ABOUT THE SPEAKERS
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com
TED2014

Bill and Melinda Gates: Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done

Bil i Melinda Gejts (Bill and Melinda Gates): Zašto je odricanje od bogatstva bilo najbolja stvar koju smo uradili

Filmed:
4,391,792 views

Godine 1993, Bil i Melinda Gejts, tada verenici, šetali su plažom u Zanzibaru i doneli hrabru odluku o tome na koji način će bogatstvo od Majkrosofta biti vraćeno društvu. U razgovoru sa Krisom Andersonom, par govori o svom radu u Fondaciji Bill i Melinda Gejts, kao i o svom braku, deci, svojim neuspesima i zadovoljstvu u poklanjanju većine svog bogatstva.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisKris AndersonAnderson: So, this is an
interviewинтервју with a differenceразлика.
0
1340
3607
Kris Anderson: Dakle, ovo je intervju
koji se razlikuje od ostalih.
00:17
On the basisоснове that a pictureслика
is worthвреди a thousandхиљада wordsречи,
1
4947
4068
S obzirom na to
da slika govori više od reči,
00:21
what I did was, I askedпитао BillBil and MelindaMelinda
2
9015
2896
ja sam zamolio Bila i Melindu
00:24
to digкопати out from theirњихова archiveArhiva
3
11911
2207
da pronađu u svojoj arhivi
00:26
some imagesслике that would help explainобјасни
4
14118
2098
neke slike koje bi pojasnile
nešto od onoga
00:28
some of what they'veони су doneГотово,
5
16216
1436
što su oni uradili,
00:29
and do a fewнеколико things that way.
6
17652
2597
i da tako porazgovaramo o nekim stvarima.
00:32
So, we're going to startпочетак here.
7
20249
3731
Dakle, počećemo odavde.
00:36
MelindaMelinda, when and where was this,
8
23980
2203
Melinda, kada i gde je ovo bilo,
00:38
and who is that handsomeзгодан man nextследећи to you?
9
26183
2034
i ko je taj zgodni muškarac pored tebe?
00:40
MelindaMelinda GatesGates: With those bigвелики glassesнаочаре, huh?
10
28217
2009
Melinda Gejts:
Sa velikim naočarima, ha?
00:42
This is in AfricaAfrika, our very first tripпутовање,
11
30226
2039
Ovo je u Africi,
na našem prvom putovanju,
00:44
the first time eitherили of us had ever been to AfricaAfrika,
12
32265
1905
kada smo oboje prvi put bili tamo,
00:46
in the fallпасти of 1993.
13
34170
1610
u jesen 1993.
00:47
We were alreadyвећ engagedангажована to be marriedожењен.
14
35780
1988
Već smo bili vereni.
Venčali smo se
00:49
We marriedожењен a fewнеколико monthsмесеци laterкасније,
15
37768
1706
nakon nekoliko meseci
00:51
and this was the tripпутовање where we really wentотишао to see
16
39474
2217
a na ovo putovanje smo u stvari išli
00:53
the animalsЖивотиње and to see the savannaSavane.
17
41691
1892
da vidimo životinje i savanu.
00:55
It was incredibleневероватан. BillBil had never takenузети that much time
18
43583
1988
Bilo je neverovatno.
On nikada nije toliko
00:57
off from work.
19
45571
1412
odsustvovao sa posla.
00:59
But what really touchedдодирнуо us, actuallyзаправо, were the people,
20
46983
4627
Ali na nas su najveći utisak
u stvari ostavili
01:03
and the extremeекстремно povertyсиромаштво.
21
51610
2608
ljudi i ekstremno siromaštvo.
01:06
We startedпочела askingпитајући ourselvesсами questionsпитања.
22
54218
1573
Počeli smo da se pitamo.
01:07
Does it have to be like this?
23
55791
1804
Da li mora da bude ovako?
Pred sam kraj putovanja,
otišli smo u Zanzibar,
01:09
And at the endкрај of the tripпутовање,
24
57595
951
01:10
we wentотишао out to ZanzibarZanzibar,
25
58546
1100
01:11
and tookузела some time to walkходати on the beachплажа,
26
59646
1488
i malo prošetali plažom,
01:13
whichкоја is something we had doneГотово a lot
27
61134
1366
to smo često radili
01:14
while we were datingУпознавање.
28
62500
1318
dok smo se zabavljali.
01:16
And we'dми смо alreadyвећ been talkingпричају about duringу току that time
29
63818
2973
I već smo tada razgovarali o tome
01:18
that the wealthбогатство that had come from MicrosoftMicrosoft
30
66791
1857
da bogatstvo stečeno u Majkrosoftu
01:20
would be givenдато back to societyдруштво,
31
68648
1275
bude vraćeno društvu,
01:22
but it was really on that beachплажа walkходати
32
69923
1574
ali smo baš za vreme te šetnje
01:23
that we startedпочела to talk about, well,
33
71497
1572
počeli da govorimo o tome
01:25
what mightМожда we do and how mightМожда we go about it?
34
73069
3533
šta bismo mogli da uradimo
i na koji način?
01:28
CACA: So, givenдато that this vacationodmor
35
76602
2732
KA: Dakle, budući da je na ovom odmoru
01:31
led to the creationстварање of
36
79334
2192
nastala najveća privatna
01:33
the world'sсветске biggestнајвеће privateприватни foundationтемељ,
37
81526
2816
fondacija na svetu,
01:36
it's prettyприлично expensiveскупо as vacationsodmore go. (LaughterSmeh)
38
84342
3132
to je prilično skup odmor.
(Smeh)
01:39
MGMG: I guessпретпостављам so. We enjoyedуживала it.
39
87474
2468
MG: Može se reći. Mi smo uživali.
01:42
CACA: WhichŠto of you was the keyкључ instigatorOrganizator here,
40
89942
2898
KA: Ko je od vas dvoje
bio glavni inicijator,
01:45
or was it symmetricalсиметрична?
41
92840
2953
ili je to bilo obostrano?
01:47
BillBil GatesGates: Well, I think we were excitedузбуђени
42
95793
2393
Bil Gejts: Ja mislim da smo bili uzbuđeni
01:50
that there'dЦрвена be a phasefaza of our life
43
98186
1467
što ćemo u ovoj životnoj fazi
01:51
where we'dми смо get to work togetherзаједно
44
99653
2061
raditi zajedno
01:53
and figureфигура out how to give this moneyновац back.
45
101714
6611
i razmišljati kako da vratimo taj novac.
02:00
At this stageфаза, we were talkingпричају about the poorestнајсиромашнији,
46
108325
3149
U tom trenutku, govorili smo
o najsiromašnijima,
02:03
and could you have a bigвелики impactутицај on them?
47
111474
2402
i da li se može uticati na njih.
02:06
Were there things that weren'tнису beingбиће doneГотово?
48
113876
1925
Da li je bilo nešto što nije učinjeno?
02:08
There was a lot we didn't know.
49
115801
1900
Mnogo toga nismo znali.
02:09
Our nanaïvetVeterinaré is prettyприлично incredibleневероватан,
50
117701
2088
Bili smo prilično neupućeni,
02:11
when we look back on it.
51
119789
1092
kad pogledamo unazad.
02:13
But we had a certainизвестан enthusiasmентузијазам
52
120881
1556
Ali smo bili puni entuzijazma
02:14
that that would be the phasefaza,
53
122437
2997
što će ta faza,
02:17
the post-MicrosoftPost-Microsoft phasefaza
54
125434
2726
faza posle Majkrosofta,
02:20
would be our philanthropyFilantropija.
55
128160
2228
biti filantropska.
02:22
MGMG: WhichŠto BillBil always thought was going to come
56
130388
2146
MG: Za koju je Bil uvek mislio
da će doći
02:24
after he was 60,
57
132534
1136
nakon njegove 60. godine,
02:25
so he hasn'tније quiteприлично hitхит 60 yetјош увек,
58
133670
1662
ali nije još uvek napunio 60,
02:27
so some things changeпромена alongзаједно the way.
59
135332
3193
tako da su se neke stvari usput promenile.
02:30
CACA: So it startedпочела there, but it got acceleratedубрзано.
60
138525
2444
KA: To je tu započelo,
a zatim se i brzo odvijalo.
02:33
So that was '93, and it was '97, really,
61
140969
2520
To je bilo '93,
ali je fondacija zapravo
02:35
before the foundationтемељ itselfсам startedпочела.
62
143489
1738
osnovana tek '97.
02:37
MAMAMA: Yeah, in '97, we readчитати an articleчланак
63
145227
2305
MG: Da, '97. smo pročitali članak
02:39
about diarrhealdiarrheal diseasesболести killingубијање
so manyмноги kidsклинци around the worldсвет,
64
147532
3414
o tome kako deca širom sveta
umiru od dijareje,
02:43
and we keptчува sayingговорећи to ourselvesсами,
65
150946
1614
i stalno smo govorili:
02:44
"Well that can't be.
66
152560
1240
"Pa to nije moguće.
02:46
In the U.S., you just go down to the drugдрога storeпродавница."
67
153800
1754
U Americi samo odeš u apoteku."
02:47
And so we startedпочела gatheringокупљање scientistsнаучници
68
155554
2165
I zatim smo okupili naučnike
02:49
and startedпочела learningучење about populationпопулација,
69
157719
2466
i počeli da učimo o stanovništvu,
02:52
learningучење about vaccinesвакцине,
70
160185
1360
da učimo o vakcinama,
02:53
learningучење about what had workedрадио је and what had failedније успео,
71
161545
2387
o tome šta je uspelo, a šta nije,
02:56
and that's really when we got going,
72
163932
1906
i tada je u stvari sve krenulo.
02:58
was in lateкасни 1998, 1999.
73
165838
4377
krajem 1998., 1999.
03:02
CACA: So, you've got a bigвелики potпот of moneyновац
74
170215
2751
KA: Dakle, imali ste mnogo novca
03:05
and a worldсвет fullпуна of so manyмноги differentразличит issuesпитања.
75
172966
2327
i svet pun raznih problema.
03:07
How on EarthZemlja do you decideодлучити what to focusфокусирати on?
76
175293
4222
Kako ste odlučili čemu da se posvetite?
03:11
BGBG: Well, we decidedодлучио that we'dми смо pickпицк two causesузроке,
77
179515
2545
BG: Pa,odlučili smo da odaberemo dva
03:14
whateverшта год the biggestнајвеће inequitynejednakost was globallyглобално,
78
182060
2860
bilo koja najveća globalna problema,
03:17
and there we lookedпогледао at childrenдеца dyingумирање,
79
184920
2260
a to su bila deca koja umiru,
03:19
childrenдеца not havingимати enoughдовољно nutritionисхрана to ever developразвити,
80
187180
2740
deca nerazvijena zbog nedovoljne ishrane,
03:22
and countriesземље that were really stuckзаглавити,
81
189920
1499
i zemlje u problemu
03:23
because with that levelниво of deathсмрт,
82
191419
2260
zbog velike smrtnosti,
03:25
and parentsродитељи would have so manyмноги kidsклинци
83
193679
1968
a roditelji su imali toliko dece
03:27
that they'dони би get hugeогромно populationпопулација growthраст,
84
195647
1518
da je broj stanovništva rastao
03:29
and that the kidsклинци were so sickболестан
85
197165
3126
a deca bivala toliko bolesna
03:32
that they really couldn'tније могао be educatedобразован
86
200291
2646
da nisu mogla da se obrazuju
03:35
and liftлифт themselvesсами up.
87
202937
1872
i napreduju.
03:37
So that was our globalглобално thing,
88
204809
1108
To je globalno,
03:38
and then in the U.S.,
89
205917
2720
a opet, ovde u Americi,
03:40
bothи једно и друго of us have had amazingНевероватно educationsedukacije,
90
208637
2774
oboje smo imali odlično obrazovanje
03:43
and we saw that as the way that the U.S.
91
211411
3049
i shvatili smo da, to što Amerika
03:46
could liveживи up to its promiseобећање of equalједнак opportunityприлика
92
214460
3012
uspeva da ispuni obećanje
o jednakim mogućnostima,
03:49
is by havingимати a phenomenalфеноменално educationобразовање systemсистем,
93
217472
2585
jeste zbog fenomenalnog
obrazovnog sistema,
03:52
and the more we learnedнаучио, the more we realizedреализован
94
220057
2628
i što smo više saznavali,
više smo shvatali
03:54
we're not really fulfillingиспуњавајући that promiseобећање.
95
222685
2428
da mi baš i ne ispunjavamo to obećanje.
03:57
And so we pickedизабран those two things,
96
225113
1837
I tako smo odabrali te dve stvari,
03:59
and everything the foundationтемељ does
97
226950
1652
i sve što fondacija radi
04:00
is focusedфокусиран there.
98
228602
3014
je fokusirano na to.
04:03
CACA: So, I askedпитао eachсваки of you to pickпицк an imageслика
99
231616
2336
KA: Dakle, pitao sam vas oboje
da odaberete sliku
04:06
that you like that illustratesilustruje your work,
100
233952
2432
koja vam se dopada, a ilustruje vaš rad,
04:08
and MelindaMelinda, this is what you pickedизабран.
101
236384
3068
i Melinda, ti si odabrala ovu.
04:11
What's this about?
102
239452
1467
O čemu se ovde radi?
04:13
MGMG: So I, one of the things I love to do when I travelпутовање
103
240919
3031
MG: Jedna od stvari koju volim
da radim kad putujem
04:16
is to go out to the ruralсеоски areasобласти and talk to the womenЖене,
104
243950
3110
je da odem u ruralne krajeve
i pričam sa ženama,
04:19
whetherда ли је it's BangladeshBangladeš, IndiaIndija,
lots of countriesземље in AfricaAfrika,
105
247060
2598
bilo da je to Bangladeš,
Indija, mnoge zemlje Afrike,
04:21
and I go in as a WesternZapadni womanжена withoutбез a nameиме.
106
249658
2408
i tada sam žena sa Zapada, bez imena.
04:24
I don't tell them who I am. PairPar of khakispantalone.
107
252066
3409
Ne kažem im ko sam.
Jednostavno obučena.
04:27
And I keptчува hearingслух from womenЖене,
108
255475
1504
I što sam više putovala,
04:29
over and over and over, the more I traveledпутовао,
109
256979
2883
uvek sam slušala od žena,
iznova i iznova:
04:32
"I want to be ableу могуцности to use this shotпуцањ."
110
259862
2409
"Želela bih da koristim ovu vakcinu."
04:34
I would be there to talk to them
about childhoodдетињство vaccinesвакцине,
111
262271
2569
Ja bih im govorila o dečjim vakcinama,
04:37
and they would bringдовести the conversationразговор around to
112
264840
2400
a one bi okrenule razgovor na temu
04:39
"But what about the shotпуцањ I get?"
113
267240
1981
"A šta je sa onom koju ja primam?"
04:41
whichкоја is an injectioninjekcija they were
gettingдобијања calledпозвани Depo-ProveraDepo-Provera,
114
269221
2452
a to je injekcija koja se zove
Depo-Provera,
04:43
whichкоја is a contraceptivezavedene.
115
271673
1981
koja je zapravo
sredstvo za kontracepciju.
04:45
And I would come back and
talk to globalглобално healthздравље expertsстручњаци,
116
273654
2332
Zatim bih se vratila
i pričala sa stručnjacima,
04:48
and they'dони би say, "Oh no, contraceptivesконтрацептиви
117
275986
1553
koji bi rekli: "Kontraceptivna sredstva
04:49
are stockednapunjen in in the developingразвој worldсвет."
118
277539
2392
se skladište u zemljama u razvoju."
04:52
Well, you had to digкопати deeperдубље into the reportsизвештаји,
119
279931
1990
Morate da kopate
dublje po izveštajima,
04:54
and this is what the teamтим cameДошао to me with,
120
281921
1776
i evo šta je moj tim našao,
04:55
whichкоја is, to have the numberброј one thing
121
283697
2146
a to je da, za prvu stvar
koju žene u Africi
04:58
that womenЖене tell you in AfricaAfrika they want to use
122
285843
3138
žele da koriste,
05:01
stockednapunjen out more than 200 daysдана a yearгодине
123
288981
2617
nema zaliha više od 200 dana u godini,
što objašnjava
05:03
explainsobjašnjava why womenЖене were sayingговорећи to me,
124
291598
1904
zašto su mi žene govorile,
05:05
"I walkedходао 10 kilometersкилометара withoutбез
my husbandмуж knowingзнајући it,
125
293502
3552
"Pešačila sam 10km bez muževljevog znanja,
05:09
and I got to the clinicклиника, and there was nothing there."
126
297054
3309
došla do klinike,
a tamo nije bilo ničega."
05:12
And so condomskondomi were stockednapunjen in in AfricaAfrika
127
300363
2807
A postojale su zalihe kondoma u Africi
05:15
because of all the AIDSAIDS-A work that the U.S.
128
303170
2277
zbog rada na prevenciji side koji
05:17
and othersдруги supportedподржан.
129
305447
1404
SAD i ostale zemlje pomažu.
05:19
But womenЖене will tell you over and over again,
130
306851
1671
Ali žene će vam stalno ponavljati:
05:20
"I can't negotiateпреговарати a condomkondom with my husbandмуж.
131
308522
2610
"Ne mogu da razgovaram
o kondomu sa svojim mužem:
05:23
I'm eitherили suggestingсугеришући he has AIDSAIDS-A or I have AIDSAIDS-A,
132
311132
4208
time sugerišem da jedno od nas ima sidu
05:27
and I need that toolоруђе because then I can spaceпростор
133
315340
2760
a potreban mi je da bih napravila pauzu
05:30
the birthsrođenja of my childrenдеца, and I can feedнапајање them
134
318100
2417
između rađanja dece,
da bih mogla da ih hranim
05:32
and have a chanceшанса of educatingобразовање them."
135
320517
2538
i da imam priliku da ih obrazujem."
05:35
CACA: MelindaMelinda, you're RomanRoman CatholicKatolik,
136
323055
2050
KA: Melinda, ti si katolkinja
05:37
and you've oftenчесто been embroiledupleten
137
325105
3569
i često si bila upletena
05:40
in controversyконтроверзи over this issueпитање,
138
328674
1954
u polemike u vezi sa ovim problemom
05:42
and on the abortionabortus questionпитање,
139
330628
2249
i po pitanju abortusa,
05:45
on bothи једно и друго sidesстране, really.
140
332877
1455
sa obe strane, u stvari.
05:46
How do you navigateнавигате that?
141
334332
1691
Kako si se borila sa tim?
05:48
MGMG: Yeah, so I think that's a really importantважно pointтачка,
142
336023
3110
MG: Da, mislim da je to
veoma važno gledište,
05:51
whichкоја is, we had backedподржани away from contraceptivesконтрацептиви
143
339133
3083
da smo se mi,
kao globalno društvo,
05:54
as a globalглобално communityзаједница.
144
342216
1167
udaljili od kontracepcije.
05:55
We knewзнала that 210 millionмилиона womenЖене
145
343383
3294
Znali smo da 210 miliona žena želi
05:58
were sayingговорећи they wanted accessприступ to contraceptivesконтрацептиви,
146
346677
2259
da im sredstva za kontracepciju
budu dostupna
06:01
even the contraceptivesконтрацептиви we have
here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
147
348936
2640
čak i ona koja imamo ovde u Americi,
06:03
and we weren'tнису providingобезбеђујући them
148
351576
2305
a mi im to nismo omogućavali
06:06
because of the politicalполитички controversyконтроверзи in our countryземљу,
149
353881
3751
zbog političke polemike u zemlji
06:09
and to me that was just a crimeзлочин,
150
357632
2177
i za mene je to bilo ravno zločinu
06:12
and I keptчува looking around tryingпокушавајући to find the personособа
151
359809
2765
pa sam tragala za osobom
06:14
that would get this back on the globalглобално stageфаза,
152
362574
2350
koja bi mogla to da vrati
na globalnu scenu
06:17
and I finallyконачно realizedреализован I just had to do it.
153
364924
2006
i konačno sam shvatila
da to moram sama.
06:19
And even thoughипак I'm CatholicKatolik,
154
366930
1671
I iako sam katolkinja
06:20
I believe in contraceptivesконтрацептиви
155
368601
1441
verujem u kontracepciju
06:22
just like mostнајвише of the CatholicKatolik
womenЖене in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
156
370042
2296
kao i većina katolkinja u Americi
06:24
who reportизвештај usingКористећи contraceptivesконтрацептиви,
157
372338
1831
koje su izjavile da je koriste.
06:26
and I shouldn'tне би требало let that controversyконтроверзи
158
374169
2285
I nisam smela da dozvolim
06:28
be the thing that holdsдржи us back.
159
376454
1815
da nas ta polemika zaustavi.
06:30
We used to have consensusконсензус in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
160
378269
1958
Ranije smo u Americi
po tom pitanju
06:32
around contraceptivesконтрацептиви,
161
380227
1265
imali koncenzus
06:33
and so we got back to that globalглобално consensusконсензус,
162
381492
2480
a zatim smo se okrenuli
globalnom koncenzusu
06:36
and actuallyзаправо raisedОдгојен 2.6 billionмилијарде dollarsдолара
163
383972
2644
i prikupili 2,6 milijardi dolara
06:38
around exactlyбаш тако this issueпитање for womenЖене.
164
386616
2533
upravo na ovom problemu.
06:41
(ApplauseAplauz)
165
389149
5467
(Aplauz)
06:49
CACA: BillBil, this is your graphграф. What's this about?
166
397249
3856
KA: Bile, ovo je tvoj grafikon.
O čemu je ovde reč?
06:53
BGBG: Well, my graphграф has numbersбројеви on it.
167
401105
1985
BG: Pa, moj grafikon sadrži brojeve.
06:55
(LaughterSmeh)
168
403090
2118
(Smeh)
06:57
I really like this graphграф.
169
405208
1817
Baš mi se sviđa ovaj grafikon.
06:59
This is the numberброј of childrenдеца
170
407025
2975
Ovo predstavlja broj dece
07:02
who dieумрети before the ageстарост of fiveпет everyсваки yearгодине.
171
410000
2562
koja umru pre svoje pete godine.
07:04
And what you find is really
172
412582
1823
A ono što vidite je, u stvari,
07:06
a phenomenalфеноменално successуспех storyприча
173
414405
1950
jedna fenomenalna priča o uspehu
07:08
whichкоја is not widelyшироко knownпознат,
174
416355
2154
o kojem se ne zna puno,
07:10
that we are makingстварање incredibleневероватан progressнапредак.
175
418509
2675
a to je da smo neverovatno napredovali.
07:13
We go from 20 millionмилиона
176
421184
2378
Došli smo sa 20 miliona,
07:15
not long after I was bornрођен
177
423562
1704
nedugo pošto sam ja rođen,
07:17
to now we're down to about sixшест millionмилиона.
178
425266
3686
do nekih 6 miliona sada.
07:21
So this is a storyприча
179
428952
2137
Tako da je ovo u velikoj meri
07:23
largelyу великој мери of vaccinesвакцине.
180
431089
1667
priča o vakcinama.
07:24
SmallpoxMale boginje was killingубијање a coupleпар millionмилиона kidsклинци a yearгодине.
181
432756
3124
Na milione dece je umiralo
svake godine od boginja.
07:28
That was eradicatedискорењен, so that got down to zeroнула.
182
435880
2190
To je iskorenjeno,
tako da je broj sada nula.
07:30
MeaslesMale boginje was killingубијање a coupleпар millionмилиона a yearгодине.
183
438070
1840
Od malih boginja
umirali su milioni.
07:32
That's down to a fewнеколико hundredсто thousandхиљада.
184
439910
1703
Sada je to nekoliko stotina hiljada.
07:33
AnywayIonako, this is a chartграфикон
185
441613
1908
Uglavnom, ovo je tabela
07:35
where you want to get that numberброј to continueНастави,
186
443521
4187
gde taj trend treba da se nastavi
07:39
and it's going to be possibleмогуће,
187
447708
1740
i to će biti moguće
07:41
usingКористећи the scienceНаука of newново vaccinesвакцине,
188
449448
1676
korišćenjem novih vakcina
07:43
gettingдобијања the vaccinesвакцине out to kidsклинци.
189
451124
1892
i davanjem deci.
07:45
We can actuallyзаправо accelerateубрзати the progressнапредак.
190
453016
1724
Mi zapravo možemo da ubrzamo to.
07:46
The last decadeдекада,
191
454740
1563
Poslednjih deset godina,
07:48
that numberброј has droppedпао fasterбрже
192
456303
1812
taj broj je je opao brže
07:50
than ever in historyисторија,
193
458115
2278
nego ikada u istoriji,
07:52
and so I just love the factчињеница that
194
460393
2723
i volim što mogu da kažem,
07:55
you can say, okay, if we can inventизумети newново vaccinesвакцине,
195
463116
2265
u redu, ako možemo
da izmislimo nove vakcine,
07:57
we can get them out there,
196
465381
1508
možemo i da ih dostavimo tamo,
07:59
use the very latestнајновије understandingразумевање of these things,
197
466889
2485
da upotrebimo najnovija saznanja o njima,
08:01
and get the deliveryиспорука right, that
we can performизводити a miracleчудо.
198
469374
4611
i da ih pravilno damo,
da bismo mogli da izvedemo čudo.
08:06
CACA: I mean, you do the mathматематика on this,
199
473985
1158
KA: Kad se ovo izračuna
08:07
and it worksИзвођење радова out, I think, literallyбуквално
200
475143
1874
dođe se do toga da se, bukvalno,
08:09
to thousandsхиљаде of kids'dece livesживи savedСачувана everyсваки day
201
477017
2126
hiljade dečjih života spasi svakog dana
08:11
comparedУ поређењу to the priorпре yearгодине.
202
479143
2054
u poređenju sa prethodnom godinom.
08:13
It's not reportedпријавили.
203
481197
1847
O tome se nigde ne piše.
08:15
An airlinerаирлинер with 200-plus-плус deathsсмрти
204
483044
3246
Avionska nesreća sa više od 200 poginulih
08:18
is a farдалеко, farдалеко biggerвеће storyприча than that.
205
486290
2210
je daleko važnija priča od ove.
08:20
Does that driveпогон you crazyлуд?
206
488500
1549
Da li te to nervira?
08:22
BGBG: Yeah, because it's a silentтихо thing going on.
207
490049
2991
BG: Da, zato što se to dešava u tišini.
08:25
It's a kidклинац, one kidклинац at a time.
208
493040
2670
U pitanju je dete, jedno po jedno.
08:27
Ninety-eightDevedeset osam percentпроценат of this
209
495710
1463
98% slučajeva nema nikakve veze
08:29
has nothing to do with naturalприродно disastersкатастрофе,
210
497173
1877
sa prirodnim katastrofama, a ipak,
08:31
and yetјош увек, people'sљуди charityдобротворне сврхе,
211
499050
1477
kad vide prirodnu katastrofu,
08:32
when they see a naturalприродно disasterкатастрофа, are wonderfulДивно.
212
500527
1523
ljudska humanost je zadivljujuća.
08:34
It's incredibleневероватан how people think, okay,
213
502050
2236
Neverovatno je kako ljudi razmišljaju,
08:36
that could be me, and the moneyновац flowsтокови.
214
504286
2776
okej, to sam mogao biti ja,
i novac stiže.
08:39
These causesузроке have been a bitмало invisibleневидљив.
215
507062
3406
Ovi problemi su bili pomalo nevidljivi.
08:42
Now that the MillenniumMilenijum DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi
216
510468
2211
Sada kada postoje
Milenijumski ciljevi razvoja
08:44
and variousразни things are gettingдобијања out there,
217
512679
1550
i razne druge stvari,
08:46
we are seeingвиди some increasedповећан generosityvelikodušnost,
218
514229
2844
primećujemo da velikodušnost raste,
08:49
so the goalЦиљ is to get this well belowдоле a millionмилиона,
219
517073
3271
tako da je cilj da se to smanji
daleko ispod milion,
08:52
whichкоја should be possibleмогуће in our lifetimeживотни век.
220
520344
2418
što bi trebalo biti moguće
za vreme našeg života.
08:54
CACA: Maybe it neededпотребно someoneнеко
221
522762
1180
KA: Možda je trebalo
08:56
who is turnedокренуо се on by numbersбројеви and graphsграфи
222
523942
2096
da se uposli neko
ko voli cifre i grafikone
08:58
ratherприлично than just the bigвелики, sadтужно faceлице
223
526038
2414
umesto nekog nekog poznatog,
09:00
to get engagedангажована.
224
528452
1655
tužnog lica.
09:02
I mean, you've used it in your letterписмо this yearгодине,
225
530107
1723
To si napisao
u svom pismu ove godine,
09:04
you used basicallyу основи this argumentрасправа to say that aidпомоћ,
226
531830
3451
upravo ovaj argument
gde kažeš da je pomoć,
09:07
contraryсупротно to the currentТренутни memeмеме
227
535281
1671
suprotno ustaljenom mišljenju
09:09
that aidпомоћ is kindкинд of worthlessбезвриједно and brokenсломљен,
228
536952
3083
da je beskorisna i neredovna,
09:12
that actuallyзаправо it has been effectiveефикасан.
229
540035
1953
u stvari, bila vrlo efikasna.
09:14
BGBG: Yeah, well people can take,
230
541988
1980
BG: Da, ljudi mogu da razumeju
09:16
there is some aidпомоћ that was well-meaningдобронамерно
231
543968
3180
da ima dobronamerne pomoći
09:19
and didn't go well.
232
547148
1923
koja nije ispala kako treba.
09:21
There's some ventureподухват capitalглавни град investmentsинвестиције
233
549071
1933
Bilo je kapitalnih investicija
09:23
that were well-meaningдобронамерно and didn't go well.
234
551004
2900
koje su bile dobronamerne i nisu uspele.
09:26
You shouldn'tне би требало just say, okay, because of that,
235
553904
2839
Ne bi trebalo zbog toga,
09:28
because we don't have a perfectсавршен recordзапис,
236
556743
3118
što nismo imali savršene rezultate,
reći da je to
09:32
this is a badлоше endeavorpoduhvat.
237
559861
1532
bio uzaludan napor.
09:33
You should look at, what was your goalЦиљ?
238
561393
1870
Treba gledati na to šta je cilj.
09:35
How are you tryingпокушавајући to upliftподизање nutritionисхрана
239
563263
2608
Kako poboljšati ishranu,
09:38
and survivalопстанак and literacyписменост
240
565871
3404
opstanak i opismenjavanje,
da bi se ove zemlje
09:41
so these countriesземље can take careнега of themselvesсами,
241
569275
1635
mogle brinuti same o sebi,
09:43
and say wowвов, this is going well,
242
570910
2004
da možemo da kažemo,
ovo ide kako treba
09:45
and be smarterпаметнији.
243
572914
1272
i da budemo pametniji.
09:46
We can spendпотрошити aidпомоћ smarterпаметнији.
244
574186
1840
Možemo pametnije da iskoristimo pomoć.
09:48
It is not all a panaceaпанацеа.
245
576026
3412
Nije svaki lek univerzalan.
09:51
We can do better than ventureподухват capitalглавни град, I think,
246
579438
2932
Možemo učiniti mnogo više
od riskantnih kapitala
09:54
includingукључујући bigвелики hitsхитови like this.
247
582370
2787
uključujući i ovako važne stvari.
09:57
CACA: TraditionalTradicionalni wisdomмудрост is that
248
585157
2743
KA: Uvreženo je mišljenje da je
10:00
it's prettyприлично hardтешко for marriedожењен couplesparovi to work togetherзаједно.
249
587900
4048
bračnim parovima teško da rade zajedno.
10:04
How have you guys managedуправља it?
250
591948
1616
Kako vi to uspevate?
10:05
MGMG: Yeah, I've had a lot of womenЖене say to me,
251
593564
1670
MG: Da, dosta žena mi je reklo:
10:07
"I really don't think I could work with my husbandмуж.
252
595234
1859
"Mislim da ne bih mogla da radim
10:09
That just wouldn'tне би work out."
253
597093
2147
sa svojim mužem.
To ne bi funkcionisalo".
10:11
You know, we enjoyуживати it, and we don't --
254
599240
3589
Znate, mi u tome uživamo i -
10:15
this foundationтемељ has been a comingдолазе to for bothи једно и друго of us
255
602829
2486
ova fondacija je bila osvešćenje za oboje
10:17
in its continuousконтинуирано learningучење journeyпутовање,
256
605315
2828
u smislu neprestanog učenja
10:20
and we don't travelпутовање togetherзаједно as much
257
608143
2759
i mi ne putujemo toliko zajedno
10:23
for the foundationтемељ, actuallyзаправо, as we used to
258
610902
1928
zbog fondacije, kao nekad dok je Bil
10:25
when BillBil was workingрад at MicrosoftMicrosoft.
259
612830
1456
radio u Majkrosoftu.
10:26
We have more tripsпутовања where
we're travelingпутовање separatelyодвојено,
260
614286
2223
Na većinu putovanja idemo odvojeno,
10:28
but I always know when I come home,
261
616509
2142
ali ja znam da, kad dođem kući,
10:30
Bill'sBil je going to be interestedзаинтересован in what I learnedнаучио,
262
618651
2139
Bil će se interesovati
za to što sam saznala,
10:32
whetherда ли је it's about womenЖене or girlsдевојке
263
620790
1743
bilo da je reč o ženama
10:34
or something newново about the vaccineвакцина deliveryиспорука chainланац,
264
622533
2686
ili devojčicama ili nečem novom
o lancu dostave vakcina,
10:37
or this personособа that is a great leaderлидер.
265
625219
2236
ili o nekome ko je sjajan lider.
10:39
He's going to listen and be really interestedзаинтересован.
266
627455
2467
On će saslušati
i biti iskreno zainteresovan.
10:42
And he knowsзна when he comesдолази home,
267
629922
1603
I on zna, kad se vrati kući, čak
10:43
even if it's to talk about the speechговор he did
268
631525
1833
i ako je u pitanju
govor koji je održao
10:45
or the dataподаци or what he's learnedнаучио,
269
633358
1742
ili podaci ili nešto što je naučio,
10:47
I'm really interestedзаинтересован,
270
635100
1242
da sam ja veoma zainteresovana,
10:48
and I think we have a really
collaborativeсарадња relationshipоднос.
271
636342
2900
i mislim da lepo sarađujemo.
10:51
But we don't everyсваки minuteминута togetherзаједно, that's for sure.
272
639242
2674
Ali naravno da ne provodimo
svaki minut zajedno.
10:54
(LaughterSmeh)
273
641916
4175
(Smeh)
10:58
CACA: But now you are, and we're very happyсрећан that you are.
274
646091
2495
KA: Ali, sada provodite,
i drago nam je zbog toga.
11:00
MelindaMelinda, earlyрано on, you were basicallyу основи
275
648586
3586
Melinda, ti si ranije gotovo sve
11:04
largelyу великој мери runningтрчање the showсхов.
276
652172
2001
sama vodila.
11:06
Six6 yearsгодине agoпре, I guessпретпостављам,
277
654173
1212
Čini mi se da je Bil,
11:07
BillBil cameДошао on fullпуна time, so movedпреселила се from MicrosoftMicrosoft
278
655385
2583
pre šest godina, prešao iz Majkrosofta
11:10
and becameпостао fullпуна time.
279
657968
1111
i počeo da radi za stalno.
11:11
That mustмора have been hardтешко,
280
659079
979
Sigurno je bilo teško
prilagoditi se tome. Zar ne?
11:12
adjustingPrilagođavanje to that. No?
281
660058
2036
11:14
MGMG: Yeah. I think actuallyзаправо,
282
662094
3054
MG: Da. U stvari, mislim
11:17
for the foundationтемељ employeesзапослени,
283
665148
1989
da su zaposleni u fondaciji
11:19
there was way more angstanksioznosti for them
284
667137
2547
više strahovali zbog Bilovog dolaska
nego ja.
11:21
than there was for me about BillBil comingдолазе.
285
669684
1366
Ja sam zapravo bila
11:23
I was actuallyзаправо really excitedузбуђени.
286
671050
1206
zaista uzbuđena.
11:24
I mean, BillBil madeмаде this decisionодлука
287
672256
1619
Mislim, Bil je doneo tu odluku
11:26
even obviouslyочигледно before it got announcedнајавио in 2006,
288
673875
2683
pre nego što je zvanično
objavljeno 2006,
11:28
and it was really his decisionодлука,
289
676558
1702
i to je bila zaista njegova odluka,
11:30
but again, it was a beachплажа vacationodmor
290
678260
1886
ali ponavljam, to je bilo na odmoru
11:32
where we were walkingХодање on the beachплажа
291
680146
1304
kada smo se šetali plažom
11:33
and he was startingпочевши to think of this ideaидеја.
292
681450
2264
i kad je počeo da razmišlja o ovome.
11:35
And for me, the excitementузбуђење of BillBil
293
683714
2612
Što se mene tiče, to što će Bil
11:38
puttingстављање his brainмозак and his heartсрце
294
686326
2709
iskoristiti svoju pamet i plemenitost
11:41
againstпротив these hugeогромно globalглобално problemsпроблеми,
295
689035
2347
za rešavanje ovih globalnih problema
11:43
these inequitiesnejednakosti, to me that was excitingузбудљиво.
296
691382
2328
i nepravdi, bilo uzbudljivo.
11:45
Yes, the foundationтемељ employeesзапослени had angstanksioznosti about that.
297
693710
3734
Da, zaposleni u fondaciji
su strahovali zbog toga.
11:49
(ApplauseAplauz)
298
697444
1675
(Aplauz)
11:51
CACA: That's coolхладан.
299
699119
2116
KA: To je sjajno.
11:53
MGMG: But that wentотишао away withinу склопу threeтри monthsмесеци,
300
701235
1684
MG: Ali, to je prošlo tri meseca
11:55
onceједном he was there.
301
702919
927
pošto je on došao.
11:56
BGBG: IncludingUključujući some of the employeesзапослени.
302
703846
1665
BG: Uključujući i neke zaposlene.
11:57
MGMG: That's what I said, the employeesзапослени,
303
705511
1273
MG: To sam i rekla, za njih,
11:58
it wentотишао away for them threeтри
monthsмесеци after you were there.
304
706784
2122
to ih je prošlo tri meseca pošto si došao.
12:01
BGBG: No, I'm kiddingшалим се.
MGMG: Oh, you mean, the employeesзапослени didn't go away.
305
708906
2320
BG: Ne, šalim se.
MG: Misliš, zaposleni su otišli.
12:03
BGBG: A fewнеколико of them did, but —
306
711226
1901
BG: Neki od njih jesu, ali -
12:05
(LaughterSmeh)
307
713127
1833
(Smeh)
12:07
CACA: So what do you guys argueаргуе about?
308
714960
1943
KA: Oko čega se vas dvoje raspravljate?
12:09
SundayU nedelju, 11 o'clockО'цлоцк,
309
716903
2657
Nedelja je, 11 sati,
12:11
you're away from work,
310
719560
1421
niste na poslu,
12:13
what comesдолази up? What's the argumentрасправа?
311
720981
2513
šta bude tema? O čemu diskutujete?
12:15
BGBG: Because we builtизграђен this thing
312
723494
1645
BG: Zbog toga što smo gradili ovo
12:17
togetherзаједно from the beginningпочетак,
313
725139
3119
zajedno od početka,
12:20
it's this great partnershipпартнерство.
314
728258
1646
to ga čini sjajnim partnerstvom.
12:22
I had that with PaulPol AllenAlen
315
729904
1854
To sam imao sa Polom Alenom
12:23
in the earlyрано daysдана of MicrosoftMicrosoft.
316
731758
1911
u prvim danima Majkrosofta.
12:25
I had it with SteveSteve BallmerBalmer as MicrosoftMicrosoft got biggerвеће,
317
733669
2812
Imao sam i sa Stivom Balmerom
kad se Majkrosoft razvio,
12:28
and now MelindaMelinda, and in even strongerјачи,
318
736481
3004
i sada je Melinda partner,
u mnogo jačem,
12:31
equalједнак waysначини, is the partnerпартнер,
319
739485
1886
jednakom smislu.
12:33
so we talk a lot about
320
741371
1757
Tako da mnogo razgovaramo o tome
12:35
whichкоја things should we give more to,
321
743128
2128
gde treba da damo više,
12:37
whichкоја groupsгрупе are workingрад well?
322
745256
2544
koje grupe rade dobro.
12:40
She's got a lot of insightна видику.
323
747800
1253
Ona je dosta upućena.
12:41
She'llOna ce sitседите down with the employeesзапослени a lot.
324
749053
1647
Dosta razgovara sa zaposlenima.
12:42
We'llCemo take the differentразличит tripsпутовања she describedописани.
325
750700
2116
Ne putujemo zajedno, kao što je rekla.
12:45
So there's a lot of collaborationсарадња.
326
752816
3617
Tako da puno sarađujemo.
12:48
I can't think of anything where one of us
327
756433
1976
Ne mogu da se setim
12:50
had a superСупер strongјак opinionмишљење
328
758409
3270
da se ikada jedno od nas držalo
12:53
about one thing or anotherдруги?
329
761679
1836
svog čvrstog stava o nečemu.
12:55
CACA: How about you, MelindaMelinda,
thoughипак? Can you? (LaughterSmeh)
330
763515
2802
KA: A ti, Melinda? Možeš li ti?
(Smeh)
12:58
You never know.
331
766317
1216
Nikad se ne zna.
12:59
MGMG: Well, here'sево the thing.
332
767533
1526
MG: Evo u čemu je stvar.
13:01
We come at things from differentразличит anglesуглови,
333
769059
1739
Pristupamo stvarima
iz različitih uglova,
13:02
and I actuallyзаправо think that's really good.
334
770798
1932
i ja mislim da je to zapravo dobro.
13:04
So BillBil can look at the bigвелики dataподаци
335
772730
2008
Bil će pregledati važne podatke
13:06
and say, "I want to actчинити basedзаснован
on these globalглобално statisticsстатистике."
336
774738
3012
i reći će: "Vodiću se
ovim globalnim statistikama."
13:09
For me, I come at it from intuitionинтуиција.
337
777750
1866
A ja svemu prilazim intuitivno.
13:11
I meetсусрет with lots of people on the groundземља
338
779616
1933
Susrećem se sa velikim brojem ljudi
13:13
and Bill'sBil je taughtнаучио me to take that
339
781549
1980
i Bil me je naučio da ta iskustva
13:15
and readчитати up to the globalглобално dataподаци and see if they matchутакмица,
340
783529
2623
i globalne podatke upoređujem,
a mislim da sam
13:18
and I think what I've taughtнаучио him
341
786152
1089
ja njega naučila
13:19
is to take that dataподаци
342
787241
1428
da te podatke iskoristi
13:20
and meetсусрет with people on the groundземља to understandРазумем,
343
788669
1614
u susretima s ljudima da razume,
13:22
can you actuallyзаправо deliverиспоручи that vaccineвакцина?
344
790283
2384
mozeš li ti uopšte da daš tu vakcinu?
13:24
Can you get a womanжена to acceptприхватити those polioполио dropsкапљице
345
792667
3201
Možeš li da nateraš ženu
da njeno dete primi oralnu vakcinu
13:28
in her child'sdete je mouthуста?
346
795868
1330
protiv dečje paralize?
13:29
Because the deliveryиспорука pieceпиеце
347
797198
1558
Zato što je davanje vakcina
13:30
is everyсваки bitмало as importantважно as the scienceНаука.
348
798756
2203
važno gotovo isto kao i nauka.
13:33
So I think it's been more a comingдолазе to over time
349
800959
2522
Tako da mislim da smo
tokom vremena prihvatili
13:35
towardsка eachсваки other'sдруги pointтачка of viewпоглед,
350
803481
1295
stavove onog drugog
13:36
and quiteприлично franklyискрено, the work is better because of it.
351
804776
3270
i iskreno, naš rad je
mnogo bolji zbog toga.
13:40
CACA: So, in vaccinesвакцине and polioполио and so forthнапред,
352
808046
2273
KA: Dakle, imali ste neverovatan uspeh
13:42
you've had some amazingНевероватно successesуспеха.
353
810319
3799
što se tiče vakcina
i dečje paralize i ostalog.
13:46
What about failureнеуспех, thoughипак?
354
814118
1232
Šta je sa neuspesima?
13:47
Can you talk about a failureнеуспех
355
815350
1691
Možete li da kažete nešto o tome
13:49
and maybe what you've learnedнаучио from it?
356
817041
2096
i šta ste eventualno iz toga naučili?
13:51
BGBG: Yeah. FortunatelyNa sreću, we can affordприушти a fewнеколико failuresпропусти,
357
819137
2568
BG: Da. Na sreću, možemo
da priuštimo par neuspeha,
13:53
because we'veми смо certainlyсигурно had them.
358
821705
2137
jer smo ih naravno, imali.
13:56
We do a lot of drugдрога work or vaccineвакцина work
359
823842
4374
Puno radimo sa lekovima i vakcinama
14:00
that you know you're going to have differentразличит failuresпропусти.
360
828216
3276
i očekivano je da ćemo imati
razne neuspehe. Na primer,
14:03
Like, we put out, one that got a lot of publicitypublicitet
361
831492
2227
u jednom od projekata
s najviše publiciteta
14:05
was askingпитајући for a better condomkondom.
362
833719
1301
tražio se bolji kondom.
14:07
Well, we got hundredsстотине of ideasидеје.
363
835020
1494
I imali smo na hiljade ideja.
14:08
Maybe a fewнеколико of those will work out.
364
836514
3194
Možda će samo nekoliko njih ispasti dobro.
14:11
We were very nanaïveve, certainlyсигурно I was, about a drugдрога
365
839708
3379
Bili smo prilično naivni,
barem ja, u vezi sa lekom
14:15
for a diseaseболест in IndiaIndija, visceralVisceralno leishmaniasisliљmenijazu,
366
843087
2616
protiv visceralne lajšmanijaze u Indiji,
jer sam mislio
14:17
that I thought, onceједном I got this drugдрога,
367
845703
1651
da kad jednom dobijemo lek,
14:19
we can just go wipeобришите out the diseaseболест.
368
847354
1356
bolest će samo nestati.
14:20
Well, turnsокреће се out it tookузела an injectioninjekcija
369
848710
2580
Ispostavilo se da je bilo potrebno
primati injekciju
14:23
everyсваки day for 10 daysдана.
370
851290
1636
svaki dan tokom 10 dana.
14:25
It tookузела threeтри more yearsгодине to get it than we expectedочекиван,
371
852926
2387
Trebalo je 3 godine
više nego što smo očekivali
14:27
and then there was no way
372
855313
1458
i opet nije bilo moguće
14:28
it was going to get out there.
373
856771
2368
da se sasvim iskoreni.
14:31
FortunatelyNa sreću, we foundнашао out
374
859139
1219
Na sreću, otkrili smo da
14:32
that if you go killубиј the sandpesak fliesлети,
375
860358
3162
ako uništimo peščane mušice,
14:35
you probablyвероватно can have successуспех there,
376
863520
2122
verovatno ćemo imati uspeha,
14:37
but we spentпотрошено fiveпет yearsгодине,
377
865642
1855
ali trebalo nam je pet godina.
14:39
you could say wasteduzalud fiveпет yearsгодине,
378
867497
1378
moglo bi se reći uzalud
14:41
and about 60 millionмилиона,
379
868875
2007
i oko 60 miliona, za nešto
14:43
on a pathпут that turnedокренуо се out to have
380
870882
1340
što je na kraju imalo
14:44
very modestскромно benefitкористи when we got there.
381
872222
4165
veoma skromne rezultate.
14:48
CACA: You're spendingтрошење, like, a billionмилијарде dollarsдолара a yearгодине
382
876387
3444
KA: Vi trošite oko milijardu
dolara godišnje
14:52
in educationобразовање, I think, something like that.
383
879831
1935
na obrazovanje, čini mi se.
14:53
Is anything, the storyприча of what's goneотишла right there
384
881766
4024
Priča o onome što ste tu prošli
14:57
is quiteприлично a long and complexкомплекс one.
385
885790
2456
je prilično duga i složena.
15:00
Are there any failuresпропусти that you can talk about?
386
888246
3922
Kakvih neuspeha je tu bilo?
15:04
MGMG: Well, I would say a hugeогромно lessonлекцију for us
387
892168
1790
MG: Važna lekcija koju smo naučili
15:06
out of the earlyрано work is we thought
388
893958
1248
u početku je što smo mislili
15:07
that these smallмали schoolsшколе were the answerодговор,
389
895206
2533
da su manje škole rešenje,
a manje škole
15:09
and smallмали schoolsшколе definitelyдефинитивно help.
390
897739
1470
su definitivno od pomoći.
15:11
They bringдовести down the dropoutodustao od rateстопа.
391
899209
1524
Tu je stopa napuštanja manja.
15:12
They have lessмање violenceнасиље and crimeзлочин in those schoolsшколе.
392
900733
2600
Ima manje nasilja i kriminala.
15:15
But the thing that we learnedнаучио from that work,
393
903333
2146
Ali ono što smo naučili
15:17
and what turnedокренуо се out to be the fundamentalфундаментално keyкључ,
394
905479
2534
i što se ispostavilo kao ključno,
15:20
is a great teacherнаставник in frontфронт of the classroomучионица.
395
908013
2064
jeste dobar učitelj u učionici.
15:22
If you don't have an effectiveефикасан teacherнаставник
396
910077
1607
Ako nemate uspešnog učitelja
15:23
in the frontфронт of the classroomучионица,
397
911684
1066
u učionici,
15:24
I don't careнега how bigвелики or smallмали the buildingзграде is,
398
912750
2156
nebitno da li je škola mala ili velika,
15:27
you're not going to changeпромена the trajectoryтрајекторија
399
914906
1654
ne možete uticati na to
15:28
of whetherда ли је that studentученик will be readyспреман for collegeколеџ.
400
916560
1953
da li će učenik biti spreman za koledž.
15:30
(ApplauseAplauz)
401
918513
4595
(Aplauz)
15:35
CACA: So MelindaMelinda, this is you and
402
923108
2310
KA: Melinda, ovo ste ti
15:37
your eldestnajstarijeg sina daughterћерка, JennJenn.
403
925418
3554
i tvoja najstarija ćerka, Džen.
15:41
And just takenузети about threeтри weeksнедељама agoпре, I think,
404
928972
1899
Slika je od pre 3 nedelje,
čini mi se,
15:43
threeтри or fourчетири weeksнедељама agoпре. Where was this?
405
930871
1584
pre 3 ili 4 nedelje.
Gde je nastala?
15:44
MGMG: So we wentотишао to TanzaniaTanzanija.
406
932455
1756
MG: Išli smo u Tanzaniju.
15:46
Jenn'sJenn je been to TanzaniaTanzanija.
407
934211
842
Džen je bila tamo.
15:47
All our kidsклинци have been to AfricaAfrika quiteприлично a bitмало, actuallyзаправо.
408
935053
2703
Sva naša deca su često išla u Afriku.
15:49
And we did something very differentразличит,
409
937756
2215
Ovog puta smo uradili nešto drugačije.
15:52
whichкоја is, we decidedодлучио to go spendпотрошити
410
939971
1827
Odlučili smo da provedemo
15:53
two nightsноћи and threeтри daysдана with a familyпородица.
411
941798
2419
dva dana i tri noći sa jednom porodicom.
15:56
AnnaAna and SanareSanare are the parentsродитељи.
412
944217
3101
Ana i Sanari su roditelji.
15:59
They invitedпозвани us to come and stayостани in theirњихова bomaBoma.
413
947318
3034
Pozvali su nas da boravimo
u njihovoj kolibi. U stvari,
16:02
ActuallyU stvari, the goatsкозе had been there, I think,
414
950352
1499
mislim da su tu živele koze,
16:04
livingживи in that particularпосебно little hutхут
415
951851
1399
baš u toj maloj kolibi,
16:05
on theirњихова little compoundједињење before we got there.
416
953250
2671
pre nego što smo mi došli.
16:08
And we stayedостао with theirњихова familyпородица,
417
955921
1498
I boravili smo sa porodicom,
16:09
and we really, really learnedнаучио
418
957419
1934
i zaista smo, ali zaista naučili
16:11
what life is like in ruralсеоски TanzaniaTanzanija.
419
959353
1853
kako izgleda život u ruralnoj Tanzaniji.
16:13
And the differenceразлика betweenизмеђу just going
420
961206
1614
A razlika između
16:15
and visitingпосетити for halfпола a day
421
962820
1719
odlaska na pola dana
16:16
or threeтри quartersчетврти of a day
422
964539
1462
ili tri četrvtine dana
16:18
versusнаспрам stayingостани overnightпреко ноћи was profoundдубок,
423
966001
2398
u odnosu na ostanak preko noći je velika
16:20
and so let me just give you one explanationобјашњење of that.
424
968399
3491
i sada ću vam objasniti nešto.
Oni imaju šestoro dece,
16:24
They had sixшест childrenдеца, and as I talkedпричао to AnnaAna
425
971890
2129
i dok sam razgovarala sa Anom
16:26
in the kitchenкухиња, we cookedкухана for about fiveпет hoursсати
426
974019
1775
u kuhinji, kuvale smo otprilike 5 sati
16:27
in the cookingкухање hutхут that day,
427
975794
1643
taj dan u kolibi za kuvanje,
16:29
and as I talkedпричао to her, she had absolutelyапсолутно plannedпланирано
428
977437
1811
i dok smo pričale, ona je sa mužem
16:31
and spacedlamela with her husbandмуж
429
979248
1470
potpuno isplanirala kada da rodi
16:32
the birthsrođenja of theirњихова childrenдеца.
430
980718
1437
i koliku će razliku napraviti među decom.
16:34
It was a very lovingљубави relationshipоднос.
431
982155
1655
Oni se mnogo vole.
16:36
This was a MaasaiMasai warriorратник and his wifeжена,
432
983810
2303
U pitanju su Masai ratnik i njegova žena,
16:38
but they had decidedодлучио to get marriedожењен,
433
986113
1909
ali oni su odlučili da se uzmu,
16:40
they clearlyјасно had respectпоштовање and love in the relationshipоднос.
434
988022
3335
i među njima definitivno
postoji poštovanje i ljubav.
16:43
TheirNjihova childrenдеца, theirњихова sixшест childrenдеца,
435
991357
1611
Od njihovo šestoro dece,
16:45
the two in the middleсредина were twinsBlizanci, 13,
436
992968
2519
ovo dvoje u sredini su blizanci,
od 13 godina,
16:47
a boyдечко, and a girlдевојка namedназван GraceGrace.
437
995487
2253
dečak, i devojčica Grejs.
16:49
And when we'dми смо go out to chopkotlet woodдрво
438
997740
1573
I mi bismo išli da cepamo drva,
16:51
and do all the things that GraceGrace
and her motherмајка would do,
439
999313
2435
da radimo sve ono što
Grejs i njena majka rade,
16:53
GraceGrace was not a childдете, she was an adolescentadolescent,
440
1001748
2592
Grejs nije bila dete, bila je adolescent,
16:56
but she wasn'tније an adultодрасла особа.
441
1004340
1477
ali nije bila odrasla osoba.
16:58
She was very, very shyстидљив.
442
1005817
1751
Bila je veoma, veoma stidljiva.
16:59
So she keptчува wantingжелим to talk to me and JennJenn.
443
1007568
1761
Htela je da priča sa mnom i sa Džen.
17:01
We keptчува tryingпокушавајући to engageангажовати her, but she was shyстидљив.
444
1009329
2835
Pokušavale smo da je podstaknemo,
ali se stidela.
17:04
And at night, thoughипак,
445
1012164
1606
Pa ipak, te noći,
17:05
when all the lightsсветла wentотишао out in ruralсеоски TanzaniaTanzanija,
446
1013770
2807
kada je nestalo svetla
u ruralnoj Tanzaniji,
17:08
and there was no moonмесец that night,
447
1016577
1504
a nije bilo ni meseca,
17:10
the first night, and no starsЗвездице,
448
1018081
1722
prva noć, bez zvezda,
17:12
and JennJenn cameДошао out of our hutхут
449
1019803
1826
i Džen je izašla iz naše kolibe
17:13
with her REIREI little headlamplampom on,
450
1021629
2817
sa lampom koja se nosi na glavi
17:16
GraceGrace wentотишао immediatelyодмах,
451
1024446
2138
a Grejs je odmah pošla za njom,
17:18
and got the translatorпреводилац,
452
1026584
1356
dovela prevodioca,
17:20
cameДошао straightравно up to my JennJenn and said,
453
1027940
2090
stala ispred Džen i rekla joj:
17:22
"When you go home,
454
1030030
1233
"Kad budeš pošla kući,
17:23
can I have your headlamplampom
455
1031263
1175
mogu li ja da dobijem
17:24
so I can studyстудија at night?"
456
1032438
1730
tvoju lampu da mogu da učim noću?"
17:26
CACA: Oh, wowвов.
457
1034168
1082
KA: O, neverovatno.
17:27
MGMG: And her dadтата had told me
458
1035250
1484
MG: A njen otac mi je rekao
17:28
how afraidуплашен he was that unlikeза разлику од the sonсин,
459
1036734
2087
da se plaši da, za razliku od sina,
17:31
who had passedположио his secondaryсекундарно examsispiti,
460
1038821
1662
koji je položio završne ispite
17:32
because of her choresposlove,
461
1040483
1530
zbog obaveza oko kuće
17:34
she'dона би not doneГотово so well
462
1042013
1438
ona neće proći tako dobro,
17:35
and wasn'tније in the governmentвлада schoolшкола yetјош увек.
463
1043451
1804
a još uvek nije u državnoj školi.
17:37
He said, "I don't know how I'm
going to payплатите for her educationобразовање.
464
1045255
2535
Rekao je: "Ne znam kako ću
da platim školovanje.
17:39
I can't payплатите for privateприватни schoolшкола,
465
1047790
1826
Ne mogu da platim privatnu školu,
17:41
and she mayможе endкрај up on this farmфарма like my wifeжена."
466
1049616
2579
a ona može da završi
na farmi kao moja žena."
17:44
So they know the differenceразлика
467
1052195
1129
Tako da znaju razliku
koju daje obrazovanje,
17:45
that an educationобразовање can make
468
1053324
1025
17:46
in a hugeогромно, profoundдубок way.
469
1054349
2997
i to veoma.
17:49
CACA: I mean, this is anotherдруги picPIC-a
470
1057346
1421
KA: Dakle, sledeća slika je
17:50
of your other two kidsклинци, RoryRory and PhoebePhoebe,
471
1058767
3406
tvoje drugo dvoje dece, Rorija i Fibi.
17:54
alongзаједно with PaulPol FarmerFarmer.
472
1062173
4138
zajedno sa Polom Farmerom.
17:58
BringingDonosi up threeтри childrenдеца
473
1066311
1614
Odgajanje troje dece
18:00
when you're the world'sсветске richestнајбогатије familyпородица
474
1067925
3002
kad si najbogatiji na svetu
18:03
seemsИзгледа like a socialсоцијално experimentексперимент
475
1070927
2296
liči na društveni eksperiment
18:05
withoutбез much priorпре artуметност.
476
1073223
3572
bez presedana.
18:08
How have you managedуправља it?
477
1076795
1535
Kako ste se snašli?
18:10
What's been your approachприступ?
478
1078330
2215
Koje metode ste koristili?
18:12
BGBG: Well, I'd say overallукупно
479
1080545
2633
BG: Pa, rekao bih da su deca
18:15
the kidsклинци get a great educationобразовање,
480
1083178
1762
dobila sjajno obrazovanje,
18:17
but you've got to make sure
481
1084940
898
ali se treba postarati
18:18
they have a senseсмисао of theirњихова ownвластити abilityспособност
482
1085838
1702
i da budu svesni svojih sposobnosti
i onoga što će da rade,
18:19
and what they're going to go and do,
483
1087540
1989
18:21
and our philosophyфилозофија has been
484
1089529
2373
a naša filozofija je bila
da budemo
18:24
to be very clearјасно with them --
485
1091902
1222
iskreni prema njima -
18:25
mostнајвише of the money'snovac je going to the foundationтемељ --
486
1093124
1545
veći deo novca ide u fondaciju -
18:26
and help them find something they're excitedузбуђени about.
487
1094669
4341
i da im pomognemo
da pronađu ono što vole.
18:31
We want to strikeštrajk a balanceбаланс where they have
488
1099010
1395
Želimo da održimo balans
18:32
the freedomслобода to do anything
489
1100405
1793
između slobode da rade šta žele
18:34
but not a lot of moneyновац showeredhvalom on them
490
1102198
3340
ali da ih ne obasipamo novcem
18:37
so they could go out and do nothing.
491
1105538
3129
tako da na kraju odu i ne rade ništa.
18:40
And so farдалеко, they're fairlyпоштено diligentmarljivi,
492
1108667
2978
Za sada su prilično vredni
18:43
excitedузбуђени to pickпицк theirњихова ownвластити directionправац.
493
1111645
3208
i uzbuđeni što mogu da biraju svoj put.
18:47
CACA: You've obviouslyочигледно guardedčuvaju theirњихова
privacyprivatnost carefullyпажљиво for obviousочигледан reasonsразлоге.
494
1114853
5568
KA: Vi ste pazili na njihovu privatnost
iz očiglednih razloga.
18:52
I'm curiousрадознао why you've givenдато me permissionдозволу
495
1120421
2194
Zanima me zašto ste mi dali dozvolu
18:54
to showсхов this pictureслика now here at TEDTED.
496
1122615
1625
da pokažem ove slike na TED-u.
18:56
MGMG: Well, it's interestingзанимљиво.
497
1124240
1137
MG: To je zanimljivo.
18:57
As they get olderстарији, they so know
498
1125377
1841
Što su stariji, više razumeju
18:59
that our familyпородица beliefверовање is about responsibilityодговорност,
499
1127218
3009
da porodično verujemo u odgovornost,
19:02
that we are in an unbelievableневероватно situationситуација
500
1130227
2115
i da smo u odličnoj situaciji
19:04
just to liveживи in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
501
1132342
1618
samim tim što živimo u Americi
19:06
and have a great educationобразовање,
502
1133960
1691
i imamo odlično obrazovanje,
19:07
and we have a responsibilityодговорност
to give back to the worldсвет.
503
1135651
2048
i imamo odgovornost da uzvratimo svetu.
19:09
And so as they get olderстарији
504
1137699
1053
I što su stariji
19:10
and we are teachingУчити them --
505
1138752
1020
mi ih učimo -
19:11
they have been to so manyмноги
countriesземље around the worldсвет
506
1139772
2360
bili su u mnogo zemalja u svetu -
19:14
they're sayingговорећи,
507
1142132
1132
oni kažu,
19:15
we do want people to know that we believe
508
1143264
1752
želimo da ljudi znaju da mi verujemo
19:17
in what you're doing, MomMama and DadTata,
509
1145016
1501
u ono što vi radite,
19:18
and it is okay to showсхов us more.
510
1146517
1961
mama i tata, i treba
da nas pokažete više.
19:20
So we have theirњихова permissionдозволу to showсхов this pictureслика,
511
1148478
2652
Tako da imamo njihovu dozvolu
da pokažemo slike i mislim
19:23
and I think PaulPol FarmerFarmer is probablyвероватно going to put it
512
1151130
1715
da će Pol Farmer verovatno
19:25
eventuallyконачно in some of his work.
513
1152845
2455
da ih upotrebi
jednog dana u svom radu.
19:27
But they really careнега deeplyдубоко
514
1155300
1602
Ali njima je takođe
19:29
about the missionмисија of the foundationтемељ, too.
515
1156902
2425
zaista stalo do misije ove fondacije.
19:31
CACA: You've easilyлако got enoughдовољно moneyновац
516
1159327
1922
KA: Vi imate dovoljno novca,
19:33
despiteупркос your vastогромно contributionsдоприноси to the foundationтемељ
517
1161249
2591
uprkos velikim doprinosima fondaciji,
19:36
to make them all billionairesмилијардери.
518
1163840
1634
da od njih napravite milijardere.
19:37
Is that your planплан for them?
519
1165474
1517
Je li to vaš plan za njih?
19:39
BGBG: NopeJok. No. They won'tнеће have anything like that.
520
1166991
2336
BG: Ne. Nikako.
Neće imati ništa od toga.
19:41
They need to have a senseсмисао
521
1169327
1935
Oni moraju da imaju svest
19:43
that theirњихова ownвластити work is meaningfulсмислено and importantважно.
522
1171262
6536
da je njihov rad važan i značajan.
19:49
We readчитати an articleчланак long, actuallyзаправо,
before we got marriedожењен,
523
1177798
3472
Čitali smo članak o tome
pre nego što smo se venčali,
19:53
where WarrenWarren BuffettBafe talkedпричао about that,
524
1181270
2645
gde je Voren Bafet govorio o tome,
19:56
and we're quiteприлично convincedуверен that it wasn'tније a favorфавор
525
1183915
2249
i bili smo uvereni da se time
19:58
eitherили to societyдруштво or to the kidsклинци.
526
1186164
3254
ne čini usluga ni društvu ni deci.
20:01
CACA: Well, speakingговорећи of WarrenWarren BuffettBafe,
527
1189418
2068
KA: Kad smo već kod Vorena Bafeta,
20:03
something really amazingНевероватно happenedдесило in 2006,
528
1191486
2664
nešto neverovatno se dogodilo 2006,
20:06
when somehowнекако your only realправи rivalсупарник
529
1194150
2960
kada se tvoj jedini rival
20:09
for richestнајбогатије personособа in AmericaAmerika
530
1197110
1552
za najbogatijeg čoveka u Americi
20:10
suddenlyизненада turnedокренуо се around and agreedсложио се to give
531
1198662
1370
odjednom promenio
20:12
80 percentпроценат of his fortuneбогатство
532
1200032
2593
i rešio da da
80 odsto svog bogatstva
20:14
to your foundationтемељ.
533
1202625
1717
tvojoj fondaciji.
20:16
How on EarthZemlja did that happenдесити се?
534
1204342
1736
Kako se to uopšte dogodilo?
20:18
I guessпретпостављам there's a long versionверзија
and a shortкратак versionверзија of that.
535
1206078
1978
Verovatno ima duga i kratka verzija.
20:20
We'veMoramo got time for the shortкратак versionверзија.
536
1208056
1382
Mi imamo vremena za kratku.
20:21
BGBG: All right. Well, WarrenWarren was a closeБлизу friendпријатељ,
537
1209438
3755
BG: U redu.
Pa, Voren je bio blizak prijatelj
20:25
and he was going to have his wifeжена SuzieSuzi
538
1213193
4657
i on je hteo da njegova žena Suzi
20:30
give it all away.
539
1217850
1555
sve to pokloni.
20:31
TragicallyTragično, she passedположио away before he did,
540
1219405
3441
Nažalost, ona je umrla pre njega,
20:35
and he's bigвелики on delegationDelegacija, and
541
1222846
3598
a on veruje u izvršavanje zadataka,
20:38
— (LaughterSmeh) —
542
1226444
2158
- (Smeh) -
20:40
he said —
543
1228602
1411
i rekao je -
20:42
CACA: TweetTvit that.
544
1230013
855
KA: Tvitujte ovo.
20:43
BGBG: If he's got somebodyнеко
who is doing something well,
545
1230868
3161
BG: Ako ima nekoga ko je dobar u nečemu,
20:46
and is willingспремни to do it at no chargeпуњење,
546
1234029
4457
i želi to da uradi bez naknade,
20:50
maybe that's okay. But we were stunnedzapanjio.
547
1238486
2378
to je u redu. Ali mi smo bili zatečeni.
20:53
MGMG: TotallyTotalno stunnedzapanjio.
BGBG: We had never expectedочекиван it,
548
1240864
2096
MG: Zaista zatečeni.
BG: Nismo to očekivali,
20:55
and it has been unbelievableневероватно.
549
1242960
1565
i bilo je neverovatno.
20:56
It's allowedдозвољен us to increaseповећати our ambitionамбиција
550
1244525
3140
To je omogućilo da nam ambicije
drastično porastu
20:59
in what the foundationтемељ can do quiteприлично dramaticallyдраматично.
551
1247665
3617
u smislu onoga što fondacija
može da uradi.
21:03
HalfPola the resourcesресурса we have
552
1251282
1504
Polovina sredstava koje imamo
21:04
come from Warren'sVoren je mind-blowingдуховно размишљање generosityvelikodušnost.
553
1252786
2884
je Vorenova neverovatna velikodušnost.
21:07
CACA: And I think you've pledgedobećao je that
554
1255670
884
KA: A čini mi se
21:08
by the time you're doneГотово,
555
1256554
1790
da si obećao,
kad ne budeš više radio,
21:10
more than, or 95 percentпроценат of your wealthбогатство,
556
1258344
1878
da ćeš više od,
ili 95% tvog bogatstva,
21:12
will be givenдато to the foundationтемељ.
557
1260222
1895
pokloniti fondaciji.
21:14
BGBG: Yes.
558
1262117
1154
BG: Da.
21:15
CACA: And sinceОд this relationshipоднос, it's amazingНевероватно
559
1263271
3749
KA: A s obzirom na ovaj odnos,
to je neverovatno -
21:19
(ApplauseAplauz)
560
1267020
3366
(Aplauz)
21:22
And recentlyнедавно, you and WarrenWarren
561
1270386
2637
A nedavno ste ti i Voren
21:25
have been going around tryingпокушавајући to persuadeубеђивати
562
1273023
1880
pokušavali da ubedite
21:27
other billionairesмилијардери and successfulуспјешно people
563
1274903
1976
ostale milijardere i uspešne ljude
21:29
to pledgeobećanje to give, what,
564
1276879
1523
da obećaju da će dati
21:30
more than halfпола of theirњихова assetsсредства for philanthropyFilantropija.
565
1278402
5758
više od pola svojih sredstava
u dobrotvorne svrhe.
21:36
How is that going?
566
1284160
2415
Kako to napreduje?
21:38
BGBG: Well, we'veми смо got about 120 people
567
1286575
3172
BG: Pa, za sada je oko 120 ljudi
21:41
who have now takenузети this givingдавање pledgeobećanje.
568
1289747
2438
dalo obećanje.
21:44
The thing that's great is that we get togetherзаједно
569
1292185
2606
Ono što je sjajno je da se mi sastajemo
21:46
yearlygodišnje and talk about, okay,
570
1294791
2109
jednom godišnje i razgovaramo,
21:49
do you hireнајам staffособље, what do you give to them?
571
1296900
1965
zapošljavaš li radnike, šta im daješ?
21:51
We're not tryingпокушавајући to homogenizehomogenize it.
572
1298865
1227
Ne želimo da homogenizujemo.
21:52
I mean, the beautyлепота of philanthropyFilantropija
573
1300092
1048
Lepota filantropije
je u neverovatnoj raznolikosti.
21:53
is this mind-blowingдуховно размишљање diversityразноликост.
574
1301140
2007
21:55
People give to some things.
575
1303147
1163
Daje se za razne stvari.
21:56
We look and go, "WowVau."
576
1304310
2679
Mi vidimo i kažemo: "Opa!"
21:59
But that's great.
577
1306989
1108
Ali to je divno.
22:00
That's the roleулога of philanthropyFilantropija
578
1308097
1129
To i jeste
22:01
is to pickпицк differentразличит approachesприлази,
579
1309226
2487
uloga finatropije,
da odabere različite pristupe,
22:03
includingукључујући even in one spaceпростор, like educationобразовање.
580
1311713
1992
čak i one u jednoj oblasti,
poput obrazovanja.
22:05
We need more experimentationeksperimentisanje.
581
1313705
2371
Potrebno je više eksperimentisanja.
22:08
But it's been wonderfulДивно, meetingсастанак those people,
582
1316076
2904
Ali bilo je divno upoznati te ljude,
22:11
sharingдељење theirњихова journeyпутовање to philanthropyFilantropija,
583
1318980
2232
deliti njihov put ka filantropiji,
22:13
how they involveукључити theirњихова kidsклинци,
584
1321212
1104
kako uključuju svoju decu,
22:14
where they're doing it differentlyдругачије,
585
1322316
1834
način na koji to rade,
22:16
and it's been way more successfulуспјешно than we expectedочекиван.
586
1324150
2706
i bilo je mnogo uspešnije
nego što smo očekivali.
22:19
Now it looksизглед like it'llто ће just keep growingрастуће in sizeвеличине
587
1326856
2695
Izgleda da će s godinama
22:21
in the yearsгодине aheadнапред.
588
1329551
2563
taj broj samo rasti.
22:24
MGMG: And havingимати people see that other people
589
1332114
3512
MG: I kada ljudi vide da drugi
22:27
are makingстварање changeпромена with philanthropyFilantropija,
590
1335626
1704
nešto menjaju filantropijom,
22:29
I mean, these are people who have
591
1337330
2336
ljudi koji su
22:31
createdстворено theirњихова ownвластити businessesпредузећа,
592
1339666
1045
stvorili sopstveni biznis,
22:32
put theirњихова ownвластити ingenuityгенијалност behindиза incredibleневероватан ideasидеје.
593
1340711
2648
čija genijalnost stoji
iza neverovatnih ideja.
22:35
If they put theirњихова ideasидеје and theirњихова brainмозак
594
1343359
2226
Ako svojim idejama i pameću stanu
22:37
behindиза philanthropyFilantropija, they can changeпромена the worldсвет.
595
1345585
2533
iza filantropije,
onda mogu promeniti svet.
22:40
And they startпочетак to see othersдруги doing it, and sayingговорећи,
596
1348118
2291
Kada vide druge da to rade i govore:
22:42
"WowVau, I want to do that with my ownвластити moneyновац."
597
1350409
2040
"Opa, i ja želim to da uradim
sa svojim novcem."
22:44
To me, that's the pieceпиеце that's incredibleневероватан.
598
1352449
2044
Za mene je to nešto neverovatno.
22:46
CACA: It seemsИзгледа to me, it's actuallyзаправо really hardтешко
599
1354493
2918
KA: Rekao bih da je nekim ljudima
22:49
for some people to figureфигура out
600
1357411
1246
prilično teško da smisle
22:50
even how to remotelydaljinski spendпотрошити that much moneyновац
601
1358657
2683
kako da uopšte potroše
22:53
on something elseдруго.
602
1361340
2173
toliki novac na nešto drugo.
22:55
There are probablyвероватно some billionairesмилијардери in the roomсоба
603
1363513
2093
Verovatno u ovoj prostoriji
ima milijardera
22:57
and certainlyсигурно some successfulуспјешно people.
604
1365606
2109
i sasvim sigurno uspešnih ljudi.
22:59
I'm curiousрадознао, can you make the pitchпитцх?
605
1367715
2060
Zanima me, možete li da ih ubedite?
23:01
What's the pitchпитцх?
606
1369775
1234
Kako to radite?
23:03
BGBG: Well, it's the mostнајвише fulfillingиспуњавајући thing
607
1371009
1381
BG: Pa, to što smo uradili
23:04
we'veми смо ever doneГотово,
608
1372390
1482
nam je donelo najveće ispunjenje,
23:06
and you can't take it with you,
609
1373872
2970
a to ne možeš da poneseš sa sobom,
23:09
and if it's not good for your kidsклинци,
610
1376842
3182
a ako to nije dobro za našu decu,
23:12
let's get togetherзаједно and brainstormnapad
611
1380024
1289
treba da sednemo i razmislimo
23:13
about what we can be doneГотово.
612
1381313
2687
o onome što možemo da uradimo.
23:16
The worldсвет is a farдалеко better placeместо
613
1384000
2190
Svet je mnogo bolje mesto
23:18
because of the philanthropistsfilantropi koji of the pastпрошлост,
614
1386190
2638
zahvaljujući filantropima
23:21
and the U.S. traditionтрадиција here, whichкоја is the strongestнајјачи,
615
1388828
3033
a Amerika u tome ima jaku tradiciju,
23:24
is the envyzavist of the worldсвет.
616
1391861
1351
zbog čega joj zavidi ceo svet.
23:25
And partдео of the reasonразлог I'm so optimisticоптимистичан
617
1393212
1918
A razlog mom optimizmu
23:27
is because I do think philanthropyFilantropija
618
1395130
1944
je što mislim da će filantropija
23:29
is going to growрасту
619
1397074
1614
tek da se razvija
23:30
and take some of these things
620
1398688
1119
i preuzme neke stvari
23:32
government'svlade not just good at
workingрад on and discoveringоткривање
621
1399807
2899
na čijem radu i otkrivanju
vlada jednostavno nije dobra
23:34
and shineсјај some lightсветло in the right directionправац.
622
1402706
3470
i da će pokazati put u pravom smeru.
23:38
CACA: The world'sсветске got this terribleстрашно inequalityнеједнакост,
623
1406176
2942
KA: U svetu postoji
strahovita nejednakost,
23:41
growingрастуће inequalityнеједнакост problemпроблем
624
1409118
1161
problem koji je u porastu
23:42
that seemsИзгледа structuralструктурално.
625
1410279
1461
i koji je strukturni.
23:43
It does seemИзгледа to me that if more of your peersvršnjacima
626
1411740
2866
Čini mi se da, ako bi više
23:46
tookузела the approachприступ that you two have madeмаде,
627
1414606
2376
ljudi poput vas postupilo kao vi,
23:49
it would make a dentDent
628
1416982
1592
to bi ostavilo traga
23:50
bothи једно и друго in that problemпроблем and certainlyсигурно
629
1418574
1266
kako na taj problem,
23:52
in the perceptionПерцепција of that problemпроблем.
630
1419840
1600
tako i na njegovu percepciju.
23:53
Is that a fairфер commentкоментар?
631
1421440
1404
Jesam li u pravu?
23:55
BGBG: Oh yeah. If you take from the mostнајвише wealthyбогати
632
1422844
1658
BG: O, da. Ako uzmete
23:56
and give to the leastнајмање wealthyбогати, it's good.
633
1424502
3332
od najbogatijih
i date najsiromašnijima, to je dobro.
24:00
It triesпокушава to balanceбаланс out, and that's just.
634
1427834
2132
Tako će doći do balansa.
24:02
MGMG: But you changeпромена systemsсистема.
635
1429966
1756
MG: Ali tako menjate sistem.
24:03
In the U.S., we're tryingпокушавајући to
changeпромена the educationобразовање systemсистем
636
1431722
2613
U Americi pokušavamo da promenimo
obrazovni sistem
24:06
so it's just for everybodyсвима
637
1434335
2068
koji je pravedan za sve
24:08
and it worksИзвођење радова for all studentsстуденти.
638
1436403
1557
i koji koristi svim učenicima.
24:10
That, to me, really changesПромене
639
1437960
1890
To, po mom mišljenju dovodi
24:12
the inequalityнеједнакост balanceбаланс.
640
1439850
1157
nejednakost u ravnotežu.
24:13
BGBG: That's the mostнајвише importantважно.
641
1441007
1582
BG: A to je najvažnije.
24:14
(ApplauseAplauz)
642
1442589
3548
(Aplauz)
24:18
CACA: Well, I really think that mostнајвише people here
643
1446137
3415
KA: Pa, rekao bih da je većina ljudi ovde
24:21
and manyмноги millionsмилиони around the worldсвет
644
1449552
1745
i nekoliko miliona širom sveta
24:23
are just in awestrahopoštovanjem of the trajectoryтрајекторија
645
1451297
2549
zadivljena putem
24:26
your livesживи have takenузети
646
1453846
1308
kojim je vaš život krenuo
24:27
and the spectacularспектакуларно degreeстепен to whichкоја
647
1455154
3731
i impresivnim stupnjem
24:31
you have shapedобликован the futureбудућност.
648
1458885
2115
na koji ste doveli budućnost.
Hvala što ste
24:33
Thank you so much for comingдолазе to TEDTED
649
1461000
1340
došli na TED da podelite ovo
24:34
and for sharingдељење with us and for all you do.
650
1462340
1461
i hvala na svemu što radite.
24:36
BGBG: Thank you.
MGMG: Thank you.
651
1463801
1936
BG: Hvala.
MG: Hvala.
24:37
(ApplauseAplauz)
652
1465737
2787
(Aplauz)
24:46
BGBG: Thank you.
MGMG: Thank you very much.
653
1474515
4395
BG: Hvala.
MG: Hvala mnogo.
24:51
BGBG: All right, good jobпосао. (ApplauseAplauz)
654
1478910
4171
BG: U redu, bilo je odlično.
(Aplauz)
Translated by Jelena Jankovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com