ABOUT THE SPEAKER
David Puttnam - Producer
After a much-awarded career as a film producer, Lord David Puttnam now works at the intersection of education, media and policy.

Why you should listen

David Puttnam spent thirty years as an independent producer of award-winning films, including The Mission, The Killing Fields, Local Hero, Chariots of Fire, Midnight Express, Bugsy Malone and Memphis Belle. His films have won ten Oscars, 25 Baftas and the Palme D'Or at Cannes.  

He retired from film production in 1998 to focus on his work in public policy as it relates to education, the environment, and the creative and communications industries. In 1998 he founded the National Teaching Awards, which he chaired until 2008, also serving as the first Chair of the General Teaching Council from 2000 to 2002. From July 2002 to July 2009 he was president of UNICEF UK, playing a key role in promoting UNICEF’s advocacy and awareness objectives.

 

More profile about the speaker
David Puttnam | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

David Puttnam: Does the media have a "duty of care"?

Dejvid Patnam (David Puttnam): Šta se dogodi kada je glavni cilj medija profit?

Filmed:
935,362 views

U ovom odmerenom govoru, Dejvid Patnam postavlja veliko pitanje o medijima: da li imaju moralnu obavezu da informišu građane, ili imaju slobodu da jure profit po svaku cenu, kao i bilo koji drugi biznis? Njegovo rešenje za uspostavljanje balansa profita i odgovornosti je smelo, i možda se nećete složiti. (Snimljeno na TEDxHousesofParliament)
- Producer
After a much-awarded career as a film producer, Lord David Puttnam now works at the intersection of education, media and policy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to startпочетак, if I mayможе,
0
872
1544
Počeo bih, ako mi dozvolite,
00:14
with the storyприча of the PaisleyPaisley snailпуж.
1
2416
2724
pričom o pužu iz Pejzlija.
00:17
On the eveningвече of the 26thтх of AugustAvgusta, 1928,
2
5140
3215
U veče 26. avgusta
1928. godine,
00:20
MayMaja DonoghueDonahju tookузела a trainвоз from GlasgowGlasgow
3
8355
2374
Mej Donahju je uhvatila
voz iz Glazgova
00:22
to the townГрад of PaisleyPaisley, sevenседам milesмиља eastисточно of the cityград,
4
10729
2531
do grada Pejzlija, 11 kilometara
istočno od grada,
00:25
and there at the WellmeadowWellmeadow CafCAFé,
5
13260
2313
i tamo je u kafe Velmedou
00:27
she had a ScotsЉkoti iceлед creamкрем floatsplav,
6
15573
3126
pila škotski koktel sa sladoledom,
00:30
a mixмик of iceлед creamкрем and gingerGinger beerпиво
7
18699
1847
mešavinu sladoleda i piva od đumbira,
00:32
boughtкупио for her by a friendпријатељ.
8
20546
1955
koji joj je kupio prijatelj.
00:34
The gingerGinger beerпиво cameДошао in a brownбраон, opaqueнепрозирно bottleбоца
9
22501
2401
Pivo od đumbira je bilo
u smeđoj, neprovidnoj flaši
00:36
labeledsa oznakom "D. StevensonStevenson, GlenGlen LaneLane, PaisleyPaisley."
10
24902
3863
sa nalepnicom na kojoj je pisalo:
,,D. Stivenson, Ulica Glen, Pejzli''.
00:40
She drankпио some of the iceлед creamкрем floatsplav,
11
28765
2076
Popila je jedan deo
00:42
but as the remainingпреостало gingerGinger beerпиво was pouredсипао
12
30841
1834
ali kako je ostatak đumbirovog
piva bio sipan u njenu čašu,
00:44
into her tumblerulozak,
13
32675
1396
00:46
a decomposedraspadnuto snailпуж
14
34071
2453
puž u stanju raspadanja
00:48
floatedpluta to the surfaceповршина of her glassстакло.
15
36524
2582
isplivao je na površinu iste.
00:51
ThreeTri daysдана laterкасније, she was admittedпризнао
16
39106
1544
Tri dana kasnije, primljena je
00:52
to the GlasgowGlasgow RoyalKraljevski InfirmaryAmbulantu
17
40650
1506
u bolnicu u Glazgovu
00:54
and diagnoseddijagnoza with severeозбиљан gastroenteritisgastroenteritis
18
42156
2058
gde su joj ustanovljeni težak slučaj
upale probavnog trakta i šok.
00:56
and shockшок.
19
44214
1953
00:58
The caseслучај of DonoghueDonahju vsvs. StevensonStevenson that followedзатим
20
46167
3268
Slučaj Donahju protiv Stivensona,
koji je usledio
01:01
setкомплет a very importantважно legalправни precedentпреседан:
21
49435
2645
postavio je važan pravni presedan:
01:04
StevensonStevenson, the manufacturerпроизвођач of the gingerGinger beerпиво,
22
52080
1731
Za Stivensona, proizvođača
đumbirovog piva,
01:05
was heldОдржан to have a clearјасно dutyдужност of careнега
23
53811
2777
smatrano je da ima dužnu pažnju
01:08
towardsка MayMaja DonoghueDonahju,
24
56588
1448
prema Mej Donahju,
01:10
even thoughипак there was no contractуговор betweenизмеђу them,
25
58036
2102
iako oni nisu imali nikakav ugovor,
01:12
and, indeedзаиста, she hadn'tније even boughtкупио the drinkпиће.
26
60138
2817
i iako ona nije čak ni kupila piće.
01:14
One of the judgesсудије, LordLord AtkinEtkins, describedописани it like this:
27
62955
3019
Jedan od sudija, Lord Atkin,
opisao je to ovako:
01:17
You mustмора take careнега to avoidизбегавајте actsделује or omissionspropusta
28
65974
2910
Morate se pobrinuti da izbegnete
dela ili propuste
01:20
whichкоја you can reasonablyrazumno foreseeпредвидети
29
68884
2068
za koje možete da pretpostavite
01:22
would be likelyвероватно to injurepovredi your neighborкомшија.
30
70952
3228
da je moguće da povrede vašeg suseda.
01:26
IndeedZaista, one wondersчуда that withoutбез a dutyдужност of careнега,
31
74180
2343
Svakako, bez obaveze
dužne pažnje, moramo se zapitati
01:28
how manyмноги people would have had to sufferпатити
32
76523
1746
koliko bi ljudi moralo da dobije
01:30
from gastroenteritisgastroenteritis before StevensonStevenson
eventuallyконачно wentотишао out of businessбизнис.
33
78269
3724
gastroenteritis pre nego što bi
Stivensonova proizvodnja bila prekinuta.
01:33
Now please hangвиси on to that PaisleyPaisley snailпуж storyприча,
34
81993
2381
Molim vas, zapamtite
tu priču o pužu iz Pejzlija,
01:36
because it's an importantважно principleпринцип.
35
84374
3233
zato što ona predstavlja bitan princip.
01:39
Last yearгодине, the HansardHansard SocietyDruštvo,
a nonpartisannestranačkog charityдобротворне сврхе
36
87607
2494
Prošle godine, Udruženje Hansard,
nevladina dobrotvorna organizacija
01:42
whichкоја seekstraži to strengthenojačati parliamentaryparlamentarni democracyдемократија
37
90101
1906
koja se zalaže za očuvanje
parlamentarne demokratije
01:44
and encourageохрабрити greaterвеће publicјавно involvementучешће in politicsполитика
38
92007
3237
i ohrabrivanje većeg uključivanja
javnosti u politiku,
01:47
publishedобјављен, alongsiderame uz rame sa theirњихова annualгодишње auditrevizija
39
95244
2587
objavilo je, pored svog
godišnjeg pregleda
01:49
of politicalполитички engagementангажовање, an additionaldodatne sectionодељак
40
97831
2873
političkih aktivnosti, dodatni deo
01:52
devotedпосвећен entirelyу потпуности to politicsполитика and the mediaмедији.
41
100704
3123
posvećen u potpunosti
politici i medijima.
01:55
Here are a coupleпар of ratherприлично depressingдепресивно observationsзапажања
42
103827
2375
Ovo su samo neki od prilično
deprimirajućih zaključaka
01:58
from that surveyанкета.
43
106202
2008
tog istraživanja.
02:00
TabloidTabloid newspapersновине do not appearпојавити
44
108210
2165
Tabloidi ni na koji način
02:02
to advanceунапред the politicalполитички citizenshipдржављанство of theirњихова readersчитаоци,
45
110375
2833
ne unapređuju političku svest
svojih čitalaca,
02:05
relativeу односу even to those
46
113208
1573
koja je slična onima koji
02:06
who readчитати no newspapersновине whatsoeverшта год.
47
114781
3226
uopšte ne čitaju novine.
02:10
Tabloid-onlySamo za tabloid readersчитаоци are twiceдва пута as likelyвероватно to agreeдоговорити се
48
118007
2992
Verovatnoća da će se
čitaoci isključivo tabloida složiti
02:12
with a negativeнегативно viewпоглед of politicsполитика
49
120999
1851
sa negativnim pogledom
na politiku je dvaput veća
02:14
than readersчитаоци of no newspapersновине.
50
122850
2575
nego kod ljudi koji ne čitaju novine.
02:17
They're not just lessмање politicallyполитички engagedангажована.
51
125425
1993
Oni ne samo da su manje politički aktivni.
02:19
They are consumingtroše mediaмедији that reinforcesпојача
52
127418
2448
Oni prate medije koji ohrabruju
02:21
theirњихова negativeнегативно evaluationevaluacija of politicsполитика,
53
129866
1962
njihovo negativno vrednovanje politike,
02:23
therebyтиме contributingдоприносећи to a fatalisticфаталистички and cynicalцинична
54
131828
3103
doprinoseći fatalističkom i ciničnom
02:26
attitudeстав to democracyдемократија and theirњихова ownвластити roleулога withinу склопу it.
55
134931
3335
stavu prema demokratiji
i njihovoj ulozi unutar iste.
02:30
Little wonderпитати се that the reportизвештај concludedзакључено that
56
138266
2160
Nije ni čudo što je
zaključak izveštaja da
02:32
in this respectпоштовање, the pressпритисните, particularlyпосебно the tabloidsTabloidi,
57
140426
3190
u ovom slučaju, štampa,
a posebno tabloidi,
02:35
appearпојавити not to be livingживи up to the importanceзначај
58
143616
2339
ne ispunjavaju i ne shvataju važnost
02:37
of theirњихова roleулога in our democracyдемократија.
59
145955
2636
svoje uloge u našoj demokratiji.
02:40
Now I doubtсумња if anyoneбило ко in this roomсоба would seriouslyозбиљно
60
148591
2059
Sumnjam da bi iko
od ovde prisutnih mogao
02:42
challengeизазов that viewпоглед.
61
150650
1447
ozbiljno da ospori takvo viđenje stvari.
02:44
But if HansardHansard are right, and they usuallyобично are,
62
152097
2616
Ali, ako je Hansard u pravu,
a obično to jesu,
02:46
then we'veми смо got a very seriousозбиљан problemпроблем on our handsруке,
63
154713
1976
onda se suočavamo
sa veoma ozbiljnim problemom,
02:48
and it's one that I'd like to spendпотрошити the nextследећи 10 minutesминута
64
156689
2635
i ja bih želeo da se
u narednih deset minuta
02:51
focusingфокусирање uponна.
65
159324
2029
fokusiram na njega.
02:53
SinceOd the PaisleyPaisley snailпуж,
66
161353
1683
Od slučaja sa pužem iz Pejzlija,
02:55
and especiallyпосебно over the pastпрошлост decadeдекада or so,
67
163036
2464
a posebno tokom poslednje decenije,
02:57
a great dealдоговор of thinkingразмишљање has been developedразвијен
68
165500
1919
mnoga mišljenja su nastala
02:59
around the notionпојам of a dutyдужност of careнега
69
167419
1859
o samoj definiciji dužne pažnje
03:01
as it relatesодноси се to a numberброј of aspectsаспекти of civilцивилно societyдруштво.
70
169278
2539
i njenoj povezanosti sa brojnim
aspektima civilnog stanovništva.
03:03
GenerallyGeneralno a dutyдужност of careнега arisesсе јавља when one individualпојединац
71
171817
2744
Uopšteno, dužna pažnja
nastaje kada pojedinac
03:06
or a groupгрупа of individualsпојединци undertakesse obavezuje an activityактивност
72
174561
2734
ili grupa pojedinaca započne aktivnost
03:09
whichкоја has the potentialпотенцијал to causeузрок harmштета to anotherдруги,
73
177295
2530
za koju postoji mogućnost
da može da naudi drugima,
03:11
eitherили physicallyфизички, mentallymentalno or economicallyекономски.
74
179825
2714
bilo fizički, mentalno ili ekonomski.
03:14
This is principallypre svega focusedфокусиран on obviousочигледан areasобласти,
75
182539
2471
Ovo se posebno odnosi
na neke očigledne oblasti,
03:17
suchтаква as our empatheticsaoseжajna responseодговор
to childrenдеца and youngмлади people,
76
185010
3042
poput našeg saosećanja
za decu i mlade,
03:20
to our serviceуслуга personnelosoblje, and
to the elderlyстарији and infirmslab.
77
188052
2726
za osoblje, i za stare i nemoćne.
03:22
It is seldomretko, if ever, extendedпродужено
to equallyподједнако importantважно argumentsаргументс
78
190778
4193
Retko se, ako i ikad, to prenosi
na jednako važna pitanja
03:26
around the fragilityneћnost of our
presentпоклон systemсистем of governmentвлада,
79
194971
4250
o krhkosti sadašnjeg sistema vlade,
03:31
to the notionпојам that honestyiskrenost, accuracyтачност and impartialityнепристрасност
80
199221
3509
do predstave o tome da su
iskrenost, tačnost i neutralnost
03:34
are fundamentalфундаментално to the processпроцес of buildingзграде
81
202730
2144
presudni za proces izgradnje
03:36
and embeddingуградња an informedинформисани,
82
204874
1729
i primene informisane,
03:38
participatoryparticipativan democracyдемократија.
83
206603
2757
demokratije u kojoj svi učestvuju.
03:41
And the more you think about it,
84
209360
1421
I što više o tome razmišljate,
03:42
the strangerстранац that is.
85
210781
1831
čudnije izgleda.
03:44
A coupleпар of yearsгодине agoпре, I had the pleasureзадовољство
86
212612
1462
Pre par godina,
imao sam zadovoljstvo
03:46
of openingотварање a brandМарка newново schoolшкола
87
214074
1754
da otvorim novu školu
03:47
in the northeastSevero-istok of EnglandEngleska.
88
215828
1571
na severoistoku Engleske.
03:49
It had been renamedpreimenovana by its pupilsZenice as AcademyAkademija 360.
89
217399
3539
Učenici su je nazvali Akademija 360.
03:52
As I walkedходао throughкроз theirњихова impressiveимпресиван,
90
220938
1852
Dok sam hodao kroz impresivni,
03:54
glass-coveredprelivene stakla atriumpretkomore,
91
222790
1375
staklom prekriven atrijum,
03:56
in frontфронт of me, emblazonedurezani on the wallзид
92
224165
1818
ispred sebe, ispisano na zidu
03:57
in lettersслова of fireватра
93
225983
1548
slovima nalik na vatru
03:59
was MarcusMarkus Aurelius'sAurelije je famousпознат injunctionsudski nalog:
94
227531
3101
ugledao sam poznatu
naredbu Marka Aurelija:
04:02
If it's not trueистина, don't say it;
95
230632
2855
Ako nije istina, nemoj reći;
04:05
if it's not right, don't do it.
96
233487
3083
ako nije ispravno, nemoj uraditi.
04:08
The headглава teacherнаставник saw me staringзурење at it,
97
236570
1988
Profesor me je video
kako gledam u to
04:10
and he said, "Oh, that's our schoolшкола mottomoto."
98
238558
2792
i rekao je: ,,To je moto naše škole''.
04:13
On the trainвоз back to LondonLondon,
99
241350
1727
Dok sam išao vozom
nazad za London,
04:15
I couldn'tније могао get it out of my mindум.
100
243077
1854
nisam mogao to da izbacim iz glave.
04:16
I keptчува thinkingразмишљање, can it really have takenузети us
101
244931
2559
Razmišljao o tome
da li nam je zaista bilo potrebno
04:19
over 2,000 yearsгодине to come to termsуслови
102
247490
2211
preko 2000 godina da dođemo do toga
04:21
with that simpleједноставно notionпојам
103
249701
1865
da ta jednostavna rečenica
04:23
as beingбиће our minimumминимум expectationočekivanje of eachсваки other?
104
251566
2952
predstavlja ono što najmanje
očekujemo jedni od drugih.
04:26
Isn't it time that we developразвити this conceptконцепт
105
254518
2608
Zar nije vreme da razvijemo koncept
04:29
of a dutyдужност of careнега
106
257126
1669
dužne pažnje
04:30
and extendedпродужено it to includeукључи a careнега
107
258795
2426
i proširimo ga da uključi brigu
04:33
for our sharedдељени but increasinglyсве више
endangeredugrožena democraticдемократски valuesвредности?
108
261221
3264
o zajedničkim, ali sve ugroženijim
demokratskim vrednostima?
04:36
After all, the absenceодсуство of a dutyдужност of careнега
109
264485
1857
Pored svega, odsustvo dužne pažnje
04:38
withinу склопу manyмноги professionsprofesije
110
266342
1590
u mnogim profesijama
04:39
can all too easilyлако amountизнос to
accusationsoptužbe of negligencenemar,
111
267932
2503
može prelako dovesti do optužbi za nehat,
04:42
and that beingбиће the caseслучај, can we be
really comfortableудобан with the thought
112
270435
3107
a kada je to slučaj,
možemo li zaista živeti sa mišlju
04:45
that we're in effectефекат beingбиће negligentнемарно
113
273542
2301
da smo nehajni
04:47
in respectпоштовање of the healthздравље of our ownвластити societiesдруштва
114
275843
2791
prema zdravlju sopstvenog društva
04:50
and the valuesвредности that necessarilyнужно underpinpodržala them?
115
278634
2735
i vrednostima koje ga suštinski održavaju?
04:53
Could anyoneбило ко honestlyискрено suggestпредлажем, on the evidenceдоказ,
116
281369
2995
Da li bi iko mogao da kaže,
argumentovano,
04:56
that the sameисти mediaмедији whichкоја
HansardHansard so roundlyTotalno condemnedосуђени
117
284364
3256
da su isti mediji koje je Hansard osudio
04:59
have takenузети sufficientdovoljne careнега to avoidизбегавајте behavingse ponašaju
118
287620
3287
preduzeli dovoljne mere
da izbegnu ponašanje
05:02
in waysначини whichкоја they could reasonablyrazumno have foreseenpredvidi
119
290907
3442
za koje su lako mogli da predvide
05:06
would be likelyвероватно to undermineпоткопати or even damageштета
120
294349
2101
da će urušiti ili oštetiti
05:08
our inherentlyсуштински fragileкрхак democraticдемократски settlementпоравнање.
121
296450
2834
naše krhke demokratske vrednosti?
05:11
Now there will be those who will argueаргуе
122
299284
2021
Sigurno ima onih koji će tvrditi
05:13
that this could all too easilyлако driftзаношење into a formобразац
123
301305
1773
da bi se ovo lako moglo svesti
05:15
of censorshipcenzura, albeitиако self-censorshipautocenzura,
124
303078
2007
pod cenzuru, iako autocenzuru,
05:17
but I don't buyкупити that argumentрасправа.
125
305085
1956
ali ne prihvatam taj argument.
05:19
It has to be possibleмогуће
126
307041
2059
Sigurno je moguće
05:21
to balanceбаланс freedomслобода of expressionизраз
127
309100
2100
izbalansirati slobodu govora
05:23
with widerшире moralморално and socialсоцијално responsibilitiesодговорности.
128
311200
3207
sa širim moralnim i društvenim vrednostima.
05:26
Let me explainобјасни why by takingузимајући the exampleпример
129
314407
1851
Objasniću i zašto primerom uzetim
05:28
from my ownвластити careerкаријера as a filmmakersnimatelj.
130
316258
2903
iz karijere koju sam imao kao reditelj.
05:31
ThroughoutŠirom that careerкаријера, I never acceptedприхваћено
131
319161
1807
Sve to vreme, nikada nisam prihvatio
05:32
that a filmmakersnimatelj should setкомплет about puttingстављање
132
320968
1627
da reditelj treba da se
upusti u stavljanje
05:34
theirњихова ownвластити work outsideспоља or aboveгоре what he or she
133
322595
3050
sopstvenog posla izvan
ili iznad onoga za šta
05:37
believedверовали to be a decentpristojan setкомплет of valuesвредности
134
325645
1950
veruje da je dostojno vrednosti
05:39
for theirњихова ownвластити life, theirњихова ownвластити familyпородица,
135
327595
3349
kojima se vodi u životu,
sopstvene porodice,
05:42
and the futureбудућност of the societyдруштво in whichкоја we all liveживи.
136
330944
3591
i budućnosti društva u kom svi mi živimo.
05:46
I'd go furtherдаље.
137
334535
1324
Otići ću i dalje.
05:47
A responsibleодговоран filmmakersnimatelj should
never devalueobezvreрuju theirњихова work
138
335859
3294
Odgovoran reditelj nikada ne bi
trebalo da obezvredi svoj rad
05:51
to a pointтачка at whichкоја it becomesпостаје lessмање than trueистина
139
339153
2044
do tačke u kojoj taj rad
postaje išta manje od istine
05:53
to the worldсвет they themselvesсами wishжелети to inhabitnaselili.
140
341197
3440
o svetu koji on sam želi da nastanjuje.
05:56
As I see it, filmmakersфилмски ствараоци, journalistsновинари, even bloggersблогери
141
344637
3386
Sa moje tačke gledišta, reditelji,
novinari, pa čak i blogeri,
06:00
are all requiredпотребан to faceлице up to the socialсоцијално expectationsočekivanja
142
348023
2524
moraju se suočiti
sa društvenim očekivanjima
06:02
that come with combiningкомбиновање the
intrinsicunutrašnje powerмоћ of theirњихова mediumсредња
143
350547
3755
koja dolaze sa kombinovanjem
moći koju ima njihov medij
06:06
with theirњихова well-honedVrlo častan professionalпрофесионално skillsвештине.
144
354302
3374
i njihovim izoštrenim
profesionalnim umećem.
06:09
ObviouslyOčigledno this is not a mandatedmandat dutyдужност,
145
357676
2887
Očigledno, ovo nije obavezna dužnost,
06:12
but for the giftednadarena filmmakersnimatelj
and the responsibleодговоран journalistновинар
146
360563
2482
ali za talentovanog reditelja
i odgovornog novinara,
06:15
or even bloggerблогер, it strikesШтрајкови me
as beingбиће utterlyпотпуно inescapablenepobitna.
147
363045
3809
ili blogera, čini mi se da je neophodna.
06:18
We should always rememberзапамтити that our notionпојам
148
366865
2599
Moramo uvek imati na umu
da je naša ideja
06:21
of individualпојединац freedomслобода and
its partnerпартнер, creativeкреативан freedomслобода,
149
369464
2891
o ličnoj slobodi i njenom pratiocu,
umetničkoj slobodi,
06:24
is comparativelyрелативно newново
150
372355
1795
još uvek prilično nova
06:26
in the historyисторија of WesternZapadni ideasидеје,
151
374150
2262
u istoriji ideja zapadne kulture,
06:28
and for that reasonразлог, it's oftenчесто undervaluedPotcenjen
152
376412
1918
i iz tog razloga je često potcenjena
06:30
and can be very quicklyбрзо underminedpotkopala.
153
378330
2363
i brzo može biti narušena.
06:32
It's a prizeнаграда easilyлако lostизгубљено,
154
380693
2227
To je privilegija koja se lako gubi,
06:34
and onceједном lostизгубљено, onceједном surrenderedpredao se,
155
382920
1763
a jednom izgubljena,
jednom predana,
06:36
it can proveдоказати very, very hardтешко to reclaimповратити.
156
384683
3317
može se pokazati kao nešto
što se jako teško dobije nazad.
06:40
And its first lineлине of defenseодбрана
157
388000
1525
U prvoj liniji odbrane
06:41
has to be our ownвластити standardsстандарде,
158
389525
2351
moraju biti naši sopstveni standardi,
06:43
not those enforcedkoju sprovodi on us by a censorcenzora or legislationзаконодавство,
159
391876
3739
ne oni koji su nam propisani
od strane cenzora ili zakonodavstva,
06:47
our ownвластити standardsстандарде and our ownвластити integrityинтегритет.
160
395615
1823
već naši sopstveni standardi
i integritet.
06:49
Our integrityинтегритет as we dealдоговор with those
161
397438
1994
Integritet sa kojim se suočavamo
06:51
with whomкога we work
162
399432
1548
sa onima sa kojima radimo
06:52
and our ownвластити standardsстандарде as we operateрадити withinу склопу societyдруштво.
163
400980
3625
i standardi kojima funkcionišemo
unutar društva.
06:56
And these standardsстандарде of oursнаша
164
404605
1470
I ovi naši standardi
06:58
need to be all of a pieceпиеце with
a sustainableодржив socialсоцијално agendaдневни ред.
165
406075
3265
treba da budu jedno sa održivim
društvenim poretkom.
07:01
They're partдео of a collectiveколектив responsibilityодговорност,
166
409340
2113
Oni su deo kolektivne odgovornosti,
07:03
the responsibilityодговорност of the artistуметник or the journalistновинар
167
411453
2130
odgovornosti umetnika i novinara
07:05
to dealдоговор with the worldсвет as it really is,
168
413583
2374
da se nose sa svetom onakvim
kakav on zaista jeste,
07:07
and this, in turnред, mustмора go handруку in handруку
169
415957
2449
a ovo, za uzvrat, mora ići zajedno
07:10
with the responsibilityодговорност of those governingkojim se uređuju societyдруштво
170
418406
2418
sa odgovornošću onih
koji vode društvo
07:12
to alsoтакође faceлице up to that worldсвет,
171
420824
2077
da se isto tako suoče sa tim svetom,
07:14
and not to be temptedискушење to misappropriatemisappropriate
172
422901
2360
ne padajući u iskušenje
da se koriste
07:17
the causesузроке of its illsbolesti.
173
425276
2577
razlozima njegove bolesti.
07:19
YetJoš, as has becomeпостати strikinglyVeoma clearјасно
174
427853
2646
Ipak, kao što je i postalo jasno
07:22
over the last coupleпар of yearsгодине,
175
430499
2068
u poslednjih par godina,
07:24
suchтаква responsibilityодговорност has to a very great extentстепена
176
432567
2034
takva odgovornost je u velikoj meri
07:26
been abrogatedponištio by largeвелики sectionsсекције of the mediaмедији.
177
434601
3043
napuštena od strane
ogromnog broja medija.
07:29
And as a consequenceпоследица, acrossпреко the WesternZapadni worldсвет,
178
437644
1940
Kao posledica toga,
u čitavom Zapadnom svetu,
07:31
the over-simplisticpreviše pojednostavljeno policiesполитика of the partiesстранке of protestprotest
179
439584
3299
previše pojednostavljena
načela onih koji se bune
07:34
and theirњихова appealжалба to a largelyу великој мери disillusionedrazočarani,
180
442883
2385
i njihov apel uveliko razočaranoj
07:37
olderстарији demographicдемографски,
181
445268
1389
starijoj populaciji
07:38
alongзаједно with the apathyapatija and obsessionопсесија with the trivialтривијалан
182
446657
2208
uz ravnodušnost i bavljenje trivijalnostima
07:40
that typifiestypifies at leastнајмање some of the youngмлади,
183
448865
1898
koje generalizuju mlade,
07:42
takenузети togetherзаједно, these and other similarlyслично
184
450763
2058
sve zajedno, ova i druga slična
07:44
contemporaryсавремени aberrationsodstupanjem
185
452821
2081
savremena odstupanja
07:46
are threateningpreti to squeezeскуеезе the life
186
454902
2047
prete da iscede život
07:48
out of activeактиван, informedинформисани debateдебате and engagementангажовање,
187
456949
3574
iz aktivne, potkrepljene debate
i učestvovanja,
07:52
and I stressстрес activeактиван.
188
460523
2527
sa naglaskom na aktivnost.
07:55
The mostнајвише ardentпламен of libertariansprogonom mightМожда argueаргуе
189
463050
2277
Najvatreniji zastupnici ljudskih prava
mogu tvrditi
07:57
that DonoghueDonahju v. StevensonStevenson should
have been thrownбачен out of courtсуд
190
465327
2994
da je sud trebalo da odbaci
slučaj Donahju protiv Stivensona
08:00
and that StevensonStevenson would eventuallyконачно
have goneотишла out of businessбизнис
191
468321
2118
i da bi Stivenson na kraju svakako
morao da prekine proizvodnju
08:02
if he'dон би continuedнаставио to sellпродати gingerGinger beerпиво with snailsпужеви in it.
192
470439
3417
ukoliko bi nastavio da prodaje
pivo u kom ima puževa.
08:05
But mostнајвише of us, I think, acceptприхватити some smallмали roleулога
193
473856
3414
Mislim ipak da većina nas prihvata
08:09
for the stateдржава to enforceизвршити a dutyдужност of careнега,
194
477270
3078
da država propiše dužnu pažnju,
08:12
and the keyкључ wordреч here is reasonableразумно.
195
480348
2672
ali ključna reč ovde je ,,razumno''.
08:15
JudgesSudije mustмора askпитати, did they take reasonableразумно careнега
196
483020
3580
Sudije mogu postaviti pitanja poput,
da li su preduzete razumne mere
08:18
and could they have reasonablyrazumno foreseenpredvidi
197
486600
1415
i da li su se mogle predvideti
posledice nekih dela?
08:20
the consequencesпоследице of theirњихова actionsакције?
198
488015
2198
08:22
FarDo sada from signifyingkoji oznaиava overbearingzapovedniиki stateдржава powerмоћ,
199
490213
2982
Daleko od naglašavanja
dominantne moći države,
08:25
it's that smallмали commonзаједнички senseсмисао testтест of reasonablenessnešto što je razumno
200
493195
3525
voleo da primenimo
mali test zdravog razuma
08:28
that I'd like us to applyприменити to those in the mediaмедији
201
496720
2659
na one u medijima
08:31
who, after all, setкомплет the toneтон and the contentсадржај
202
499379
2271
koji, nakon svega,
postavljaju sadržaj i ton
08:33
for much of our democraticдемократски discourseдискурс.
203
501650
3317
velikog dela našeg demokratskog diskursa.
08:36
DemocracyDemokratija, in orderнаручи to work, requiresзахтева that
204
504967
2720
Demokratija, da bi funkcionisala,
zahteva da
08:39
reasonableразумно menмушкарци and womenЖене take
the time to understandРазумем and debateдебате
205
507687
2948
razumni ljudi izdvoje vreme
da razumeju i razgovaraju
08:42
difficultтешко, sometimesпонекад complexкомплекс issuesпитања,
206
510635
2332
o teškim, ponekad jako
kompleksnim stvarima,
08:44
and they do so in an atmosphereатмосферу whichкоја strivesteži
207
512967
2293
i da to čine u atmosferi koja teži
08:47
for the typeтип of understandingразумевање that leadsводи to,
208
515260
2399
razumevanju koje vodi makar do,
08:49
if not agreementдоговор, then at leastнајмање a productiveпродуктиван
209
517659
2067
ako ne dogovora, onda produktivnog
08:51
and workableизводљиво compromiseкомпромис.
210
519726
2367
kompromisa.
08:54
PoliticsPolitika is about choicesизбори,
211
522093
2357
Politika se svodi na izbore,
08:56
and withinу склопу those choicesизбори, politicsполитика is about prioritiesприоритете.
212
524450
3991
a unutar tih izbora,
svodi se na prioritete.
09:00
It's about reconcilingpomirenju conflictingsukobljene preferencesželjene postavke
213
528441
2538
Radi se o pomirenju suprotnih prioriteta
09:02
whereverгде год and wheneverбило кад possiblyмогуће basedзаснован on factчињеница.
214
530979
5216
kad god i gde god je to moguće
zasnovano na činjenicama.
09:08
But if the factsчињенице themselvesсами are distortediskrivljena,
215
536195
2471
Ukoliko su same činjenice iskrivljene,
09:10
the resolutionsRezolucija are likelyвероватно only
to createстворити furtherдаље conflictконфликт,
216
538666
3723
vrlo je verovatno da će rešenja
samo dovesti do daljeg konflikta,
09:14
with all the stressesnaglašava and strainsIsteže on societyдруштво
217
542389
1887
sa svim problemima
i ograničenjima u društvu
09:16
that inevitablyнеизбежно followпратити.
218
544276
2216
koja će neizbežno uslediti.
09:18
The mediaмедији have to decideодлучити:
219
546492
1947
Mediji moraju da odluče:
09:20
Do they see theirњихова roleулога as beingбиће to inflamepotpaliti
220
548439
3174
da li vide svoju ulogu
kao senzacionalističku
09:23
or to informобавестити?
221
551613
2330
ili kao informativnu?
09:25
Because in the endкрај, it comesдолази down to a combinationкомбинација
222
553943
2862
Jer na kraju, sve se svodi na kombinaciju
09:28
of trustповерење and leadershipлидерство.
223
556805
2491
poverenja i vođstva.
09:31
FiftyPedeset yearsгодине agoпре this weekНедеља,
PresidentPredsednik JohnJohn F. KennedyKennedy
224
559296
2577
Pre pedeset godina, ove nedelje,
predsednik Džon F. Kenedi
09:33
madeмаде two epoch-makingepohalni speechesgovorima,
225
561873
1606
održao je dva revolucionarna govora;
09:35
the first on disarmamentrazoružanja
and the secondдруго on civilцивилно rightsправа.
226
563479
3497
prvi o razoružanju,
i drugi o građanskim pravima.
09:38
The first led almostскоро immediatelyодмах
227
566976
2102
Prvi je gotovo odmah
09:41
to the NuclearNuklearni TestTest BanBan TreatySporazum,
228
569078
1581
doveo do Sporazuma
o zabrani nuklearnih proba,
09:42
and the secondдруго led to the 1964 CivilCivilnog RightsPrava ActČin,
229
570659
3065
a drugi je doveo do Povelje
o građanskim pravima 1964. godine,
09:45
bothи једно и друго of whichкоја representedzastupljena giantгигант leapsskokovima forwardнапред.
230
573724
3586
i oba predstavljaju
ogromne skokove u napredak.
09:49
DemocracyDemokratija, well-ledDobro koje predvode and well-informeddobro informisani,
231
577310
2405
Demokratija, sa dobrim vođstvom
i dobrom informisanošću,
09:51
can achieveпостићи very great things,
232
579715
2493
može da postigne velike stvari,
09:54
but there's a preconditionpreduslov.
233
582208
1673
ali postoji jedan preduslov.
09:55
We have to trustповерење that those makingстварање those decisionsОдлуке
234
583881
3311
Moramo da verujemo
da oni koji donose odluke
09:59
are actingглума in the bestнајбоље interestинтерес not of themselvesсами
235
587192
2467
to rade ne u svom najboljem interesu,
10:01
but of the wholeцела of the people.
236
589659
1764
već u interesu celog naroda.
10:03
We need factually-basedčinjenično zasnovan na optionsОпције,
237
591423
3079
Potrebne su nam opcije
zasnovane na činjenicama,
10:06
clearlyјасно laidположено out,
238
594502
1239
jasno predočenim,
10:07
not those of a fewнеколико powerfulмоћан
239
595741
1398
ali ne one opcije nekoliko moćnih
10:09
and potentiallyпотенцијално manipulativemanipulator corporationsкорпорације
240
597139
2097
i potencijalno manipulativnih korporacija
10:11
pursuingследи theirњихова ownвластити frequentlyчесто narrowузак agendasDnevni redovi,
241
599236
2367
koje jure svoje interese,
10:13
but accurateтачан, unprejudicedbez predrasuda informationинформације
242
601603
2429
već jasne, nepristrasne informacije
10:16
with whichкоја to make our ownвластити judgmentsпресуде.
243
604032
2376
pomoću kojih ćemo
izvesti sopstvene zaključke.
10:18
If we want to provideпружити decentpristojan, fulfillingиспуњавајући livesживи
244
606408
1894
Ukoliko želimo da obezbedimo
pristojan, ispunjen život
10:20
for our childrenдеца and our children'sдеца childrenдеца,
245
608302
2311
za našu decu, i za decu naše dece,
10:22
we need to exerciseвежбање to the
very greatestнајвећи degreeстепен possibleмогуће
246
610613
3117
moramo do najviše
moguće mere da usavršimo
10:25
that dutyдужност of careнега for a vibrantживахан,
247
613730
1712
dužnu pažnju za živu,
10:27
and hopefullyНадајмо се a lastingkoji je trajao, democracyдемократија.
248
615442
2897
i nadajmo se trajnu, demokratiju.
10:30
Thank you very much for listeningслушање to me.
249
618339
2083
Hvala vam što ste me saslušali.
10:32
(ApplauseAplauz)
250
620422
3939
(Aplauz)
Translated by Jovana Kentic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Puttnam - Producer
After a much-awarded career as a film producer, Lord David Puttnam now works at the intersection of education, media and policy.

Why you should listen

David Puttnam spent thirty years as an independent producer of award-winning films, including The Mission, The Killing Fields, Local Hero, Chariots of Fire, Midnight Express, Bugsy Malone and Memphis Belle. His films have won ten Oscars, 25 Baftas and the Palme D'Or at Cannes.  

He retired from film production in 1998 to focus on his work in public policy as it relates to education, the environment, and the creative and communications industries. In 1998 he founded the National Teaching Awards, which he chaired until 2008, also serving as the first Chair of the General Teaching Council from 2000 to 2002. From July 2002 to July 2009 he was president of UNICEF UK, playing a key role in promoting UNICEF’s advocacy and awareness objectives.

 

More profile about the speaker
David Puttnam | Speaker | TED.com