first, before I even tell you the costcijena
263
698000
3000
Pa, prvo, prije nego vam kažem cijenu
11:56
I've got to be absolutelyapsolutno clearčisto.
264
701000
2000
moram biti potpuno jasan.
11:58
We do not buykupiti people out of slaveryropstvo.
265
703000
4000
Mi ne otkupljujemo ljude iz ropstva.
12:02
BuyingKupnja people out of slaveryropstvo is like
266
707000
2000
Otkupljivanje ljudi iz ropstva je kao
12:04
payingplaćati a burglarprovalnik to get your televisiontelevizija back;
267
709000
2000
plaćanje provalniku da vam nazad vrati vaš televizor.
12:06
it's abettingpoticanje a crimekriminal.
268
711000
3000
To je poticanje zločina.
12:09
LiberationOslobođenja, howevermeđutim, coststroškovi some moneynovac.
269
714000
2000
Oslobađanje, pak košta nešto novca.
12:11
LiberationOslobođenja, and more importantlyvažnije
270
716000
2000
Oslobađanje, i što je važnije
12:13
all the work that comesdolazi after liberationoslobođenje.
271
718000
3000
sav posao koji dolazi nakon oslobođenja.
12:16
It's not an eventdogađaj, it's a processpostupak.
272
721000
2000
To nije jedan događaj, to je proces.
12:18
It's about helpingpomoć people to buildizgraditi livesživot of dignitydostojanstvo,
273
723000
3000
To je pomoć ljudima da izgrade dostojanstven život,
12:21
stabilitystabilnost, economicekonomski autonomyautonomija,
274
726000
2000
stabilnost, ekonomsku neovisnost,
12:23
citizenshipdržavljanstvo.
275
728000
2000
državljanstvo.
12:25
Well, amazinglyzačuđeno,
276
730000
2000
Nevjerojatno, no
12:27
in placesmjesta like IndiaIndija where coststroškovi are very lownizak,
277
732000
3000
na mjestu kao što je Indija, gdje su troškovi vrlo niski
12:30
that familyobitelj, that three-generationtri generacije familyobitelj that you see there
278
735000
4000
ova obitelj, ova obitelj od tri generacije koju ovdje vidite,
12:34
who were in hereditarynasljedna slaveryropstvo --
279
739000
2000
koja je bila u nasljednom ropstvu,
12:36
so, that granddadDjed there, was bornrođen a babydijete into slaveryropstvo --
280
741000
5000
dakle, ovaj djed, rođen je, kao beba, u ropstvu.
12:41
but the totalukupno costcijena, amortizedamortizira
281
746000
2000
Ukupan trošak, uključujući i
12:43
acrosspreko the restodmor of the work,
282
748000
2000
"amortizaciju budućeg rada"
12:45
was about 150 dollarsdolara to bringdonijeti that familyobitelj
283
750000
2000
bio je oko $150 dolara da se ta obitelj izbavi
12:47
out of slaveryropstvo and then take them throughkroz a two yeargodina processpostupak
284
752000
3000
iz ropstva i prođe kroz dvije godine dug proces
12:50
to buildizgraditi a stablestabilan life of citizenshipdržavljanstvo and educationobrazovanje.
285
755000
5000
da stvore stabilan život, državljanstvo i obrazovanje.
12:55
A boydječak in GhanaGana rescuedspašeni from fishingribolov slaveryropstvo, about 400 dollarsdolara.
286
760000
3000
Dječak u Gani spašen iz ropstva u ribolovnoj industriji, oko 400$.
12:58
In the UnitedUjedinjeni StatesDržava, NorthSjever AmericaAmerika,
287
763000
2000
U Sjedinjenim Američkim Državama, Sjeverna Amerika,
13:00
much more expensiveskup. LegalPravne coststroškovi, medicalmedicinski coststroškovi ...
288
765000
2000
puno je skuplje: pravni troškovi, zdravstveni troškovi,
13:02
we understandrazumjeti that it's expensiveskup here:
289
767000
2000
razumijemo to, tamo je skupo,
13:04
about 30,000 dollarsdolara.
290
769000
2000
oko 30 000$.
13:06
But mostnajviše of the people in the worldsvijet in slaveryropstvo
291
771000
3000
No većina ljudi u svijetu koji su u ropstvu
13:09
liveživjeti in those placesmjesta where
292
774000
2000
živi na mjestima gdje
13:11
the coststroškovi are lowestnajniža.
293
776000
2000
su troškovi najniži.
13:13
And in factčinjenica, the globalglobalno averageprosječan is about what it is
294
778000
3000
I zapravo, globalni troškovi su u prosjeku kao što su
13:16
for GhanaGana.
295
781000
3000
u Gani.
13:19
And that meanssredstva, when you multiplypomnožiti it up,
296
784000
3000
To znači, kada sve to pomnožite
13:22
the estimatedprocijenjen costcijena of
297
787000
2000
procijenjena cijena,
13:24
not just freedomsloboda but sustainableodrživ freedomsloboda
298
789000
3000
ne samo slobode, nego održive slobode
13:27
for the entirečitav 27 millionmilijuna people on the planetplaneta in slaveryropstvo
299
792000
4000
za svih 27 milijuna ljudi na planeti koji su u ropstvu
13:31
is something like 10.8 billionmilijardi dollarsdolara --
300
796000
3000
to je nešto oko 10,8 milijardi dolara
13:34
what AmericansAmerikanci spendprovesti on potatokrumpir chipsčips and pretzelspereci,
301
799000
3000
što Amerikanci potroše na krumpiriće i perece,
13:37
what SeattleSeattle is going to spendprovesti on its lightsvjetlo railželjeznički systemsistem:
302
802000
3000
što će Seattle potrošiti na svoj novi sustav gradske željeznice,
13:40
usuallyobično the annualgodišnji expenditurerashodi in this countryzemlja on blueplava jeanstraperice,
303
805000
4000
uobičajeni godišnji troškovi u ovoj zemlji za traperice,
13:44
or in the last holidayodmor periodrazdoblje
304
809000
2000
ili za zadnje blagdane
13:46
when we boughtkupio GameBoysGameBoys and iPodsiPods and other techtech giftspokloni for people,
305
811000
4000
kada smo kupili GameBoy-e i Ipod-e i ostale tehničke darove
13:50
we spentpotrošen 10.8 billionmilijardi dollarsdolara.
306
815000
3000
potrošili smo 10,8 milijardi dolara.
13:53
Intel'sIntel je fourthČetvrta quarterčetvrtina earningszarada: 10.8 billionmilijardi.
307
818000
4000
Intel je u zadnjem kvartalu ostvario 10,8 milijardi $ prihoda.
13:57
It's not a lot of moneynovac at the globalglobalno levelnivo.
308
822000
2000
To nije puno novca na globalnoj razini,
13:59
In factčinjenica, it's peanutskikiriki.
309
824000
2000
zapravo to je sitniš.
14:01
And the great thing about it is that
310
826000
2000
A najbolja stvar od svega je
14:03
it's not moneynovac down a holerupa,
311
828000
2000
što to nije bačen novac,
14:05
there is a freedomsloboda dividenddividende. When you let people out of slaveryropstvo
312
830000
3000
to je ulog u slobodu. Kada oslobodite ljude iz ropstva
14:08
to work for themselvesse,
313
833000
2000
da rade sami za sebe
14:10
are they motivatedmotivirani?
314
835000
2000
jesu li motivirani?
14:12
They take theirnjihov kidsdjeca out of the workplaceradnom mjestu,
315
837000
2000
Uzmu svoju djecu s radnih mjesta,
14:14
they buildizgraditi a schoolškola, they say,
316
839000
2000
izgrade školu, oni kažu
14:16
"We're going to have stuffstvari we'veimamo never had before like threetri squarestrgovi,
317
841000
3000
"Oni će imati ono što mi nismo nikada prije imali,
14:19
medicinelijek when we're sickbolestan,
318
844000
2000
lijekove kad su bolesni,
14:21
clothingodjeća when we're coldhladno."
319
846000
2000
odjeću kad im bude hladno.
14:23
They becomepostati consumerspotrošači and producersproizvođači
320
848000
2000
Oni postaju potrošači i proizvođači,
14:25
and locallokalne economiesekonomija beginpočeti to spiralspirala up very rapidlybrzo.
321
850000
5000
i lokalna ekonomija vrlo brzo počne rasti.
14:30
That's importantvažno, all of that
322
855000
2000
To je važno, sve to
14:32
about how we rebuildobnoviti sustainableodrživ freedomsloboda,
323
857000
2000
kako ponovno uspostavljamo održivu slobodu,
14:34
because we'dmi bismo never want to repeatponoviti
324
859000
4000
jer ne bismo nikada voljeli ponoviti
14:38
what happeneddogodilo in this countryzemlja in 1865.
325
863000
3000
što se u ovoj zemlji dogodio 1865.
14:41
FourČetiri millionmilijuna people were liftedpodiže up out of slaveryropstvo
326
866000
3000
Četiri milijuna ljudi izbavljeno je iz ropstva
14:44
and then dumpedbačena.
327
869000
3000
i onda ostavljeno,
14:47
DumpedBačena withoutbez politicalpolitički participationsudjelovanje,
328
872000
2000
odbačeno bez političke participacije,
14:49
decentpristojan educationobrazovanje,
329
874000
2000
pristojne naobrazbe,
14:51
any kindljubazan of realstvaran opportunityprilika
330
876000
2000
bilo kakve prave prilike
14:53
in termsUvjeti of economicekonomski livesživot,
331
878000
2000
za ostvarenje vlastitih prihoda,
14:55
and then sentencedosuđen to generationsgeneracije of
332
880000
3000
i osuđeno na generaciju
14:58
violencenasilje and prejudicedovodeći u pitanje and discriminationdiskriminacije.
333
883000
2000
nasilja i predrasuda i diskriminacije.
15:00
And AmericaAmerika is still payingplaćati the pricecijena
334
885000
2000
A Amerika još uvijek plaća cijenu
15:02
for the botchednamještene emancipationEmancipacija of 1865.
335
887000
4000
za neuspjelu emancipaciju 1865.
15:06
We have madenapravljen a commitmentopredjeljenje
336
891000
2000
Mi smo se obvezali
15:08
that we will never let people
337
893000
2000
da nećemo ostaviti ljude
15:10
come out of slaveryropstvo on our watch,
338
895000
2000
da izađu iz ropstva uz našu pomoć i
15:12
and endkraj up as seconddrugi classklasa citizensgrađani.
339
897000
3000
završe kao građani drugog reda.
15:15
It's just not going to happendogoditi se.
340
900000
2000
To se neće dogoditi.
15:17
This is what liberationoslobođenje really looksizgled like.
341
902000
4000
Ovako oslobođenje uistinu izgleda.
15:29
ChildrenDjeca rescuedspašeni from slaveryropstvo in the fishingribolov industryindustrija in GhanaGana,
342
914000
4000
Djeca spašena iz ropstva u ribolovnoj industriji u Gani,
15:33
reunitedujedinila with theirnjihov parentsroditelji,
343
918000
2000
vraćena svojim roditeljima,
15:35
and then takenpoduzete with theirnjihov parentsroditelji back to theirnjihov villagessela
344
920000
2000
i zajedno s roditeljima vraćena u njihova sela
15:37
to rebuildobnoviti theirnjihov economicekonomski well-beingblagostanje
345
922000
2000
da ponovo izgrade svoje ekonomsko blagostanje
15:39
so that they becomepostati slave-proofRob-dokaz --
346
924000
3000
tako da postanu otporni na porobljavanje,
15:42
absolutelyapsolutno unenslaveableunenslaveable.
347
927000
3000
apsolutno neporobivi.
15:45
Now, this womanžena
348
930000
2000
Ova žena,
15:47
livedživjeli in a villageselo in NepalNepal.
349
932000
2000
je živjela u selu u Nepalu.
15:49
We'dMi bi been workingrad there about a monthmjesec.
350
934000
3000
Tamo smo radili oko mjesec dana.
15:52
They had just begunpočela to come out of a hereditarynasljedna kindljubazan of slaveryropstvo.
351
937000
4000
Oni su tek počeli izlaziti iz nasljednog ropstva.
15:56
They'dOni bi just begunpočela to lightsvjetlo up a little bitbit,
352
941000
2000
Tek su pomalo počeli oživljavati,
15:58
openotvoren up a little bitbit.
353
943000
2000
malo se otvarati.
16:00
But when we wentotišao to speakgovoriti with her, when we tookuzeo this photographfotografirati,
354
945000
2000
No kad smo otišli razgovarati s njom, kada smo snimili ovu fotografiju
16:02
the slaveholdersslaveholders were still menacingprijeteći us
355
947000
5000
robovlasnici su nam još uvijek prijetili
16:07
from the sidelinestokom. They hadn'tnije been really pushedgurnula back.
356
952000
3000
iz prikrajka. Oni nisu bili uistinu udaljeni.
16:10
I was frighteneduplašen. We were frighteneduplašen.
357
955000
3000
Bio sam prestrašen. Mi smo bili prestrašeni.
16:13
We said to her, "Are you worriedzabrinut? Are you upsetuzrujan?"
358
958000
3000
Rekli smo joj: "Jesi li zabrinuta? Jesi li uznemirena?"
16:16
She said, "No, because we'veimamo got hopenada now.
359
961000
4000
Ona je rekla: "Ne jer sada imamo nadu.
16:20
How could we not succeeduspjeti," she said,
360
965000
4000
Kako ne bismo mogli uspjeti", rekla je
16:24
"when people like you from the other sidestrana of the worldsvijet
361
969000
4000
kada ljudi kao ti s druge strane svijeta
16:28
are comingdolazak here to standstajati besidepokraj us?"
362
973000
3000
dolaze ovdje da stanu uz nas?"
16:31
Okay, we have to askpitati ourselvessebe,
363
976000
4000
Ok, moramo se zapitati,
16:35
are we willingspreman to liveživjeti in a worldsvijet with slaveryropstvo?
364
980000
4000
želimo li živjetu u svijetu u kojem ima ropstva.
16:39
If we don't take actionakcijski, we just leavenapustiti ourselvessebe openotvoren
365
984000
3000
Ako ne poduzmemo nešto ostajemo izloženi
16:42
to have someonenetko elsedrugo jerkkreten the stringsžice
366
987000
2000
nekom drugom da povlači konce
16:44
that tiekravata us to slaveryropstvo in the productsproizvodi we buykupiti,
367
989000
3000
i veže nas uz ropstvo preko proizvoda koje kupujemo
16:47
and in our governmentvlada policiespolitika.
368
992000
2000
i preko politike naših vlada.
16:49
And yetjoš, if there's one thing that everysvaki humanljudski beingbiće can agreesložiti on,
369
994000
4000
A opet, ako postoji jedna stvar s kojom se svaki čovjek može složiti,
16:53
I think it's that slaveryropstvo should endkraj.
370
998000
4000
mislim kako je to da ropstvo treba prestati.
16:57
And if there is a fundamentalosnovni violationpovreda
371
1002000
2000
I ako postoji temeljno kršenje
16:59
of our humanljudski dignitydostojanstvo
372
1004000
3000
ljudske slobode
17:02
that we would all say is horrificužasavajući,
373
1007000
2000
za koju bi svi rekli da je užasna
17:04
it's slaveryropstvo.
374
1009000
2000
to je ropstvo.
17:06
And we'veimamo got to say,
375
1011000
3000
Mi moramo reći
17:09
what good is all of our intellectualintelektualac
376
1014000
3000
što vrijedi sva naša intelektualna
17:12
and politicalpolitički and economicekonomski powervlast --
377
1017000
2000
i politička i ekonomska moć,
17:14
and I'm really thinkingmišljenje intellectualintelektualac powervlast in this roomsoba --
378
1019000
4000
mislim i na intelektuanu moć u ovoj prostoriji,
17:18
if we can't use it to bringdonijeti slaveryropstvo to an endkraj?
379
1023000
3000
ako je ne možemo upotrijebiti da iskorijenimo ropstvo?
17:21
I think there is enoughdovoljno intellectualintelektualac powervlast in this roomsoba
380
1026000
2000
Vjerujem da u ovoj prostoriji ima dovoljno intelektualne moći
17:23
to bringdonijeti slaveryropstvo to an endkraj.
381
1028000
2000
da iskorijenimo ropstvo.
17:25
And you know what? If we can't do that,
382
1030000
3000
I znate što? Ako to ne možemo učiniti,
17:28
if we can't use our intellectualintelektualac powervlast to endkraj slaveryropstvo,
383
1033000
3000
ako ne možemo iskoristiti svoju intelektualnu snagu da iskorijenimo ropstvo,
17:31
there is one last questionpitanje:
384
1036000
3000
imam posljednje pitanje,
17:34
Are we trulyuistinu freebesplatno?
385
1039000
2000
jesmo li uistinu slobodni?
17:36
Okay, thank you so much.
386
1041000
2000
Hvala vam puno.
17:38
(ApplausePljesak)
387
1043000
17000
(Pljesak)
Translated by Sanja Subotic
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com