ABOUT THE SPEAKER
Rob Legato - Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies.

Why you should listen

Did we really see what we thought we saw? Rob Legato creates visual illusions for movies -- thinking deeply both about vfx's expanding tech power and the truly new creative processes that can result. Legato won his first Oscar in 1998 for his work on James Cameron's Titanic, after several years in television supervising effects on two Star Trek series. His 2012 Oscar win for Hugo, the 3D film about a boy who lives alone in a Paris train station, underscores his fascinating partnership with Martin Scorsese -- doing digital effects on documentaries and new classics like The Departed.

He's worked with the big effects houses like Sony Imageworks and Digital Domain, but is now fascinated with the nimble new workflows made possible with digital tools. He designed the "virtual cinematography pipeline" that let James Cameron shoot Avatar like a feature film, not a software project. We know that fx can create new worlds -- but how can these tools unlock new creativity?

More profile about the speaker
Rob Legato | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Rob Legato: The art of creating awe

Rob Legato (Rob Legato): Umeće stvaranja dubokog poštovanja

Filmed:
2,040,696 views

Rob Legato pravi filmske efekte tako dobro da su (neki put) bolji od stvarnosti. U ovom toplom i zabavnom govoru, on nam predstavlja svoju viziju otelotvorenja stvarnosti na platnu u filmovima kao što su Apolo 13, Titanik i Hugo.
- Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I workedрадио је on a filmфилм calledпозвани "ApolloApollo 13,"
0
613
2028
Radio sam na filmu "Apolo 13"
00:18
and when I workedрадио је on this filmфилм, I discoveredоткривени something
1
2641
1880
i radeći na njemu otkrio sam nešto o tome
00:20
about how our brainsмозга work, and how our brainsмозга work
2
4521
2463
kako radi naš mozak. A on radi tako da,
00:22
is that, when we're sortврста of infusedprimila infuziju with
3
6984
2279
kad smo pod nekim uticajem
00:25
eitherили enthusiasmентузијазам or awestrahopoštovanjem or fondnesssklonosti or whateverшта год,
4
9263
4246
bilo entuzijazma, strahopoštovanja,
privrženosti ili bilo čega,
00:29
it changesПромене and altersAko se menja our perceptionПерцепција of things.
5
13509
2408
to menja i prekraja našu percepciju stvari.
00:31
It changesПромене what we see. It changesПромене what we rememberзапамтити.
6
15917
2177
Menja šta vidimo. Menja šta pamtimo.
00:33
And as an experimentексперимент, because I dauntinglydauntingly createстворити
7
18094
3508
Radi jednog eksperimenta, jer neumorno kreiram
00:37
a taskзадатак for myselfЈа сам of recreatingnovi smisao a SaturnSaturn V launchлансирање
8
21602
3920
svoj poduhvat, snimiti lansiranje Saturna V
00:41
for this particularпосебно movieфилм, because I put it out there,
9
25522
3422
posebno za ovaj film, jer to sam stavio u njega,
00:44
I feltосетио a little nervousнервозан about it, so I need to do an experimentексперимент
10
28944
2057
malo sam bio nervozan zbog toga,
pa mi je trebao eksperiment,
00:46
and bringдовести a groupгрупа of people like this in a projectionпројекција roomсоба
11
31001
3608
doveo sam ovakvu grupu ljudi u sobu za projekcije
00:50
and playигра this stockакција footageснимке, and when I playedиграо this
12
34609
2680
i pustio sam ovaj arhivski snimak.
00:53
stockакција footageснимке, I simplyједноставно wanted to find out
13
37289
2801
Tako sam želeo da otkrijem
00:55
what people rememberedсетио, what was memorablenezaboravno about it?
14
40090
3415
šta su ljudi zapamtili, šta je bilo nezaboravno?
00:59
What should I actuallyзаправо try to replicateреплицирати?
15
43505
2003
Šta bi u stvari trebalo da ponovim?
01:01
What should I try to emulateEmuliraj to some degreeстепен?
16
45508
3771
Šta bi donekle trebalo da pokušam da simuliram?
01:05
So this is the footageснимке that I was showingпоказивање everybodyсвима.
17
49279
3089
Ovo je snimak koji sam svima pokazivao.
01:08
And what I discoveredоткривени is, because of the natureприрода
18
52368
2682
Ono što sam otkrio je da, zbog prirode
01:10
of the footageснимке and the factчињеница that we're doing this filmфилм,
19
55050
2198
snimka i činjenice da snimamo taj film,
01:13
there was an emotionемоција that was builtизграђен into it
20
57248
1953
u njega smo gradili emocije
01:15
and our collectiveколектив memoriesсећања of what this launchлансирање meantмислио to us
21
59201
3078
i naše kolektivno pamćenje onoga
šta nam to lansiranje znači
01:18
and all these variousразни things.
22
62279
1674
i sve te razne stvari.
01:19
When I showedпоказао it, and I askedпитао, immediatelyодмах after
23
63953
2032
Kada sam to prikazao i neposredno posle ih pitao
01:21
the screeningсцреенинг was over, what they thought of it,
24
65985
2791
šta misle o tome,
01:24
what was your memorablenezaboravno shotsснимке, they changedпромењено them.
25
68776
2466
šta je vaš nezaboravan snimak, oni su ih promenili.
01:27
They were -- had cameraКамера movesпотезе on them.
26
71242
2378
Bili su -- kamera se kretala po njima.
01:29
They had all kindsврсте of things. ShotsInjekcije were combinedкомбиновано,
27
73620
2676
Imali su razne stvari. Snimci su bili kombinovani,
01:32
and I was just really curiousрадознао, I mean, what the hellпакао
28
76296
2982
zaista me je zanimalo, šta ste zaboga
01:35
were you looking at just a fewнеколико minutesминута agoпре
29
79278
1367
gledali pre par minuta
01:36
and how come, how'dKako je imao you come up with this sortврста of descriptionОпис?
30
80645
3844
i kako ste došli do takvog objašnjenja?
01:40
And what I discoveredоткривени is, what I should do is not actuallyзаправо
31
84489
3848
Otkrio sam da ono što u stvari treba da napravim,
01:44
replicateреплицирати what they saw, is replicateреплицирати what they rememberedсетио.
32
88337
3690
nije replika toga šta su videli, već šta su zapamtili.
01:47
So this is our footageснимке of the launchлансирање, basedзаснован on, basicallyу основи,
33
92027
3982
Ovo je naš snimak lansiranja, u osnovi baziran na
01:51
takingузимајући notesбелешке, askingпитајући people what they thought, and then
34
96009
2708
beleškama, pitanjima šta misle, zatim
01:54
the combinationкомбинација of all the differentразличит shotsснимке and all
35
98717
2442
kombinovanjem svih različitih snimaka i
01:57
the differentразличит things put togetherзаједно createdстворено theirњихова sortврста of
36
101159
1928
svih različitih stvari stavljenih zajedno. To je stvaralo
01:58
collectiveколектив consciousnessсвесност of what they rememberedсетио
37
103087
2039
neku vrstu zajedničke memorije onoga kako su zapamtili
02:01
it lookedпогледао like, but not what it really lookedпогледао like.
38
105126
1650
da je izgledalo, ali nije bilo u stvari tako.
02:02
So this is what we createdстворено for "ApolloApollo 13."
39
106776
2998
Dakle, ovo smo napravili za "Apolo 13".
02:05
(Launch"Pokretanje" noisesбуке)
40
109774
4467
(Buka lansiranja)
02:10
So literallyбуквално what you're seeingвиди now is the confluenceUšće
41
114241
2766
Ono što doslovno sada vidite je da spoj
02:12
of a bunchгомилу of differentразличит people, a bunchгомилу of differentразличит memoriesсећања,
42
117007
2061
gomile različitih ljudi, gomila raznih sećanja,
02:14
includingукључујући my ownвластити, of takingузимајући a little bitмало of libertyслобода
43
119068
3298
uključujući i moje, uzimaju malo slobode
02:18
with the subjectпредмет matterматерија.
44
122366
1724
u vezi sa tematikom.
02:19
I basicallyу основи shotпуцањ everything with shortкратак lensesсочива,
45
124090
2637
Uglavnom sam sve snimio sa kratkim sočivima,
02:22
whichкоја meansзначи that you're very closeБлизу to the actionпоступак,
46
126727
1917
što znači da ste vrlo blizu akciji,
02:24
but framedUramio it very similarlyслично to the long lensобјектив shotsснимке
47
128644
2290
ali upakovano slično snimku sa dugim sočivima
02:26
whichкоја givesдаје you a senseсмисао of distanceрастојање, so I was basicallyу основи
48
130934
2640
što daje osećaj udaljenosti, pa sam u osnovi
02:29
was settingподешавање up something that would remindПодсетите you
49
133574
1984
postavljao nešto što će vas podsećati
02:31
of something you haven'tније really quiteприлично seenвиђено before. (MusicMuzika)
50
135558
3472
na nešto što niste još zaista videli. (Muzika)
02:34
And then I'm going to showсхов you exactlyбаш тако what it is
51
139030
2531
Sada ću vam pokazati šta je tačno to
02:37
that you were reactingреаговање to when you were reactingреаговање to it.
52
141561
3601
na šta ste reagovali kad ste reagovali.
02:41
(MusicMuzika)
53
145162
12895
(Muzika)
02:53
TomToma HanksHanks: HelloZdravo, HoustonHouston, this is OdysseyOdiseja.
54
158072
2115
Tom Henks: Zdravo, Hjuston, ovde Odisej.
02:56
It's good to see you again. (CheersU zdravlje) (MusicMuzika)
55
160187
2791
Drago mi je da te ponovo vidim. (Navijanje) (Muzika)
02:58
RobRob LegatoLegato: I pretendпретварати се they're clappingpljeskanje for me.
56
162978
2440
Rob Legato: Pretvaram se da meni aplaudiraju.
03:01
(LaughterSmeh)
57
165418
2158
(Smeh)
03:03
So now I'm in a parkingпаркинг lot. BasicallyU osnovi it's a tinTin can,
58
167576
3405
Sada sam na parkingu. U osnovi, to je limenka
03:06
and I'm basicallyу основи recreatingnovi smisao the launchлансирање with
59
170981
1825
i ponavljam lansiranje pomoću
03:08
fireватра extinguishersaparati, fireватра, I have waxvosak that I threwбацила
60
172806
4339
aparata za gašenje požara, vatre,
imam vosak koji sam bacao
03:13
in frontфронт of the lensобјектив to look like iceлед, and so basicallyу основи
61
177145
3345
ispred sočiva da bi ličilo na led,
03:16
if you believedверовали any of the stuffствари that I just showedпоказао you,
62
180490
2817
pa ako ste poverali u nešto od ovog što sam sad pokazao,
03:19
what you were reactingреаговање to, what you're emotingemotivna to,
63
183307
3181
ako ste na nešto reagovali i osećali,
03:22
is something that's a totalукупно falsehoodneistina, and I foundнашао that
64
186488
2435
to je totalna laž i otkrio sam da je to
03:24
really kindкинд of fascinatingфасцинантан.
65
188923
1394
na neki način fascinantno.
03:26
And in this particularпосебно caseслучај, this is the climaxvrhunac of the movieфилм,
66
190317
2976
U ovom posebnom slučaju, to je kulminacija filma,
03:29
and, you know, the weightтежина of achievingostvarivanje it was simplyједноставно
67
193293
3209
a postići je, jednostavno
03:32
take a modelмодел, throwбацање it out of a helicopterхеликоптер, and shootпуцај it.
68
196502
3570
uzmi model, baci ga iz helikoptera i snimi.
03:35
And that's simplyједноставно what I did.
69
200072
2003
To je prosto ono što sam uradio.
03:37
That's me shootingпуцање, and I'm a fairlyпоштено mediocreosrednji operatoroperater,
70
202075
2477
Ovo sam ja kako snimam, osrednji sam operater,
03:40
so I got that niceлеп senseсмисао of verisimilitudeverisimilitude, of a kindкинд of,
71
204552
3539
imam lep osećaj za verodostojnost, kao
03:43
you know, followingследећи the rocketракета all the way down,
72
208091
2832
praćenje rakete celim putem dole,
03:46
and givingдавање that little sortврста of edgeИвица, I was desperatelyочајнички
73
210923
1679
tako dajem tu oštrinu, očajnički sam
03:48
tryingпокушавајући to keep it in frameРам. So then I come up to the nextследећи thing.
74
212602
3500
pokušavao da je zadržim u kadru.
Posle sam otišao na sledeću stvar.
03:52
We had a NASANASA-E consultantконсултант who was actuallyзаправо an astronautastronauta,
75
216102
2597
Imali smo NASA konsultanta koji je u stvari astronaut,
03:54
who was actuallyзаправо on some of the missionsmisija, of ApolloApollo 15,
76
218699
3005
stvarno je bio u misijama Apola 15,
03:57
and he was there to basicallyу основи doubleдвоструко checkпровери my scienceНаука.
77
221704
3519
bio je tu da temeljno proveri moju nauku.
04:01
And, I guessпретпостављам somebodyнеко thought they neededпотребно to do that.
78
225223
3521
Pretpostavljam da je neko mislio da to treba.
04:04
(LaughterSmeh)
79
228744
1732
(Smeh)
04:06
I don't know why, but they thought they did.
80
230476
2588
Ne znam zašto, mislili su da treba.
04:08
So we were, he's a heroјунак, he's an astronautastronauta, and
81
233064
4142
On je heroj, astronaut i
04:13
we're all sortврста of excitedузбуђени, and, you know, I gaveдала myselfЈа сам
82
237206
2806
svi smo bili nekako uzbuđeni, pa sam bio slobodan da
04:15
the libertyслобода of sayingговорећи, you know, some of the shotsснимке I did
83
240012
2471
kažem, da neki od mojih snimaka i
04:18
didn't really suckсисати that badлоше.
84
242483
2409
nisu bili zaista tako loši.
04:20
And so maybe, you know, we were feelingОсећај kindкинд of a little
85
244892
3260
Zbog toga smo se osećali na neki način pomalo
04:24
good about it, so I broughtдоведен him in here, and he neededпотребно
86
248152
2457
dobro u vezi toga. Doveo sam ga ovde, morao je
04:26
to really checkпровери and see what we were doing,
87
250609
2537
da zaista proveri šta radimo
04:29
and basicallyу основи give us our A plusплус reportизвештај cardкартица,
88
253146
2986
i dao nam je najbolju ocenu,
04:32
and so I showedпоказао him some shotsснимке we were workingрад on,
89
256132
1965
pa sam mu pokazao neke snimke na kojima smo radili
04:33
and waitingчекајући for the reactionреакција that you hopeнадати се for,
90
258097
3110
i čekao reakciju kojoj se nadate,
04:37
whichкоја is what I got. (MusicMuzika) (Launch"Pokretanje" noisesбуке)
91
261207
3089
a to sam i dobio. (Muzika) (Buka lansiranja)
04:40
So I showedпоказао him these two shotsснимке,
92
264296
2039
Pokazao sam mu ova dva snimka,
04:42
and then he basicallyу основи told me what he thought.
93
266335
3417
onda mi je rekao šta o tome misli:
04:45
("That's wrongпогрешно") (LaughterSmeh)
94
269752
2537
"To je pogrešno." (Smeh)
04:48
Okay. (LaughterSmeh)
95
272289
2959
OK. (Smeh)
04:51
It's what you dreamсан about.
96
275248
1924
To je ono o čemu sanjate.
04:53
(LaughterSmeh)
97
277172
3000
(Smeh)
04:56
So what I got from him is, he turnedокренуо се to me and said,
98
280172
3507
Okrenuo se prema meni i rekao:
04:59
"You would never, ever designдизајн a rocketракета like that.
99
283679
3454
"Nikada, nikada ne bi tako dizajnirao raketu.
05:03
You would never have a rocketракета go up
100
287133
1249
Nema rakete koja ide gore
05:04
while the gantryGantri armsруке are going out. Can you imagineзамислити
101
288382
2061
dok se izvlače nogare postolja. Možete li zamisliti
05:06
the tragedyтрагедија that could possiblyмогуће happenдесити се with that?
102
290443
2055
do koje tragedije može doći tako?
05:08
You would never, ever designдизајн a rocketракета like that."
103
292498
2842
Nikad, nikad ne biste dizajnirali raketu tako."
05:11
And he was looking at me. It's like, Yeah, I don't know
104
295340
2147
Gledao me je. To je kao, ne znam,
05:13
if you noticedПриметио, but I'm the guy out in the parkingпаркинг lot
105
297487
2010
ako ste primetili, ali ja sam momak sa parkinga
05:15
recreatingnovi smisao one of America'sAmerike finestnajbolji momentsмоменте with
106
299497
1928
koji ponovo stvara jedan od najboljih momenata Amerike
05:17
fireватра extinguishersaparati.
107
301425
1659
sa aparatima za gašenje požara.
05:18
(LaughterSmeh)
108
303084
2359
(Smeh)
05:21
And I'm not going to argueаргуе with you. You're an astronautastronauta,
109
305443
2928
Neću se svađati sa vama. Vi ste astronaut,
05:24
a heroјунак, and I'm from NewNovi JerseyJersey, so --
110
308371
2277
heroj, ja sam iz Nju Džersija, pa --
05:26
(LaughterSmeh)
111
310648
1699
(Smeh)
05:28
I'm just going to showсхов you some footageснимке.
112
312347
2037
Pokazaću vam neki snimak.
05:30
I'm just going to showсхов you some footageснимке, and tell me what you think.
113
314384
2610
Recite mi šta mislite.
05:32
And then I did kindкинд of get the reactionреакција I was hopingнадати се for.
114
316994
2423
Posle sam dobio reakciju kakvoj sam se nadao.
05:35
So I showedпоказао him this, and this is actualстварно footageснимке
115
319417
2039
Tako sam mu pokazao ovo, što je stvarni snimak
05:37
that he was on. This is ApolloApollo 15. This was his missionмисија.
116
321456
3545
na kom je on. Ovo je Apolo 15. Ovo je njegova misija.
05:40
So I showedпоказао him this, and the reactionреакција I got was interestingзанимљиво.
117
325001
5276
Pokazao sam mu ovo i rekacija koju sam dobio
je bila zanimljiva:
05:46
("That's wrongпогрешно too.") (LaughterSmeh)
118
330277
2784
"To je takođe pogrešno." (Smeh)
05:48
So, and what happenedдесило was, I mean, what I sortврста of intunedintuned
119
333061
3234
Ono što se desilo, zaključio sam,
05:52
in that is that he rememberedсетио it differentlyдругачије.
120
336295
2482
on je drugačije zapamtio.
05:54
He rememberedсетио that was a perfectlyсавршено safeсигурно sortврста of gantryGantri
121
338777
2344
Zapamtio je da je sistem postolja savršeno siguran,
05:57
systemсистем, perfectlyсавршено safeсигурно rocketракета launchлансирање, because he's sittingседење
122
341121
2703
savršeno sigurno lansiranje rakete, jer on je sedeo
05:59
in a rocketракета that has, like, a hundredсто thousandхиљада poundsкилограма
123
343824
2223
u raketi čiji je pogon 50 t,
06:01
of thrustпотисак, builtизграђен by the lowestнајнижи bidderponuđač.
124
346047
2274
koju je napravio najjeftiniji ponuđač.
06:04
He was hopingнадати се it was going to work out okay.
125
348321
2255
Nadao se da će to dobro raditi.
06:06
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
126
350576
2769
(Smeh) (Aplauz)
06:09
So he twistedувијено his memoryмеморија around.
127
353345
2144
Tako da je on drugačije zapamtio.
06:11
Now, RonRon HowardHoward ranтрчао into BuzzBaz AldrinAldrin, who was not
128
355489
3074
Ron Hauard je naleteo na Baza Oldrina, koji nije bio
06:14
on the movieфилм, so he had no ideaидеја that we were fakingpretvara
129
358563
2315
u filmu, tako da on nije imao pojma da lažiramo
06:16
any of this footageснимке, and he just respondedодговорио
130
360878
2226
bilo šta na snimku, pa je jednostavno odgovorio
06:19
as he would respondодговори, and I'll runтрцати this.
131
363104
2830
kao što ćete videti.
06:21
RonRon HowardHoward: BuzzBaz AldrinAldrin cameДошао up to me
132
365934
2434
Ron Houard: Baz Oldrin mi je prišao i
06:24
and said, "Hey, that launchлансирање footageснимке, I saw some shotsснимке
133
368368
4438
rekao: "Hej, to lansiranje, video sam neke snimke
06:28
I'd never seenвиђено before. Did you guys, what vaulttrezor did you find
134
372806
4998
koje nisam pre video. U kom sefu ste
06:33
that stuffствари in?" And I said, "Well, no vaulttrezor, BuzzBaz,
135
377804
2461
našli te snimke?" Rekao sam: "Ne u sefu, Baze,
06:36
we generatedгенерисан all that from scratchогреботина."
136
380265
3418
sve smo to napravili ni iz čega."
06:39
And he said, "Huh, that's prettyприлично good. Can we use it?"
137
383683
3904
Rekao je: "Uh, to je prilično dobro.
Možemo li da ga koristimo?"
06:43
(ExplosionEksplozija) ("Sure") (LaughterSmeh)
138
387587
3456
(Prasak) ("Svakako") (Smeh)
06:46
RLRL: I think he's a great AmericanAmerikanac.
139
391043
1927
RL: Mislim da je on veliki Amerikanac.
06:48
(LaughterSmeh)
140
392970
3781
(Smeh)
06:52
So, "TitanicTitanik" was, if you don't know the storyприча,
141
396751
3303
"Titanik" se, ako ne znate priču,
06:55
doesn't endкрај well.
142
400054
1740
ne završava dobro.
06:57
(LaughterSmeh)
143
401794
2781
(Smeh)
07:00
JimJim CameronCameron actuallyзаправо photographedфотографисани the realправи TitanicTitanik.
144
404575
3151
Džim Kameron je u stvari fotografisao stvarni Titanik.
07:03
So he basicallyу основи setкомплет up, or basicallyу основи shatteredsmrskana
145
407726
2281
U osnovi je postavio ili razbio
07:05
the suspensionSuspenzija of disbeliefневјеровање, because what he photographedфотографисани
146
410007
2403
odgađanje neverice, jer ono što je fotografisao
07:08
was the realправи thing, a MirMir subpodmornica going down, or actuallyзаправо
147
412410
3427
bilo je stvarno. Podmornica Mir plovi dole, u stvari
07:11
two MirMir subsсубс going down to the realправи wreckolupina,
148
415837
2343
dva Mira idu dole do olupine
07:14
and he createdстворено this very hauntingproganja footageснимке.
149
418180
2037
i on je kreirao ovaj avetinjski snimak.
07:16
It's really beautifulЛепа, and it conjuressavlada up all these
150
420217
2873
Zaista je prekrasan, izaziva sve vrste
07:18
variousразни differentразличит emotionsемоције, but he couldn'tније могао photographфотографија
151
423090
2194
različitih emocija, ali nije mogao sve da fotografiše,
07:21
everything, and to tell the storyприча,
152
425284
2729
a da bih ispričao priču,
07:23
I had to fillпопуните in the gapsпразнине, whichкоја is now ratherприлично dauntingобесхрабрујуће,
153
428013
1850
trebalo je da popunim praznine,
sada prilično zastrašujuće
07:25
because now I have to recreatestvori back to back
154
429863
2561
jer moram da rekreiram sve unazad
07:28
what really happenedдесило and I had, I'm the only one
155
432424
3055
šta se desilo i samo ja zaista mogu
07:31
who could really blowудари it at that pointтачка.
156
435479
4275
sve upropastiti na tom mestu.
07:35
So this is the footageснимке he photographedфотографисани,
157
439754
2040
Ovo je snimak koji je on napravio,
07:37
and it was prettyприлично movingкретање and prettyприлично awe-inspiringkoji vam oduzima dah.
158
441794
4644
prilično je dirljiv i izaziva strahopoštovanje.
07:42
So I'm going to just let it runтрцати, so you kindкинд of absorbапсорбовати
159
446438
2497
Pustiću ga da ide, da možete da upijete
07:44
this sortврста of thing, and I'll describeопишите my sortврста of reactionsреакције
160
448935
3201
ovo i objasniću vam svoje reakcije
07:48
when I was looking at it for the very first time.
161
452136
2677
koje sam imao kad sam to gledao prvi put.
07:50
I got the feelingОсећај that my brainмозак wanted to basicallyу основи
162
454813
4566
Osećao sam da je moj mozak želeo njegov
07:55
see it come back to life.
163
459379
1385
povratak u život.
07:56
I automaticallyаутоматски wanted to see this shipброд,
164
460764
2721
Automatski sam želeo da vidim taj brod,
07:59
this magnificentвеличанствено shipброд, basicallyу основи in all its gloryслава,
165
463485
2663
taj prekrasan brod, uglavnom u svoj svojoj lepoti
08:02
and converselyобратно, I wanted to see it not in all its gloryслава,
166
466148
3076
i obrnuto,
08:05
basicallyу основи go back to what it looksизглед like.
167
469224
2448
da ga vidim kakav je u stvari.
08:07
So I conjuredprizivali up an effectефекат that I'm laterкасније going to showсхов you
168
471672
3460
Tako da sam napravio jedan efekat,
pokazaću vam kasnije
08:11
what I triedПокушали to do, whichкоја is kindкинд of the heartсрце of the movieфилм,
169
475132
2405
šta sam pokušao da uradim,
to je na neki način srce filma
08:13
for me, and so that's why I wanted to do the movieфилм,
170
477537
3599
za mene. Zbog toga sam želeo da radim taj film
08:17
that's why I wanted to createстворити the sortврста of things I createdстворено.
171
481136
3596
i da napravim stvari koje sam napravio.
08:20
And I'll showсхов you, you know, anotherдруги thing that I foundнашао
172
484732
1981
Pokazaću vam još jednu stvar koja je
08:22
interestingзанимљиво is what we really were emotingemotivna to
173
486713
2287
zanimljiva, na nju zaista emotivno reagujemo
08:24
when you take a look at it.
174
489000
1418
kada je gledamo.
08:26
So here'sево the behindиза the scenesсцене, a coupleпар of little shotsснимке here.
175
490418
2906
Evo iza scene, par kratkih snimaka ovde.
08:29
So, when you saw my footageснимке,
176
493324
1963
Kada ste videli moj snimak,
08:31
you were seeingвиди this: basicallyу основи, a bunchгомилу of guys
177
495287
2643
videli ste ovo: gomilu momaka koji prevrću
08:33
flippingokretanje a shipброд upsideгоре down, and the little MirMir subsсубс
178
497930
2997
brod i malu podmornicu Mir,
08:36
are actuallyзаправо about the sizeвеличине of smallмали footballsnogometne lopte,
179
500927
2605
u stvari veličine malih fudbalskih kopti,
08:39
and shotпуцањ in smokeдим.
180
503532
2033
i snimljeno je u dimu.
08:41
JimJim wentотишао threeтри milesмиља wentотишао down, and I wentотишао about
181
505565
2210
Džim je otišao 5,5 km dole, a ja sam otišao oko
08:43
threeтри milesмиља away from the studioстудио
182
507775
1598
5,5 km dalje od studija
08:45
and photographedфотографисани this in a garageгаража.
183
509373
2600
i snimio ovo u garaži.
08:47
And so, but what you're emotingemotivna to, or what you're looking
184
511973
2231
Ono na šta reagujete ili to u šta gledate
08:50
at, had the sameисти feelingОсећај, the sameисти hauntingproganja qualityквалитета,
185
514204
3112
izaziva isto osećanje, isto strahopoštovanje
08:53
that Jim'sJim je footageснимке had, so I foundнашао it so fascinatingфасцинантан
186
517316
3241
koje je imao Džimov snimak, za mene je fascinirajuće
08:56
that our brainsмозга sortврста of, onceједном you believe something'sнеке ствари realправи,
187
520557
4492
da naši umovi, kad poveruju da je nešto stvarno,
09:00
you transferтрансфер everything that you feel about it,
188
525049
2807
prenose osećanja koja prema tome imate,
09:03
this qualityквалитета you have, and it's totallyтотално artificialвештачки.
189
527856
2392
taj kvalitet koji imate i to je potpuno veštačko.
09:06
It's totallyтотално make-believePretvaranje, yetјош увек it's not to you,
190
530248
3732
To je potpuno pretvaranje, ali ne i za vas,
09:09
and I foundнашао that that was a very interestingзанимљиво thing
191
533980
2000
ovo mi je bilo zanimljivo da
09:11
to exploreистражити and use, and it causedизазвана me to createстворити the nextследећи
192
535980
2795
istražim i iskoristim, zbog toga sam napravio
09:14
effectефекат that I'll showсхов you, whichкоја is
193
538775
1795
efekat koji ću vam pokazati, koji je
09:16
this sortврста of magicмагија transitionпрелаз, and all I was really attemptingпокушавајући
194
540570
3215
neka vrsta magične tranzicije, pokušao sam
09:19
to do is basicallyу основи have the audienceпублика cueцуе the effectефекат,
195
543785
3953
da ostavim publici da oseti početak efekta
09:23
so it becameпостао a seamlessбеспрекорно experienceискуство for them,
196
547738
2652
i da za njih to bude neosetno iskustvo,
09:26
that I wasn'tније showingпоказивање you my sortврста of interpretationinterpretacija,
197
550390
2330
da ne pokazujem svoju interpretaciju,
09:28
I was showingпоказивање you what you wanted to see.
198
552720
2921
već ono što želite da vidite.
09:31
And the very nextследећи shotпуцањ, right after this --
199
555641
6783
Sledeći snimak, odmah posle ovog --
09:38
So you can see what I was doing.
200
562424
1565
Možete da vidite šta sam uradio.
09:39
So basicallyу основи, if there's two subsсубс in the sameисти shotпуцањ,
201
563989
1794
Ako postoje dve podmornice u istom snimku,
09:41
I shotпуцањ it, because where'sгде је the cameraКамера comingдолазе from?
202
565783
2908
onda sam ja snimao, jer odakle kamera dolazi?
09:44
And when JimJim shotпуцањ it, it was only one subpodmornica,
203
568691
1561
Kad je Džim to snimio, bila je samo jedna podmornica,
09:46
because he was photographingфотографисање from the other,
204
570252
1271
jer je on snimao iz druge,
09:47
and I don't rememberзапамтити if I did this or JimJim did this.
205
571523
1704
ne sećam se da li je ovo uradio Džim ili ja.
09:49
I'll give it to JimJim, because he could use the patпат on the back.
206
573227
3370
Pripisaću Džimu, jer bi mu dobro došla pohvala.
09:52
(LaughterSmeh)
207
576597
6318
(Smeh)
09:58
Okay. So now the TitanicTitanik transitionпрелаз.
208
582915
2339
OK. A sada o tranziciji Titanika.
10:01
So this is what I was referringреферринг to where I wanted to basicallyу основи
209
585254
3151
Ovo je ono na šta sam mislio kada sam hteo da
10:04
magicallyмагично transplanttransplantacija from one stateдржава of the TitanicTitanik
210
588405
2917
magično pređem sa jednog stanja Titanika
10:07
to the other. So I'll just playигра the shotпуцањ onceједном. (MusicMuzika)
211
591322
3948
na drugo. Pustiću snimak jednom. (Muzika)
10:11
(MusicMuzika)
212
595270
3440
(Muzika)
10:14
And what I was hopingнадати се for is that it just meltsтопи in frontфронт of you.
213
598710
5752
Ono čemu se nadam je da to samo iščezne ispred vas.
10:25
GloriaGlorija StuartStuart: That was the last time TitanicTitanik ever saw daylightbela dana.
214
609754
4541
Glorija Stjuart: To je poslednji put da je Titanik video dan.
10:30
RLRL: So, what I did is basicallyу основи I had anotherдруги
215
614295
2789
RL: U stvari imao sam drugu
10:32
screeningсцреенинг roomсоба experienceискуство where I was basicallyу основи trackingпраћење
216
617084
2838
sobu za snimanje, gde sam pratio
10:35
where I was looking, or where we were looking,
217
619922
2302
u šta gledam ili gde smo gledali
10:38
and of courseкурс you're looking at the two people on the bowлук
218
622224
2418
i naravno, gledali ste dvoje na pramcu broda
10:40
of the shipброд, and then at some pointтачка,
219
624642
2193
i u jednom momentu
10:42
I'm changingпромена the peripheryperiferno of the shotпуцањ,
220
626835
2018
menjam okolinu snimka,
10:44
I'm changingпромена, it's becomingпостаје the rustedzardjao wreckolupina,
221
628853
2322
menjam, postaje zarđala olupina,
10:47
and then I would runтрцати it everyсваки day, and then I would find
222
631175
3009
zatim bih je puštao svaki dan i potom bih pronašao
10:50
exactlyбаш тако the momentтренутак that I stoppedпрестала looking at them
223
634184
3067
tačan momenat kada prestajem da gledam u njih
10:53
and startпочетак noticingпримећујем the restодмор of it, and the momentтренутак
224
637251
2190
i kad počinjem da opažam ostalo. Taj momenat
10:55
my eyeоко shiftedпомерено, we just markedозначено it to the frameРам.
225
639441
2558
kad su moje oči skrenule, samo smo obeležili na frejmu.
10:57
The momentтренутак my eyeоко shiftedпомерено, I immediatelyодмах startedпочела
226
641999
2376
Momenat kad su moje oči skrenule, momentalno sam počeo
11:00
to changeпромена them, so now somehowнекако you missedПропустио
227
644375
2339
da ih menjam, tako da ste nekako ispustili
11:02
where it startedпочела and where it stoppedпрестала.
228
646714
2340
gde je počelo, a gde se završilo.
11:04
And so I'll just showсхов it one more time.
229
649054
2153
Sad ću vam samo još jednom pustiti.
11:07
(MusicMuzika) And it's literallyбуквално doneГотово by usingКористећи what our brainsмозга
230
651207
3197
(Muzika) To je bukvalno urađeno koristeći ono što naš um
11:10
naturallyприродно do for us, whichкоја is, as soonускоро as you shiftсмена
231
654404
3735
prirodno radi, a to je, čim skrenete
11:14
your attentionпажњу, something changesПромене, and then I left
232
658139
1952
svoju pažnju, nešto se promeni. Tad sam ostavio
11:15
the little scarfšal going, because it really wanted to be
233
660091
2143
mali šal da leti, jer zaista je htelo da bude
11:18
a ghostlyduhovni shotпуцањ, really wanted to feel like they were still
234
662234
3853
snimak duhova, zaista je htelo da se oseti da su oni još uvek
11:21
on the wreckolupina, essentiallyУ суштини. That's where they were buriedпокопан foreverзаувек.
235
666087
3330
na olupini. To je mesto gde su zauvek sahranjeni.
11:25
Or something like that. I just madeмаде that up.
236
669417
2009
Ili tako nešto. Upravo sam to smislio.
11:27
(LaughterSmeh)
237
671426
2469
(Smeh)
11:29
It was, incidentallyслучајно, the last time I ever saw daylightbela dana.
238
673895
1884
Slučajno sam tada i ja poslednji put video dnevno svetlo.
11:31
It was a long filmфилм to work on. (LaughterSmeh)
239
675779
3471
Dugo smo radili na filmu. (Smeh)
11:35
Now, "HugoHugo" was anotherдруги interestingзанимљиво movieфилм, because
240
679250
2282
"Hugo" je još jedan zanimljiv film, jer
11:37
the movieфилм itselfсам is about filmфилм illusionsилузије.
241
681532
2110
to je film o iluzijama.
11:39
It's about how our brainмозак is trickedna prevaru into seeingвиди a persistenceупорност
242
683642
2865
Radi se o tome kako se mozak zavarava da vidi trajanje
11:42
of visionвизија that createsствара a motionкретање pictureслика,
243
686507
2818
vizije koja stvara pokretne slike,
11:45
and one of the things I had to do is, we —
244
689325
3674
jedna od stvari koju je trebalo da uradim je --
11:48
SashaSasha BaronBaron CohenKoen is a very cleverпаметан, very smartпаметан guy,
245
692999
3327
Saša Baron Koen je vrlo pametan momak,
11:52
comediankomičar, wanted to basicallyу основи do an homageOmaž to the kindкинд of
246
696326
2151
komičar, hteo je da napravi omaž lažnim udarcima
11:54
the BusterBaster KeatonKiton sortврста of slapstickurnebesna things, and he wanted
247
698477
2228
Bastera Kitona. Hteo je da
11:56
his legnoga bracePripremite se to get caughtухваћен on a movingкретање trainвоз.
248
700705
3308
mu nogu zarobi voz u pokretu.
11:59
Very dangerousопасно, very impossibleнемогуће to do, and particularlyпосебно
249
704013
2121
Veoma opasno i nemoguće za izvesti, posebno na
12:02
on our stageфаза, because there literallyбуквално is no way to actuallyзаправо
250
706134
3325
našoj sceni, jer bukvalno nije bilo načina
12:05
moveпотез this trainвоз, because it fitsодговара so snuglypravilno into our setкомплет.
251
709459
4864
da se pomeri ovaj voz, jer se dobro uklapa u naš set.
12:10
So let me showсхов you the sceneсцена, and then I basicallyу основи
252
714323
2463
Pokazaću vam scenu, tu sam u osnovi
12:12
used the trickтрик that was identifiedидентификовани by SergeiSergej EisensteinAjzenљtajn,
253
716786
3683
koristio trik koji je otkrio Sergej Ajzenštajn, a to je
12:16
whichкоја is, if you have a cameraКамера that's movingкретање with a movingкретање
254
720469
3174
kad imate kameru koja se pomera sa objektom
12:19
objectобјекат, what is not movingкретање appearsсе појављује to be movingкретање,
255
723643
2769
koji se pomera, ono što se ne pomera,
deluje kao da se pomera,
12:22
and what is movingкретање appearsсе појављује to be stoppedпрестала,
256
726412
2599
a ono što se pomera deluje da je zaustavljeno,
12:24
so what you're actuallyзаправо seeingвиди now is the trainвоз is not
257
729011
2915
tako da ono što u stvari vidite je voz koji se uopšte
12:27
movingкретање at all, and what is actuallyзаправо movingкретање is the floorпод.
258
731926
5080
ne pomera, u stvari pod se pomera.
12:32
So this is the shotпуцањ. That's a little videoвидео of
259
737006
3031
Ovo je snimak. To je mali video,
12:35
what you're looking at there, whichкоја is our little testтест,
260
740037
3282
vidite naš mali test,
12:39
so that's actuallyзаправо what you're seeingвиди, and I thought it was
261
743319
2579
to u stvari vidite, mislio sam da je to
12:41
sortврста of an interestingзанимљиво thing, because it was, partдео
262
745898
2157
nekako zanimljivo, jer i jeste, deo
12:43
of the homageOmaž of the movieфилм itselfсам is comingдолазе up with this
263
748055
3325
omaža samom filmu je smišljanje
12:47
sortврста of geniusгеније trickтрик whichкоја I can't take creditкредит for.
264
751380
2518
ovog genijalnog trika, koji nije moj.
12:49
I'd love to but I can't, because it was inventedизмишљен
265
753898
2665
Voleo bih da jeste, ali nije, jer je izmišljen
12:52
like in 1910 or something like that, is I told MartyMarti,
266
756563
4645
1910. ili slično, rekao sam Martiju,
12:57
and it's kindкинд of one of those mindум things that it's
267
761208
1656
to je ona vrsta stvari koje naš um radi i koje
12:58
really hardтешко to really get untilсве док you actuallyзаправо see it work,
268
762864
2381
je teško shvatiti, dok ih u stvari ne vidiš na delu.
13:01
and I said, you know, what I was going to do, and he said,
269
765245
2880
Rekao sam da ću to da uradim, a on je rekao:
13:04
"So, let me see if I can get this straightравно. The thing with the wheelsточкови?
270
768125
2222
"Da li sam te dobro razumeo. Stvar sa točkovima?
13:06
That doesn't moveпотез."
271
770347
1953
Koja se ne pomera."
13:08
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
272
772300
3418
(Smeh) (Aplauz)
13:11
"And the thing withoutбез the wheelsточкови, that movesпотезе."
273
775718
3976
"I stvar bez točkova, koja se pomera."
13:15
PreciselyPrecizno. (LaughterSmeh)
274
779694
2475
Upravo. (Smeh)
13:18
BringsDonosi me to the nextследећи, and finalконачни --
275
782169
2795
Dolazimo do sledećeg i konačnog --
13:20
Marty'sMarti je not going to see this, is he? (LaughterSmeh)
276
784964
4069
Marti ovo neće videti, zar ne? (Smeh)
13:24
This isn't viewedprikazati outsideспоља of -- (LaughterSmeh)
277
789033
3790
Ovo se ne gleda van -- (Smeh)
13:28
The nextследећи illustrationилустрација is something that, there's like
278
792823
4427
Sledeća ilustracija je nešto kao, teorija
13:33
all one shotпуцањ theoryтеорија. It's a very elegantелегантно way of tellingговорећи a storyприча,
279
797250
3062
jednog snimka. To je vrlo elegantan način pričanja priče,
13:36
especiallyпосебно if you're followingследећи somebodyнеко on a journeyпутовање,
280
800312
2057
posebno ako pratite nečije putovanje,
13:38
and that journeyпутовање basicallyу основи tellsкаже something about
281
802369
2308
a putovanje vam u osnovi kaže nešto o
13:40
theirњихова personalityличност in a very concisekoncizno way,
282
804677
2241
njihovoj ličnosti na vrlo precizan način,
13:42
and what we wanted to do basedзаснован on the shotпуцањ in "GoodfellasDobri momci,"
283
806918
2383
ono što smo hteli, kao u snimku u "Dobrim momcima",
13:45
whichкоја is one of the great shotsснимке ever,
284
809301
1884
a to je jedan od najbolje napravljenih snimaka,
13:47
a MartinMartin ScorseseScorsese filmфилм, of basicallyу основи followingследећи HenryHenri HillBrdo
285
811185
3377
film Martina Skorsezea. U njemu prati Henrija Hila
13:50
throughкроз what it feelsосећа like to be a gangstergangster walkходати
286
814562
2136
kroz nešto što deluje kao gangsterski hod
13:52
going throughкроз the CopacabanaKopakabani and beingбиће treatedтретирани in a specialпосебан way.
287
816698
2563
kroz Kopakabanu i to je posebno urađeno.
13:55
He was the masterмајстор of his universeуниверзум, and we wanted HugoHugo
288
819261
3507
Bio je gospodar svog sveta, hteli smo da Hugo
13:58
to feel the sameисти way, so we createdстворено this shotпуцањ.
289
822768
2656
isto tako deluje, pa smo napravili ovaj snimak.
14:01
(MusicMuzika)
290
825424
3317
(Muzika)
14:04
That's HugoHugo. (MusicMuzika)
291
828741
5026
To je Hugo. (Muzika)
14:09
And we feltосетио that if we could basicallyу основи moveпотез the cameraКамера
292
833767
3077
Osetili smo da kad bismo mogli pomerati kameru
14:12
with him, we would feel what it feelsосећа like to be this boyдечко
293
836844
2690
zajedno sa njim, osetili bi kako je biti taj dečak
14:15
who is basicallyу основи the masterмајстор of his universeуниверзум,
294
839534
2791
koji je gospodar svog sveta,
14:18
and his universeуниверзум is, you know, behindиза the scenesсцене
295
842325
2459
a njegov svet je iza scene
14:20
in the bowelsцрева of this particularпосебно trainвоз stationстаница
296
844784
2641
u utrobi ove posebne železničke stanice
14:23
that only he can actuallyзаправо navigateнавигате throughкроз
297
847425
2304
kroz koju se samo on može kretati
14:25
and do it this way, and we had to make it feel that
298
849729
2299
i to ovako, morali smo to napraviti da se oseti
14:27
this is his normalнормално, everydayсваки дан sortврста of life,
299
852028
2307
da je ovo njegova normalna svakodnevica.
14:30
so the ideaидеја of doing it as one shotпуцањ was very importantважно,
300
854335
2566
Ideja da se to napravi sa samo jednim snimkom je
14:32
and of courseкурс, in shootingпуцање in 3D, whichкоја is basicallyу основи
301
856901
2616
vrlo važna i snimanje sa 3D, što je u osnovi
14:35
it's a hugeогромно cameraКамера that's hangingвешање off of a giantгигант stickштап,
302
859517
4011
ogromna kamera koja visi sa ogromnog štapa
14:39
so to recreatestvori a steadycamsteadycam shotпуцањ was the taskзадатак,
303
863528
3522
pa je stvaranje mirnog snimka bio zadatak,
14:42
and make it feel kindкинд of like what the reactionреакција you got
304
867050
3266
postići da izazove sličnu reakciju kao kad gledate
14:46
when you saw the "GoodfellasDobri momci" shotпуцањ.
305
870316
1562
snimak iz "Dobrih momaka".
14:47
So what you're now going to see is how we actuallyзаправо did it.
306
871878
3801
Ono što ćete sada videti je ono što smo u stvari uradili.
14:51
It's actuallyзаправо fiveпет separateзасебан setsсетови shotпуцањ at fiveпет differentразличит timesпута
307
875679
3185
To je pet odvojenih setova snimaka sa pet različitih vremena
14:54
with two differentразличит boysдечаци.
308
878864
1187
i dva različita dečaka.
14:55
The one on the left is where the shotпуцањ endsКрајеви,
309
880051
2162
Ovaj levo je onaj gde je snimak gotov,
14:58
and the shotпуцањ on the right is where it takes over,
310
882213
5426
a snimak desno je mesto gde preuzima
15:03
and now we switchпрекидач boysдечаци, so it wentотишао from AsaASA ButterfieldBaterfild,
311
887639
3505
i sada zamenjujemo dečake, tako da je
snimak išao od Ase Baterfilda,
15:07
who'sко је the starЗвезда of the showсхов, to his stand-inzamena. (MusicMuzika)
312
891144
3874
zvezde filma, do njegove zamene. (Muzika)
15:10
I wouldn'tне би say his stuntpodvig doubleдвоструко. There's a crazyлуд rigриг
313
895018
1849
Ne bih rekao kaskadera. Evo ga ludi tobogan
15:12
that we builtизграђен for this. (MusicMuzika)
314
896867
2464
koji smo napravili za ovo. (Muzika)
15:15
And so this is, and now this is setкомплет numberброј threeтри
315
899331
3551
Ovo sad je set broj tri,
15:18
we're into, and then we're going to go into, basicallyу основи
316
902882
4380
i zatim idemo u
15:23
the very last momentтренутак of the shotпуцањ is actuallyзаправо
317
907262
2664
poslednji momenat snimka, to je u stvari
15:25
the steadycamsteadycam shotпуцањ. Everything elseдруго was shotпуцањ on cranesdizalice
318
909926
2282
snimak mirnom kamerom. Sve ostalo je
snimljeno na kranovima
15:28
and variousразни things like that, and it literallyбуквално was doneГотово
319
912208
2045
i raznim stvarima kao to, bukvalno je urađeno
15:30
over fiveпет differentразличит setsсетови, two differentразличит boysдечаци, differentразличит timesпута,
320
914253
3297
kroz pet raznih setova, dva dečaka, u različitim vremenima,
15:33
and it all had to feel like it was all one shotпуцањ, and what was
321
917550
2830
a sve to na kraju deluje kao jedan snimak. Za mene
15:36
sortврста of great for me was it was probablyвероватно
322
920380
4695
je sjajno to što je taj snimak verovatno
15:40
the best-reviewednajbolje redigovane shotпуцањ I've ever workedрадио је on,
323
925075
2517
dobio najbolje kritike od kako snimam.
15:43
and, you know, I was kindкинд of proudпоносан of it when I was doneГотово,
324
927592
2588
Bio sam ponosan kad je bio gotov i
15:46
whichкоја is, you should never really be proudпоносан of stuffствари, I guessпретпостављам.
325
930180
4898
nikad ne bi trebalo da ste ponosni na stvari.
15:50
So I was kindкинд of proudпоносан of it, and I wentотишао to a friendпријатељ of mineмој,
326
935078
2810
Dakle, bio sam nekako ponosan na njega,
otišao sam do prijatelja
15:53
and said, "You know, this is, you know, kindкинд of
327
937888
1924
i rekao: "Znaš, ovo je snimak
15:55
the best-reviewednajbolje redigovane shotпуцањ I've ever workedрадио је on.
328
939812
1872
za koji sam dobio najbolje kritike.
15:57
What do you think was the reasonразлог?"
329
941684
2911
Šta misliš da je razlog?"
16:00
And he said, "Because no one knowsзна
330
944595
1410
On je rekao: "Jer niko ne zna
16:01
you had anything to do with it."
331
946005
1966
da ti imaš bilo šta sa tim."
16:03
(LaughterSmeh)
332
947971
2806
(Smeh)
16:06
So, all I can say is, thank you,
333
950777
3914
Sve što mogu reći je hvala vam,
16:10
and that's my presentationпрезентација for you. (ApplauseAplauz)
334
954691
5200
ovo je moja prezentacija za vas. (Aplauz)
16:15
(ApplauseAplauz)
335
959891
5344
(Aplauz)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rob Legato - Visual Effects Guru
Rob Legato creates surprising and creative visual illusions for movies.

Why you should listen

Did we really see what we thought we saw? Rob Legato creates visual illusions for movies -- thinking deeply both about vfx's expanding tech power and the truly new creative processes that can result. Legato won his first Oscar in 1998 for his work on James Cameron's Titanic, after several years in television supervising effects on two Star Trek series. His 2012 Oscar win for Hugo, the 3D film about a boy who lives alone in a Paris train station, underscores his fascinating partnership with Martin Scorsese -- doing digital effects on documentaries and new classics like The Departed.

He's worked with the big effects houses like Sony Imageworks and Digital Domain, but is now fascinated with the nimble new workflows made possible with digital tools. He designed the "virtual cinematography pipeline" that let James Cameron shoot Avatar like a feature film, not a software project. We know that fx can create new worlds -- but how can these tools unlock new creativity?

More profile about the speaker
Rob Legato | Speaker | TED.com