ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Charles Hazlewood: Trusting the ensemble

Чарлс Хејзeлвуд (Charles Hazlewood): Веровати ансамблу

Filmed:
570,578 views

Диригент Чарлс Хејзeлвуд говори о улози поверења у музичком руковођењу, -- а затим на сцени диригује Шкотским ансамблом, како би показао како поверење делује. Такође, приказује снимљене одломке два музичка пројекта: опере "U-Carmen eKhayelitsha" и Параоркестра.
- Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a conductordirigent,
0
0
2000
Ја сам диригент
00:17
and I'm here todayданас
1
2000
2000
и данас сам овде
00:19
to talk to you about trustповерење.
2
4000
2000
да вам говорим о поверењу.
00:21
My jobпосао dependsзависи uponна it.
3
6000
3000
Мој посао зависи од поверења.
00:24
There has to be, betweenизмеђу me and the orchestraorkestar,
4
9000
2000
Између оркестра и мене мора постојати
00:26
an unshakablenepokolebljiva bondвеза of trustповерење,
5
11000
2000
нераскидиво поверење
00:28
bornрођен out of mutualмеђусобно respectпоштовање,
6
13000
3000
рођено из обостраног поштовања,
00:31
throughкроз whichкоја we can spinзавртети a musicalмузички narrativeнаратив
7
16000
3000
којим испредамо музички наратив
00:34
that we all believe in.
8
19000
2000
у који верујемо.
00:36
Now in the oldстари daysдана, conductingспровођење, musicмузика makingстварање,
9
21000
3000
У ранија времена, дириговање и музичко стварање је
00:39
was lessмање about trustповерење and more, franklyискрено, about coercionprinuda.
10
24000
3000
мање било ствар поверења, а више, искрено, ствар принуде.
00:42
Up to and around about the SecondDrugi WorldSvet WarRat,
11
27000
2000
До и око Другог светског рата,
00:44
conductorsprovodnici were invariablyувек dictatorsdiktatori --
12
29000
2000
диригенти су, без изузетка, били диктатори;
00:46
these tyrannicaltiranin figuresфигуре
13
31000
2000
тирански ликови који су увежбавали,
00:48
who would rehearseprobe, not just the orchestraorkestar as a wholeцела, but individualsпојединци withinу склопу it,
14
33000
3000
не само оркестар у целини, већ и појединце у њему,
00:51
withinу склопу an inchинч of theirњихова livesживи.
15
36000
3000
целог свог живота.
00:54
But I'm happyсрећан to say now that the worldсвет has movedпреселила се on,
16
39000
2000
Срећом, данас могу да кажем да је свет напредовао,
00:56
musicмузика has movedпреселила се on with it.
17
41000
2000
а музика је напредовала са њим.
00:58
We now have a more democraticдемократски viewпоглед and way of makingстварање musicмузика --
18
43000
3000
Ми данас имамо демократичнији поглед и начин стварања музике --
01:01
a two-waydvosmerna streetулица.
19
46000
2000
двосмеран пут.
01:03
I, as the conductordirigent, have to come to the rehearsalprobe with a cast-ironИeliиni senseсмисао
20
48000
3000
Ја, као диригент, морам на пробу да дођем са чврстим осећајем
01:06
of the outerспољашњи architectureархитектура of that musicмузика,
21
51000
3000
за спољну архитектуру те музике,
01:09
withinу склопу whichкоја there is then immenseогромно personalлични freedomслобода
22
54000
3000
у оквиру које онда постоји неизмерна лична слобода
01:12
for the membersчланови of the orchestraorkestar to shineсјај.
23
57000
2000
како би чланови оркестра засијали.
01:14
For myselfЈа сам, of courseкурс,
24
59000
2000
Што се мене тиче, наравно да
01:16
I have to completelyу потпуности trustповерење my bodyтело languageЈезик.
25
61000
4000
морам имати потпуно поверење у свој говор тела.
01:20
That's all I have at the pointтачка of saleProdaja.
26
65000
2000
Све што у тренутку могу да понудим
01:22
It's silentтихо gestureгест.
27
67000
2000
јесте нечујан покрет.
01:24
I can hardlyтешко barkкора out instructionsупутства while we're playingиграње.
28
69000
3000
Тешко да могу извикавати упутства док свирамо.
01:29
(MusicMuzika)
29
74000
10000
(Музика)
02:51
LadiesDame and gentlemenгосподо, the ScottishŠkotski EnsembleAnsambl.
30
156000
2000
Даме и господо, Шкотски Ансамбл.
02:53
(ApplauseAplauz)
31
158000
7000
(Аплауз)
03:00
So in orderнаручи for all this to work,
32
165000
2000
Како би све ово функционисало,
03:02
obviouslyочигледно I have got to be in a positionпозиција of trustповерење.
33
167000
2000
очигледно се морам наћи у ситуацији да верујем.
03:04
I have to trustповерење the orchestraorkestar,
34
169000
2000
Морам веровати оркестру,
03:06
and, even more cruciallypresudno, I have to trustповерење myselfЈа сам.
35
171000
2000
и чак значајније, морам веровати себи.
03:08
Think about it: when you're in a positionпозиција of not trustingverovati,
36
173000
2000
Размислите: када сте у ситуацији да не верујете
03:10
what do you do?
37
175000
2000
шта тада радите?
03:12
You overcompensatekompenzovati.
38
177000
2000
Надокнађујете.
03:14
And in my gameигра, that meansзначи you overgesticulateovergesticulate.
39
179000
2000
У мом послу, то значи да се превише размашете.
03:16
You endкрај up like some kindкинд of rabidbesni windmillvetrenjače.
40
181000
2000
На крају завршите као некаква побеснела ветрењача.
03:18
And the biggerвеће your gestureгест getsдобива,
41
183000
2000
И што ваш покрет постане већи,
03:20
the more ill-definedUkupno, blurryзамућен
42
185000
2000
више је недефисинан, замагљен
03:22
and, franklyискрено, uselessбескорисно it is to the orchestraorkestar.
43
187000
2000
и заиста, неупотребљив за оркестар.
03:24
You becomeпостати a figureфигура of funзабавно. There's no trustповерење anymoreвише, only ridiculeruglu.
44
189000
3000
Тада постанете предмет спрдње. Нема више поверења, већ само подсмех.
03:27
And I rememberзапамтити at the beginningпочетак of my careerкаријера,
45
192000
2000
И сећам се, на почетку своје каријере,
03:29
again and again, on these dismalsumorno outingsizleti with orchestrasorkestara,
46
194000
2000
изнова и изнова, на овим суморним излетима са оркестром,
03:31
I would be going completelyу потпуности insaneлудак on the podiumподијум,
47
196000
3000
ја бих потпуно полудео на подијуму,
03:34
tryingпокушавајући to engenderpobuditi a smallмали scaleСкала crescendoцресцендо really,
48
199000
2000
покушавајући да изазовем мали крешендо -
03:36
just a little upsurgeprilično razlikuju in volumeзапремине.
49
201000
2000
само мали пораст јачине.
03:38
BuggerHulja me, they wouldn'tне би give it to me.
50
203000
2000
Мучило ме је то што то нисам добијао.
03:40
I spentпотрошено a lot of time in those earlyрано yearsгодине
51
205000
2000
Много времена сам потрошио, у тим раним годинама,
03:42
weepinguplakane silentlyTiho in dressingpreliv roomsСобе.
52
207000
2000
тихо патећи у гардероби.
03:44
And how futileuzaludan seemedизгледало је the wordsречи of adviceсавет to me
53
209000
3000
Како ми је само бескорисно изгледао савет
03:47
from great BritishBritanski veteranveteran conductordirigent SirGospodine ColinColin DavisDavis
54
212000
2000
великог британског диригентског ветерана: сер Колина Дејвиса
03:49
who said, "ConductingVođenje, CharlesCharles,
55
214000
2000
који ми је рекао, "Дириговање је, Чарлс,
03:51
is like holdingдржање a smallмали birdптица in your handруку.
56
216000
2000
као држање мале птице у руци.
03:53
If you holdдржати it too tightlyчврсто, you crushsimpatija it.
57
218000
3000
Ако је превише стегнеш, сломићеш је.
03:56
If you holdдржати it too looselyлабаво, it fliesлети away."
58
221000
3000
Ако је држиш лабаво, одлетеће."
03:59
I have to say, in those daysдана, I couldn'tније могао really even find the birdптица.
59
224000
3000
Морам рећи да у то време, нисам могао ни да нађем птицу.
04:02
Now a fundamentalфундаментално
60
227000
2000
Основно
04:04
and really viscerallyviscerally importantважно experienceискуство for me, in termsуслови of musicмузика,
61
229000
3000
и заиста суштински значајно искуство за мене, у музичком смислу,
04:07
has been my adventuresavanture in SouthJug AfricaAfrika,
62
232000
2000
биле су моје авантуре у Јужној Африци,
04:09
the mostнајвише dizzyinglydizzyingly musicalмузички countryземљу on the planetПланета in my viewпоглед,
63
234000
3000
музички највише збуњујућој земљи, по мом виђењу.
04:12
but a countryземљу whichкоја, throughкроз its musicalмузички cultureкултура,
64
237000
2000
Али земљи која ме је, својом музичком културом,
04:14
has taughtнаучио me one fundamentalфундаментално lessonлекцију:
65
239000
3000
научила основну лекцију:
04:17
that throughкроз musicмузика makingстварање
66
242000
2000
кроз музичко стварање
04:19
can come deepдубоко levelsнивоа
67
244000
2000
могу доћи дубински нивои
04:21
of fundamentalфундаментално life-givingdaje život trustповерење.
68
246000
3000
суштинског, животног поверења.
04:24
Back in 2000, I had the opportunityприлика to go to SouthJug AfricaAfrika
69
249000
3000
Раније, у 2000., имао сам прилику да одем у Јужну Африку,
04:27
to formобразац a newново operaопера companyкомпанија.
70
252000
2000
да оформим ново оперско друштво.
04:29
So I wentотишао out there, and I auditionedаудицију,
71
254000
2000
Тако сам отишао тамо и вршио аудиције,
04:31
mainlyуглавном in ruralсеоски townshipTownship locationsлокација, right around the countryземљу.
72
256000
2000
углавном у руралним општинама, на селу.
04:33
I heardслушао about 2,000 singersпевачи
73
258000
2000
Чуо сам око 2000 певача,
04:35
and pulledвуче togetherзаједно a companyкомпанија
74
260000
2000
и саставио друштво
04:37
of 40 of the mostнајвише jaw-droppinglyvilice-droppingly amazingНевероватно youngмлади performersizvođači,
75
262000
3000
од 40 најфасцинантнијих младих извођача,
04:40
the majorityвећина of whomкога were blackцрн,
76
265000
2000
већину су чинили црнци,
04:42
but there were a handfulMuka of whiteбео performersizvođači.
77
267000
2000
али и шачица белих извођача.
04:44
Now it emergedпојавио се earlyрано on in the first rehearsalprobe periodраздобље
78
269000
2000
Испоставило се, већ на првим пробама,
04:46
that one of those whiteбео performersizvođači
79
271000
2000
да је један од белих извођача,
04:48
had, in his previousПретходна incarnationinkarnacije,
80
273000
2000
у својој претходној инкарнацији,
04:50
been a memberчлан of the SouthJug AfricanAfrički policeполиција forceсила.
81
275000
2000
био припадник јужноафричких полицијских снага.
04:52
And in the last yearsгодине of the oldстари regimeрежим,
82
277000
2000
И у последњим годинама старог режима,
04:54
he would routinelyрутински be detaileddetaljne to go into the townshipTownship
83
279000
3000
он би рутински добио упутства да оде у општину
04:57
to aggressaggress the communityзаједница.
84
282000
2000
да угњетава заједницу.
04:59
Now you can imagineзамислити what this knowledgeзнање did to the temperatureтемпература in the roomсоба,
85
284000
3000
Можете само замислити како је ово сазнање усијавало расположење,
05:02
the generalгенерално atmosphereатмосферу.
86
287000
2000
општу атмосферу.
05:04
Let's be underиспод no illusionsилузије.
87
289000
2000
Хајде да се не заваравамо.
05:06
In SouthJug AfricaAfrika, the relationshipоднос mostнајвише devoidneoprostiv of trustповерење
88
291000
3000
У Јужној Африци, однос највише лишен поверења
05:09
is that betweenизмеђу a whiteбео policemanполицајац
89
294000
2000
јесте однос између белог полицајца
05:11
and the blackцрн communityзаједница.
90
296000
2000
и заједнице црнаца.
05:13
So how do we recoverопоравити се from that, ladiesдаме and gentlemenгосподо?
91
298000
2000
Како да се од тога опоравимо, даме и господо?
05:15
SimplyJednostavno throughкроз singingпевање.
92
300000
2000
Једноставно кроз певање.
05:17
We sangpevao, we sangpevao,
93
302000
3000
Певали смо, певали,
05:20
we sangpevao,
94
305000
2000
певали...
05:22
and amazinglyНевероватно newново trustповерење grewрастао,
95
307000
2000
и задивљујуће ново поверење је расло
05:24
and indeedзаиста friendshipprijateljstvo blossomedprocvetao.
96
309000
2000
и заиста, пријатељство је процветало.
05:26
And that showedпоказао me suchтаква a fundamentalфундаментално truthистина,
97
311000
2000
И то ми је показало фундаменталну истину,
05:28
that musicмузика makingстварање and other formsобразаца of creativityкреативност
98
313000
3000
да музицирање и други облици креативности
05:31
can so oftenчесто go to placesместа
99
316000
2000
често могу да допру до места
05:33
where mereмере wordsречи cannotне може.
100
318000
3000
где саме речи не могу.
05:36
So we got some showsпоказује off the groundземља. We startedпочела touringтоуринг them internationallyна међународном нивоу.
101
321000
2000
Покренули смо неке програме и почели светску турнеју.
05:38
One of them was "CarmenKarmen."
102
323000
2000
Један од њих је био "Кармен".
05:40
We then thought we'dми смо make a movieфилм of "CarmenKarmen,"
103
325000
2000
Онда смо размишљали да "Кармен" претворимо у филм
05:42
whichкоја we recordedснимљено and shotпуцањ outsideспоља on locationлокација
104
327000
2000
који смо снимили напољу, на локацији
05:44
in the townshipTownship outsideспоља CapeCape TownGrad calledпозвани KhayelitshaTrkaиa.
105
329000
2000
у вароши изван Кејптауна, која се зове Кајелитша.
05:46
The pieceпиеце was sungSung entirelyу потпуности in Xhosakosa,
106
331000
2000
Дело је отпевано у потпуности на коскском
05:48
whichкоја is a beautifullyлијепо musicalмузички languageЈезик, if you don't know it.
107
333000
3000
који је диван музикалан језик, ако то не знате.
05:51
It's calledпозвани "U-CarmenU-Carmen e-Khayelitshae-trkaиa" --
108
336000
2000
Названо је "U-Carmen e-Khayelitsha" --
05:53
literallyбуквално "CarmenKarmen of KhayelitshaTrkaиa."
109
338000
2000
дословно "Кармен Кајелитшска".
05:55
I want to playигра you a tinyситни clipклип of it now
110
340000
2000
Желим да вам пустим једак мали снимак тога
05:57
for no other reasonразлог than to give you proofдоказ positiveпозитивно
111
342000
2000
само из разлога да вам докажем
05:59
that there is nothing tinyситни about SouthJug AfricanAfrički musicмузика makingстварање.
112
344000
3000
да ништа није мало у јужноафричком музицирању.
06:03
(MusicMuzika)
113
348000
10000
(Музика)
07:15
(ApplauseAplauz)
114
420000
7000
(Аплауз)
07:22
Something whichкоја I find utterlyпотпуно enchantingoиaravajuжa
115
427000
3000
Оно што ми је потпуно очаравајуће
07:25
about SouthJug AfricanAfrički musicмузика makingстварање
116
430000
2000
у јужноафричком музицирању
07:27
is that it's so freeбесплатно.
117
432000
2000
јесте његова велика слобода.
07:29
SouthJug AfricansAfrikanci just make musicмузика really freelyслободно.
118
434000
2000
Јужноафриканци баш музицирају заиста слободно.
07:31
And I think, in no smallмали way,
119
436000
2000
И мислим,
07:33
that's dueдуе to one fundamentalфундаментално factчињеница:
120
438000
2000
да је то због једне основне чињенице:
07:35
they're not boundвезани to a systemсистем of notationnotacija.
121
440000
2000
они нису ограничени системом нотације.
07:37
They don't readчитати musicмузика.
122
442000
2000
Они не читају музику.
07:39
They trustповерење theirњихова earsуши.
123
444000
2000
Они верују својим ушима.
07:41
You can teachнаучити a bunchгомилу of SouthJug AfricansAfrikanci a tunemelodija in about fiveпет secondsсекунде flatраван.
124
446000
3000
Можете гомилу јужноафриканаца научити једној мелодији за пет секунди.
07:44
And then, as if by magicмагија,
125
449000
2000
И онда, као магијом,
07:46
they will spontaneouslyspontano improviseимпровизовати a loadоптерећење of harmonyхармонија around that tunemelodija
126
451000
3000
они ће спонтано да импровизују хармонију за ту мелодију
07:49
because they can.
127
454000
2000
зато што могу.
07:51
Now those of us that liveживи in the WestZapad, if I can use that termтермина,
128
456000
3000
Они међу нама који живе на Западу, ако могу да употребим тај израз,
07:54
I think have a much more hideboundoblacima attitudeстав or senseсмисао of musicмузика --
129
459000
3000
мислим да имају много више скучен став или осећај за музику -
07:57
that somehowнекако it's all about skillвештина and systemsсистема.
130
462000
3000
да је она сва, некако, у вештинама и системима.
08:00
ThereforeZbog toga it's the exclusiveексклузивно preserveсачувати
131
465000
3000
Стога, она је искључиво привилегија
08:03
of an eliteелита, talentedталентован bodyтело.
132
468000
2000
елитне, талентоване особе.
08:05
And yetјош увек, ladiesдаме and gentlemenгосподо, everyсваки singleједно one of us on this planetПланета
133
470000
3000
А опет, даме и господо, баш свако од нас на овој планети се,
08:08
probablyвероватно engagesangažuje with musicмузика on a dailyдневно basisоснове.
134
473000
3000
највероватније, користи музиком на дневном нивоу.
08:11
And if I can broadenproširi this out for a secondдруго,
135
476000
2000
И ако могу ово да проширим за тренутак,
08:13
I'm willingспремни to betопклада that everyсваки singleједно one of you sittingседење in this roomсоба
136
478000
3000
могу да се кладим да би свако од вас који седите у овој просторији
08:16
would be happyсрећан to speakговорити with acuityPross, with totalукупно confidenceсамопоуздање,
137
481000
2000
радо говорио жустро и самоуверено,
08:18
about moviesфилмове, probablyвероватно about literatureлитературе.
138
483000
3000
о филмовима или, вероватно, о књижевности.
08:21
But how manyмноги of you would be ableу могуцности to make a confidentсамоуверен assertiontvrdnja
139
486000
3000
Међутим, колико вас би било у стању да самоуверено говори
08:24
about a pieceпиеце of classicalklasične musicмузика?
140
489000
3000
о делу класичне музике?
08:27
Why is this?
141
492000
2000
Зашто је то тако?
08:29
And what I'm going to say to you now
142
494000
2000
И оно што што ћу рећи сада јесте
08:31
is I'm just urgingPozivajući you to get over
143
496000
2000
да вас позивам да превазиђете
08:33
this supremeВрховни lackнедостатак of self-confidencesamopouzdanje,
144
498000
2000
овај највиши недостатак самопоуздања,
08:35
to take the plungepad, to believe that you can trustповерење your earsуши,
145
500000
3000
да се одважите, да верујете да можете имати поверења у сопствене уши,
08:38
you can hearчујеш some of the fundamentalфундаментално muscleмишић tissueткиво,
146
503000
2000
да можете чути основно градивно ткиво,
08:40
fiberвлакно, DNADNK,
147
505000
2000
материјал, ДНК,
08:42
what makesчини a great pieceпиеце of musicмузика great.
148
507000
3000
оно што велико музичко дело чини великим.
08:45
I've got a little experimentексперимент I want to try with you.
149
510000
2000
Спремио сам мали експермент који бих да испробам са вама.
08:47
Did you know
150
512000
2000
Да ли сте знали
08:49
that TEDTED is a tunemelodija?
151
514000
2000
да је "TED" мелодија.
08:51
A very simpleједноставно tunemelodija basedзаснован on threeтри notesбелешке -- T, E, D.
152
516000
3000
Веома једноставна мелодија са три ноте у основи - те е де.
08:54
Now hangвиси on a minuteминута.
153
519000
2000
Чекај мало.
08:56
I know you're going to say to me, "T doesn't existпостоје in musicмузика."
154
521000
3000
Знам шта ћете ми рећи, "те" не постоји у музици.
08:59
Well ladiesдаме and gentlemenгосподо, there's a time-honoredotvorena systemсистем,
155
524000
2000
Па даме и господо, постоји традиционалан систем,
09:01
whichкоја composersкомпозитори have been usingКористећи for hundredsстотине of yearsгодине,
156
526000
2000
који композитори користе стотинама година,
09:03
whichкоја provesdokazuje actuallyзаправо that it does.
157
528000
3000
који доказује да постоји.
09:06
If I singпевати you a musicalмузички scaleСкала: A, B, C, D, E, F, G --
158
531000
4000
Ако вам отпевам музчку скалу: а, бе, це, де, е, еф, ге --
09:10
and I just carryносити on with the nextследећи setкомплет of lettersслова in the alphabetабецеда, sameисти scaleСкала:
159
535000
3000
и исту скалу наставим следећим скупом слова алфабета:
09:13
H, I, J, K, L, M, N,
160
538000
3000
ха, и , ј, ка, ел, ем, ен,
09:16
O, P, Q, R, S, T -- there you go.
161
541000
2000
о, пе, кју, ер, ес, ТЕ -- ето.
09:18
T, see it's the sameисти as F in musicмузика.
162
543000
2000
Те, видите да је исто што и еф у музици.
09:20
So T is F.
163
545000
2000
Значи, те је еф.
09:22
So T, E, D is the sameисти as F, E, D.
164
547000
2000
Тако је "те - е - де" исто што и "еф - е - де".
09:24
Now that pieceпиеце of musicмузика that we playedиграо at the startпочетак of this sessionседница
165
549000
3000
Музички комад који смо свирали на почетку овог дружења
09:27
had enshrinedзагарантовано in its heartсрце
166
552000
2000
у свом језгру садржи
09:29
the themeтема, whichкоја is TEDTED.
167
554000
2000
тему која је "TED".
09:31
Have a listen.
168
556000
2000
Послушајте.
09:34
(MusicMuzika)
169
559000
7000
(Музика)
09:41
Do you hearчујеш it?
170
566000
2000
Чујете ли?
09:43
Or do I smellмирис some doubtсумња in the roomсоба?
171
568000
2000
Или осећам неку сумњу у просторији?
09:45
Okay, we'llдобро playигра it for you again now,
172
570000
2000
У реду. Свираћемо је поново за вас,
09:47
and we're going to highlightIsticanje, we're going to pokeBocni out the T, E, D.
173
572000
3000
и нагласићемо, извући ћемо "те е де".
09:50
If you'llти ћеш pardonpomilovanje the expressionизраз.
174
575000
3000
Опростите на изразу.
09:53
(MusicMuzika)
175
578000
7000
(Музика)
10:00
Oh my goodnessдоброта me, there it was loudгласно and clearјасно, surelyсигурно.
176
585000
3000
О мој боже, то је баш било гласно и јасно, сигурно.
10:03
I think we should make this even more explicitексплицитно.
177
588000
1000
Мислим да ово треба да још више истакнемо.
10:04
LadiesDame and gentlemenгосподо, it's nearlyскоро time for teaчај.
178
589000
2000
Даме и господо, још мало ће време за чај.
10:06
Would you reckonRekao bih you need to singпевати for your teaчај, I think?
179
591000
2000
Да ли бисте помислили да треба да певате за свој чај?
10:08
I think we need to singпевати for our teaчај.
180
593000
2000
Ја мислим да ми треба да певамо за свој чај.
10:10
We're going to singпевати those threeтри wonderfulДивно notesбелешке: T, E, D.
181
595000
3000
Певаћемо ове три предивне ноте: те - е - де.
10:13
Will you have a go for me?
182
598000
2000
Да ли бисте то покушали за мене?
10:15
AudiencePubliku: T, E, D.
183
600000
2000
Публика: те - е - де.
10:17
CharlesCharles HazlewoodHejzlvud: Yeah, you soundзвук a bitмало more like cowsкраве really than humanљудско beingsбића.
184
602000
3000
Малчице звучи као мукање уместо као људски звук.
10:20
ShallDa li we try that one again?
185
605000
2000
Да пробамо још једном?
10:22
And look, if you're adventurousavanturista, you go up the octaveOktav.
186
607000
2000
И видите, ако сте авантуриста, отићи ћете за октаву више.
10:24
T, E, D.
187
609000
2000
Те - Е - Де.
10:26
AudiencePubliku: T, E, D.
188
611000
2000
Публика: те - е - де.
10:28
CHCH: OnceJednom more with vimVim. (AudiencePubliku: T, E, D.)
189
613000
3000
Још једном, жестоко. (Публика: те - е - де.)
10:31
There I am like a bloodyкрваво windmillvetrenjače again, you see.
190
616000
2000
Ето ме, опет попут проклете ветрењаче, видите.
10:33
Now we're going to put that in the contextконтекст of the musicмузика.
191
618000
3000
Сада ћемо све ово ставити у музички контекст.
10:36
The musicмузика will startпочетак, and then at a signalсигнал from me, you will singпевати that.
192
621000
3000
Музика ће почети и на мој сигнал, ви то запевајте.
10:41
(MusicMuzika)
193
626000
4000
(Музика)
10:53
One more time,
194
638000
2000
Још једном,
10:55
with feelingОсећај, ladiesдаме and gentlemenгосподо.
195
640000
2000
осећајно, даме и господо.
10:57
You won'tнеће make the keyкључ otherwiseиначе.
196
642000
3000
Другачије нећете заслужити чај.
11:00
Well doneГотово, ladiesдаме and gentlemenгосподо.
197
645000
2000
Врло добро, даме и господо.
11:02
It wasn'tније a badлоше debutprvi nastup for the TEDTED choirhor,
198
647000
3000
Није био лош деби за "TED" хор.
11:05
not a badлоше debutprvi nastup at all.
199
650000
3000
Уопште није лош деби.
11:08
Now there's a projectпројекат that I'm initiatingиницирање at the momentтренутак
200
653000
2000
Постоји један пројекат око кога сам веома узбуђен
11:10
that I'm very excitedузбуђени about and wanted to shareОбјави with you,
201
655000
2000
и који бих волео да поделим са вама,
11:12
because it is all about changingпромена perceptionsперцепције,
202
657000
2000
зато што је о мењању перцепције,
11:14
and, indeedзаиста, buildingзграде a newново levelниво of trustповерење.
203
659000
3000
и заиста, о изградњи поверења на новом нивоу.
11:17
The youngestнајмлађе of my childrenдеца was bornрођен with cerebralcerebralna palsyparalizu,
204
662000
3000
Моје најмлађе дете је рођено са церебралном парализом,
11:20
whichкоја as you can imagineзамислити,
205
665000
2000
као што можете замислити,
11:22
if you don't have an experienceискуство of it yourselfсами,
206
667000
2000
ако са њом немате сопственог искуства
11:24
is quiteприлично a bigвелики thing to take on boardодбор, табла.
207
669000
2000
она је прилично крупна ствар за прихватање.
11:26
But the giftпоклон that my gorgeousдиван daughterћерка has givenдато me,
208
671000
3000
Међутим, дар који ми је моја дивна ћерка поклонила,
11:29
asideпо страни from her very existenceпостојање,
209
674000
2000
осим свог постојања,
11:31
is that it's openedотворен my eyesочи to a wholeцела stretchстретцх of the communityзаједница
210
676000
3000
јесте то што ми је отворила очи за читаву распрострањену заједницу
11:34
that was hithertodo sada hiddenсакривен,
211
679000
2000
која је била до сада сакривена.
11:36
the communityзаједница of disabledонемогућено people.
212
681000
2000
Заједницу људи са инвалидитетом.
11:38
And I foundнашао myselfЈа сам looking at the ParalympicsParaolimpijada and thinkingразмишљање how incredibleневероватан
213
683000
3000
И затекао сам себе како гледам Параолимпијаду и мислим како је невероватно,
11:41
how technology'sтехнологија been harnessedobuzdana to proveдоказати beyondизван doubtсумња
214
686000
3000
како је технологија искоришћена да докаже изван сваке сумње
11:44
that disabilityinvaliditeta is no barrierбаријера
215
689000
2000
да инвалидитет није препрека
11:46
to the highestнајвише levelsнивоа of sportingспортски achievementдостигнуће.
216
691000
2000
за спортска достигнућа највишег нивоа.
11:48
Of courseкурс there's a grimmerruћnije sideстрана to that truthистина,
217
693000
2000
Наравно, постоји суморнија страна те истне,
11:50
whichкоја is that it's actuallyзаправо takenузети decadesдеценија for the worldсвет at largeвелики
218
695000
3000
а то је: да су, заправо, биле потребне деценије за свет у целини
11:53
to come to a positionпозиција of trustповерење,
219
698000
3000
да дође у позицију поверења,
11:56
to really believe that disabilityinvaliditeta and sportsспорт can go togetherзаједно
220
701000
3000
да заиста верује да инвалидитет и спортови могу ићи заједно
11:59
in a convincingубедљив and interestingзанимљиво fashionмода.
221
704000
3000
на убедљив и занимљив начин.
12:02
So I find myselfЈа сам askingпитајући:
222
707000
2000
Тако затекнем себе са питањем:
12:04
where is musicмузика in all of this?
223
709000
2000
где је музика у свему томе?
12:06
You can't tell me that there aren'tнису millionsмилиони of disabledонемогућено people,
224
711000
2000
Не можете ми рећи да не постоје милиони људи са инвалидитетом,
12:08
in the U.K. aloneсами,
225
713000
2000
само у Уједињеном Краљевству,
12:10
with massiveмасивни musicalмузички potentialпотенцијал.
226
715000
3000
са огромним музичким потенцијалом.
12:13
So I decidedодлучио to createстворити a platformплатформа for that potentialпотенцијал.
227
718000
3000
Па сам одлучио да направим платформу за тај потенцијал.
12:16
It's going to be Britain'sBritanca first ever
228
721000
2000
То ће бити први британски
12:18
nationalнационално disabledонемогућено orchestraorkestar.
229
723000
2000
национални оркестар инвалида.
12:20
It's calledпозвани ParaorchestraParaorchestra.
230
725000
2000
Зове се - Параоркестар.
12:22
I'm going to showсхов you a clipклип now
231
727000
2000
Сада ћу вам показати снимак
12:24
of the very first improvisationимпровизација sessionседница that we had.
232
729000
2000
баш првог импровизацијског окупљања.
12:26
It was a really extraordinaryизузетно momentтренутак.
233
731000
2000
Био је то, одиста, изванредан тренутак.
12:28
Just me and fourчетири astonishinglyЗапањујуће giftednadarena disabledонемогућено musiciansмузичари.
234
733000
3000
Само ја и четири задивљујуће талентована музичара са инвалидитетом.
12:31
NormallyNormalno when you improviseимпровизовати --
235
736000
3000
Уобичајено је да када импровизујете,
12:34
and I do it all the time around the worldсвет --
236
739000
2000
а ја то радим стално широм света,
12:36
there's this initialиницијално periodраздобље of horrorхорор,
237
741000
2000
постоји тај почетни период страха,
12:38
like everyone'sсвима too frightenedуплашен to throwбацање the hatшешир into the ringпрстен,
238
743000
2000
као да су сви превише уплашени да први повуку ногу.
12:40
an awfulгрозно pregnantтрудна silenceтишина.
239
745000
2000
Страховито мучна тишина.
12:42
Then suddenlyизненада, as if by magicмагија, bangбанг! We're all in there
240
747000
2000
Онда изненада, као чаролијом, БЕНГ! Сви смо у томе
12:44
and it's completeкомплетан bedlam"Bedlam". You can't hearчујеш anything.
241
749000
2000
и то је потпуни џумбус. Не можете чути ништа.
12:46
No one'sједан је listeningслушање. No one'sједан је trustingverovati.
242
751000
2000
Нико не слуша. Нико не верује.
12:48
No one'sједан је respondingодговара to eachсваки other.
243
753000
3000
Нико не реагује на оног другог.
12:51
Now in this roomсоба with these fourчетири disabledонемогућено musiciansмузичари,
244
756000
2000
Сада, у овој соби са ова четири музичара са
12:53
withinу склопу fiveпет minutesминута
245
758000
2000
инвалидитетом, током пет минута биће
12:55
a raptrapt listeningслушање, a raptrapt responseодговор
246
760000
2000
усхићеног слушања, усхићеног реаговања
12:57
and some really insanelyинсанели beautifulЛепа musicмузика.
247
762000
3000
и неке врло лудачки лепе музике.
13:02
(VideoVideo zapis) (MusicMuzika)
248
767000
8000
(Видео) (Музика)
13:10
NicholasNikolas:: My name'sIme mi je NicholasNikolas McCarthyMcCarthy.
249
775000
2000
Моје име је Николас Мек Карти.
13:12
I'm 22, and I'm a left-handedлеворук pianistпијаниста.
250
777000
2000
Имам 22 године и ја сам леворуки пијаниста.
13:14
And I was bornрођен withoutбез my left handруку -- right handруку.
251
779000
3000
Ја сам рођен без своје леве руке... десне руке.
13:17
Can I do that one again?
252
782000
3000
Могу ли испочетка?
13:20
(MusicMuzika)
253
785000
7000
(Музика)
13:27
LynLin: When I'm makingстварање musicмузика,
254
792000
2000
Када правим музику,
13:29
I feel like a pilotпилот in the cockpitкокпит flyingлети an airplaneавион.
255
794000
3000
осећам се као пилот у кабини који управља авионом.
13:32
I becomeпостати aliveжив.
256
797000
2000
Постанем жива.
13:34
(MusicMuzika)
257
799000
11000
(Музика)
13:45
ClarenceClarence: I would ratherприлично be ableу могуцности to playигра an instrumentинструмент again
258
810000
3000
Пре бих да будем способан да опет свирам инструмент
13:48
than walkходати.
259
813000
2000
него да шетам.
13:50
There's so much joyрадост and things
260
815000
2000
Има толико радости и ствари
13:52
I could get from playingиграње an instrumentинструмент and performingизвођење.
261
817000
4000
које могу добити од свирања инструмента и извођења.
13:56
It's removedуклоњен some of my paralysisparaliza.
262
821000
4000
Оно је уклонило нешто од моје парализе.
14:00
(MusicMuzika)
263
825000
15000
(Музика)
14:15
(ApplauseAplauz)
264
840000
7000
(Аплауз)
14:22
CHCH: I only wishжелети that some of those musiciansмузичари were here with us todayданас,
265
847000
3000
Волео бих да су неки од ових музичара овде са нама данас
14:25
so you could see at firsthandиз прве руке how utterlyпотпуно extraordinaryизузетно they are.
266
850000
3000
да можете видети из прве руке како су потпуно изванредни.
14:28
ParaorchestraParaorchestra is the nameиме of that projectпројекат.
267
853000
2000
Параоркестра је име овог пројекта.
14:30
If any of you thinksмисли you want to help me in any way
268
855000
2000
Ако ико од вас жели да ми помогне на било који начин
14:32
to achieveпостићи what is a fairlyпоштено impossibleнемогуће and implausibleневероватно dreamсан still at this pointтачка,
269
857000
3000
да постигнем овај сасвим немогућ и невероватан сан у овом тренутку,
14:35
please let me know.
270
860000
2000
молим вас, ставите ми до знања.
14:37
Now my partingrastanak shotпуцањ
271
862000
2000
И сада, мој опроштајни снимак
14:39
comesдолази courtesyljubaznost of the great JosephJoseph HaydnHaydn,
272
864000
2000
долази захваљујући великом Јозефу Хајдну,
14:41
wonderfulДивно AustrianAustrijski composerкомпозитор in the secondдруго halfпола of the 18thтх centuryвек --
273
866000
3000
дивног аустријског композитора у другој половини 18. века.
14:44
spentпотрошено the bulkтовар of his life
274
869000
2000
Он је провео највећи део свог живота
14:46
in the employзапослити of PrincePrinc NikolausNikolaus EsterhazyEsterhazi, alongзаједно with his orchestraorkestar.
275
871000
3000
у служби принца Николаса Естерхазија, заједно са својим оркестром.
14:49
Now this princeпринц lovedвољен his musicмузика,
276
874000
3000
Овај принц је обожавао његову музику,
14:52
but he alsoтакође lovedвољен the countryземљу castledvorac that he tendedUmiri to residenalaze in mostнајвише of the time,
277
877000
3000
али је такође волео и сеоски замак у коме је био склон да проводи највише времена
14:55
whichкоја is just on the Austro-HungarianAustro-Ugarske borderграница,
278
880000
2000
и који је баш на аустроугарској граници.
14:57
a placeместо calledпозвани EsterhazyEsterhazi --
279
882000
2000
Место се зове Естерхази
14:59
a long way from the bigвелики cityград of ViennaVienna.
280
884000
2000
и далеко је од великог града Беча.
15:01
Now one day in 1772,
281
886000
2000
Једнога дана, 1772. године,
15:03
the princeпринц decreedda ubrzaju that the musicians'muzičari' familiesпородице,
282
888000
2000
принц је одлучио да породице музичара,
15:05
the orchestralnotne musicians'muzičari' familiesпородице,
283
890000
2000
породице оркестарских музичара
15:07
were no longerдуже welcomeДобродошли in the castledvorac.
284
892000
2000
више нису пожељне на двору.
15:09
They weren'tнису allowedдозвољен to stayостани there anymoreвише; they had to be returnedвратио се to ViennaVienna --
285
894000
3000
Њима више није било дозвољено да тамо остану; морали су да се врате у Беч,
15:12
as I say, an unfeasiblyunfeasibly long way away in those daysдана.
286
897000
3000
који је, као што рекох, био неподношљиво далек у то време.
15:15
You can imagineзамислити, the musiciansмузичари were disconsolateoиajavala.
287
900000
4000
Можете само замислити. Музичари су били безнадежни.
15:19
HaydnHaydn remonstratedskoиio with the princeпринц, but to no availискористити.
288
904000
3000
Хајдн се успротивио принцу, али безуспешно.
15:22
So givenдато the princeпринц lovedвољен his musicмузика,
289
907000
2000
Пошто је принц волео његову музику,
15:24
HaydnHaydn thought he'dон би writeпиши a symphonysimfonija to make the pointтачка.
290
909000
3000
Хајдн је помислио да би могао да напише симфонију са истом поруком.
15:27
And we're going to playигра just the very tailРеп endкрај of this symphonysimfonija now.
291
912000
3000
И ми ћемо сада одсвирати сам крај ове симфоније.
15:30
And you'llти ћеш see the orchestraorkestar in a kindкинд of sullenOsamljen revoltPobuna.
292
915000
3000
И видећете оркестар у некој врсти зловољног бунта.
15:33
I'm pleasedзадовољан to say, the princeпринц did take the tipСавет
293
918000
2000
Драго ми је да кажем да је принц схватио алузију
15:35
from the orchestralnotne performanceперформансе,
294
920000
2000
оркестарског перформанса
15:37
and the musiciansмузичари were reunitedponovo zajedno with theirњихова familiesпородице.
295
922000
2000
и музичари су отишли својим породицама.
15:39
But I think it sumsсуми up my talk ratherприлично well, this,
296
924000
3000
Мислим да ова симфонија лепо резимира мој говор:
15:42
that where there is trustповерење,
297
927000
2000
тамо где има поверења,
15:44
there is musicмузика -- by extensionпродужење life.
298
929000
3000
има и музике, а самим тим и живота.
15:47
Where there is no trustповерење,
299
932000
2000
Тамо где нема поверења,
15:49
the musicмузика quiteприлично simplyједноставно withersWithers away.
300
934000
3000
музика једноставно одумире.
15:56
(MusicMuzika)
301
941000
10000
(Музика)
19:06
(ApplauseAplauz)
302
1131000
23000
(Аплауз)
Translated by Marko Stevanović
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Hazlewood - Conductor
Charles Hazlewood dusts off and invigorates classical music, adding a youthful energy and modern twists to centuries-old masterworks. At TEDGlobal, he conducts the Scottish Ensemble.

Why you should listen

Charles Hazlewood's fresh presentations of classical music shake up the traditional settings of the form -- in one performance he’ll engage in a conversation with the audience, while in another he’ll blend film or sculpture into a piece -- but his goal is always the same: exposing the deep, always-modern joy of the classics. He's a familiar face on British TV, notably in the 2009 series The Birth of British Music on BBC2. He conducts the BBC Orchestras and guest-conducts orchestras around the world.

Together with Mark Dornford-May, he founded a lyric-theatre company in South Africa called Dimpho Di Kopane (which means "combined talents") after auditioning in the townships and villages of South Africa. Of the 40 members, only three had professional training. They debuted with Bizet's Carmen, which was later transposed into a movie version called U-Carmen eKhayelitsha, spoken and sung in Xhosa, that was honored at the Berlin Flim Festival. He regularly involves children in his projects and curates his own music festival, Play the Field, on his farm in Somerset. His latest project: the ParaOrchestra.

He says: "I have loads of issues with the way classical music is presented. It has been too reverential, too 'high art' -- if you're not in the club, they're not going to let you join. It's like The Turin Shroud: don't touch it because it might fall apart."

More profile about the speaker
Charles Hazlewood | Speaker | TED.com