ABOUT THE SPEAKERS
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com
TED2014

Bill and Melinda Gates: Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done

Bill i Melinda Gates: Zašto je dijeljenje našeg bogatstva bila stvar koja nam je pričinila najviše zadovoljstva

Filmed:
4,391,792 views

1993., Bill i Melinda Gates —tada zaručeni— prošetali su se plažom u Zanzibaru, i napravili hrabru odluku o tome kako će osigurati da se njihovo bogatstvo iz Microsofta vrati u zajednicu. U razgovoru s Chrisom Andersonom, par priča o svom radu i Bill & Melinda Gates Fondaciji, kao i svom braku, djeci, svoji neuspjesima i zadovoljstvu koje im daje darivanje svog bogatstva.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisChris AndersonAnderson: So, this is an
interviewintervju with a differencerazlika.
0
1340
3607
Chris Anderson: Dakle, ovo je intervju
s razlikom.
00:17
On the basisosnova that a pictureslika
is worthvrijedan a thousandtisuću wordsriječi,
1
4947
4068
Na osnovi da slika vrijedi
tisuću riječi
00:21
what I did was, I askedpitao BillBill and MelindaMelinda
2
9015
2896
ja sam zamolio Billa i Melindu
00:24
to digkopati out from theirnjihov archiveArhiva
3
11911
2207
da iskopaju iz svoje arhive
00:26
some imagesslika that would help explainobjasniti
4
14118
2098
neke slike koje bi pomogle objasniti
00:28
some of what they'vešto ga do doneučinio,
5
16216
1436
neke stvari koje su radili,
00:29
and do a fewnekoliko things that way.
6
17652
2597
i napraviti par stvari na taj način.
00:32
So, we're going to startpočetak here.
7
20249
3731
Počet ćemo ovdje.
00:36
MelindaMelinda, when and where was this,
8
23980
2203
Melinda, gdje i kada je ovo bilo,
00:38
and who is that handsomezgodan man nextSljedeći to you?
9
26183
2034
i tko je ovaj zgodni muškarac pored tebe?
00:40
MelindaMelinda GatesVrata: With those bigvelika glassesnaočale, huh?
10
28217
2009
Melinda Gates: Sa onim velikim
naočalama, ha?
00:42
This is in AfricaAfrika, our very first tripputovanje,
11
30226
2039
Ovo je u Africi, na našem prvom putovanju,
00:44
the first time eitherili of us had ever been to AfricaAfrika,
12
32265
1905
prvi put da je ijedno od nas bilo u Africi,
00:46
in the fallpad of 1993.
13
34170
1610
u jesen 1993.
00:47
We were alreadyveć engagedzauzet to be marriedoženjen.
14
35780
1988
Već smo bili zaručeni.
00:49
We marriedoženjen a fewnekoliko monthsmjeseci laterkasnije,
15
37768
1706
Oženili smo se nekoliko mjeseci kasnije,
00:51
and this was the tripputovanje where we really wentotišao to see
16
39474
2217
i ovo je putovanje na kojem
smo išli vidjeti
00:53
the animalsživotinje and to see the savannaSavana.
17
41691
1892
životinje i savanu.
00:55
It was incrediblenevjerojatan. BillBill had never takenpoduzete that much time
18
43583
1988
Bilo je nevjerojatno. Bill nikad nije
toliko dugo
00:57
off from work.
19
45571
1412
izbivao s posla.
00:59
But what really touchedganut us, actuallyzapravo, were the people,
20
46983
4627
Ali ono što nas je dirnulo,
zapravo, bili su ljudi,
01:03
and the extremekrajnost povertysiromaštvo.
21
51610
2608
i ekstremno siromaštvo.
01:06
We startedpočeo askingtraži ourselvessebe questionspitanja.
22
54218
1573
Počeli smo se postavljati pitanja.
01:07
Does it have to be like this?
23
55791
1804
Mora li biti tako?
01:09
And at the endkraj of the tripputovanje,
24
57595
951
I na kraju putovanja,
01:10
we wentotišao out to ZanzibarZanzibar,
25
58546
1100
otišli smo do Zanzibara,
01:11
and tookuzeo some time to walkhodati on the beachplaža,
26
59646
1488
i uzeli malo vremena i šetali po plaži,
01:13
whichkoji is something we had doneučinio a lot
27
61134
1366
što je nešto što smo često činili
01:14
while we were datingupoznavanje.
28
62500
1318
kad smo izlazili.
01:16
And we'dmi bismo alreadyveć been talkingkoji govori about duringza vrijeme that time
29
63818
2973
I već smo tada pričali o tome
01:18
that the wealthbogatstvo that had come from MicrosoftMicrosoft
30
66791
1857
da će bogatstvo koje je došlo od Microsofta
01:20
would be givendan back to societydruštvo,
31
68648
1275
biti vraćeno društvu,
01:22
but it was really on that beachplaža walkhodati
32
69923
1574
ali zapravo smo u toj šetnji plažom
01:23
that we startedpočeo to talk about, well,
33
71497
1572
počeli pričati o, pa,
01:25
what mightmoć we do and how mightmoć we go about it?
34
73069
3533
što bi mogli učitni
i kako bi to mogli učiniti?
01:28
CACA: So, givendan that this vacationodmor
35
76602
2732
CA: Dakle, budući da je ovaj odmor
01:31
led to the creationstvaranje of
36
79334
2192
odveo do stvaranja
01:33
the world'ssvijetu biggestnajveći privateprivatna foundationtemelj,
37
81526
2816
najveće privatne fondacije na svijetu,
01:36
it's prettyprilično expensiveskup as vacationsgodišnji odmor go. (LaughterSmijeh)
38
84342
3132
to je poprilično skupo za odmor.
(Smijeh)
01:39
MGMG: I guessnagađati so. We enjoyeduživao it.
39
87474
2468
MG: Izgleda. Mi smo uživali.
01:42
CACA: WhichKoji of you was the keyključ instigatorOrganizator teku here,
40
89942
2898
CA: Tko je od vas bio glavni pokretač
01:45
or was it symmetricalsimetričan?
41
92840
2953
ili je bilo simetrično?
01:47
BillBill GatesVrata: Well, I think we were exciteduzbuđen
42
95793
2393
Bill Gates: Pa, mislim da smo bili uzbuđeni
01:50
that there'dcrveno be a phasefaza of our life
43
98186
1467
da će postojati faza u našem životu
01:51
where we'dmi bismo get to work togetherzajedno
44
99653
2061
kada ćemo raditi skupa
01:53
and figurelik out how to give this moneynovac back.
45
101714
6611
i smisliti kako vratiti ovaj novac.
02:00
At this stagefaza, we were talkingkoji govori about the poorestnajsiromašnija,
46
108325
3149
U ovom stadiju,
pričali smo o najsiromašnijima,
02:03
and could you have a bigvelika impactudar on them?
47
111474
2402
i možemo li imati velik utjecaj na njih?
02:06
Were there things that weren'tnisu beingbiće doneučinio?
48
113876
1925
Postoje li stvari koje se ne čine?
02:08
There was a lot we didn't know.
49
115801
1900
Bilo je puno toga što nismo znali.
02:09
Our nanaïvetveterinaré is prettyprilično incrediblenevjerojatan,
50
117701
2088
Naša naivnost bila je nevjerojatna,
02:11
when we look back on it.
51
119789
1092
kada sad gledamo na to.
02:13
But we had a certainsiguran enthusiasmentuzijazam
52
120881
1556
Ali imalo smo entuzijazam
02:14
that that would be the phasefaza,
53
122437
2997
da će to biti faza,
02:17
the post-Microsoftpost-Microsoft phasefaza
54
125434
2726
faza nakon Microsofta
02:20
would be our philanthropyfilantropije.
55
128160
2228
bit će naša filantropija.
02:22
MGMG: WhichKoji BillBill always thought was going to come
56
130388
2146
MG: Za koju je Bill uvijek mislio
da će doći
02:24
after he was 60,
57
132534
1136
nakon šezdesete,
02:25
so he hasn'tnema quitedosta hithit 60 yetjoš,
58
133670
1662
no on još nije došao do šezdeset,
02:27
so some things changepromijeniti alonguz the way.
59
135332
3193
pa su se neke stvari mijenjale usput.
02:30
CACA: So it startedpočeo there, but it got acceleratedubrzan.
60
138525
2444
CA: Dakle počelo je ondje, ali se ubrzalo.
02:33
So that was '93, and it was '97, really,
61
140969
2520
To je bilo 93., a 97. zapravo,
02:35
before the foundationtemelj itselfsebe startedpočeo.
62
143489
1738
je pokrenuta fondacija.
02:37
MAMA: Yeah, in '97, we readčitati an articlečlanak
63
145227
2305
MG: Da, 97., smo pročitali članak
02:39
about diarrhealproljeva diseasesoboljenja killingubijanje
so manymnogi kidsdjeca around the worldsvijet,
64
147532
3414
o bolestima s proljevi koje ubijaju
puno djece diljem svijeta,
02:43
and we keptčuva sayingizreka to ourselvessebe,
65
150946
1614
i govorili smo si,
02:44
"Well that can't be.
66
152560
1240
"Pa to ne može biti.
02:46
In the U.S., you just go down to the drugdroga storedućan."
67
153800
1754
U Americi, samo odete do ljekarne.
02:47
And so we startedpočeo gatheringprikupljanje scientistsznanstvenici
68
155554
2165
I počeli smo okupljati znanstvenike
02:49
and startedpočeo learningučenje about populationpopulacija,
69
157719
2466
i počeli učiti o populaciji,
02:52
learningučenje about vaccinescjepiva,
70
160185
1360
učiti o cjepivima,
02:53
learningučenje about what had workedradio and what had failedneuspjeh,
71
161545
2387
učiti o tome što je radilo i što nije,
02:56
and that's really when we got going,
72
163932
1906
i tada smo zapravo krenuli,
02:58
was in latekasno 1998, 1999.
73
165838
4377
kasne 1998., 1999.
03:02
CACA: So, you've got a bigvelika potlonac of moneynovac
74
170215
2751
CA: Imate velik ćup novca
03:05
and a worldsvijet fullpuni of so manymnogi differentdrugačiji issuespitanja.
75
172966
2327
i svijet pun tako različitih problema.
03:07
How on EarthZemlja do you decideodlučiti what to focusfokus on?
76
175293
4222
Kako se odlučite na što se usredotočiti?
03:11
BGBG: Well, we decidedodlučio that we'dmi bismo pickodabrati two causesuzroci,
77
179515
2545
BG: Pa, odlučili smo odabrati dvije stvari,
03:14
whateveršto god the biggestnajveći inequitynepravda was globallyglobalno,
78
182060
2860
što god je najveća nepravda globalno,
03:17
and there we lookedgledao at childrendjeca dyingumiranje,
79
184920
2260
i tu smo cvidjeli djecu da umiru,
03:19
childrendjeca not havingima enoughdovoljno nutritionishrana to ever developrazviti,
80
187180
2740
djecu bez dovoljno hrane za razvoj,
03:22
and countrieszemlje that were really stucku škripcu,
81
189920
1499
i zemlje koje su doslovno zapele,
03:23
because with that levelnivo of deathsmrt,
82
191419
2260
jer zbog tolike razine smrtnosti,
03:25
and parentsroditelji would have so manymnogi kidsdjeca
83
193679
1968
i roditelja koji imaju puno djece
03:27
that they'doni bi get hugeogroman populationpopulacija growthrast,
84
195647
1518
velikog rasta populacije,
03:29
and that the kidsdjeca were so sickbolestan
85
197165
3126
i toliko bolesne djecde
03:32
that they really couldn'tne mogu be educatedobrazovan
86
200291
2646
da se nisu mogli educirati
03:35
and liftlift themselvesse up.
87
202937
1872
i izdići se.
03:37
So that was our globalglobalno thing,
88
204809
1108
To je bila naša globalna stvar,
03:38
and then in the U.S.,
89
205917
2720
i onda, u Americi,
03:40
bothoba of us have had amazingnevjerojatan educationsEdukacija,
90
208637
2774
oboje smo imali izvandredno obrazovanje,
03:43
and we saw that as the way that the U.S.
91
211411
3049
i vidjeli smo to kao način da Amerika
03:46
could liveživjeti up to its promiseobećanje of equaljednak opportunityprilika
92
214460
3012
ostvari svoje obećanje jednakih prilika
03:49
is by havingima a phenomenalfenomenalan educationobrazovanje systemsistem,
93
217472
2585
imajući fenomenalan obrazovni sustav,
03:52
and the more we learnednaučeno, the more we realizedshvatio
94
220057
2628
i što smo više učili, shvaćali smo
03:54
we're not really fulfillingispunjenje that promiseobećanje.
95
222685
2428
da ne ispunjavamo to obećanje.
03:57
And so we pickedizabran those two things,
96
225113
1837
I odabrali smo te dvije stvari,
03:59
and everything the foundationtemelj does
97
226950
1652
i sve što fondacija radi
04:00
is focusedusmjerena there.
98
228602
3014
fokusirano je ondje.
04:03
CACA: So, I askedpitao eachsvaki of you to pickodabrati an imageslika
99
231616
2336
CA: Pitao sam oboje da odaberete sliku
04:06
that you like that illustratesilustrira your work,
100
233952
2432
koju volite, a koja opisuje vaš rad,
04:08
and MelindaMelinda, this is what you pickedizabran.
101
236384
3068
i Melinda, ovo si ti odabrala.
04:11
What's this about?
102
239452
1467
O čemu se tu radi?
04:13
MGMG: So I, one of the things I love to do when I travelputovati
103
240919
3031
MG: Jedna od stvari koje volim činiti
kada putujem
04:16
is to go out to the ruralruralna areaspodručja and talk to the womenžene,
104
243950
3110
je otići do ruralnih područja
i pričati sa ženama,
04:19
whetherda li it's BangladeshBangladeš, IndiaIndija,
lots of countrieszemlje in AfricaAfrika,
105
247060
2598
bio to Bangladeš, Indija, zemlje u Africi,
04:21
and I go in as a WesternZapadni womanžena withoutbez a nameime.
106
249658
2408
i dolazim kao žena sa Zapada, bez imena.
04:24
I don't tell them who I am. PairPar of khakiskaki hlače.
107
252066
3409
Ne kažem im tko sam. Par khaki hlača.
04:27
And I keptčuva hearingsluh from womenžene,
108
255475
1504
I slušala sam od žena,
04:29
over and over and over, the more I traveledputovao,
109
256979
2883
ponovno i ponovno i ponovno,
što sam više putovala,
04:32
"I want to be ableu stanju to use this shotšut."
110
259862
2409
"Želim moći koristiti ovo cjepivo."
04:34
I would be there to talk to them
about childhooddjetinjstvo vaccinescjepiva,
111
262271
2569
Bila bih tamo i pričala im
o cjepivu u djetinjstvu
04:37
and they would bringdonijeti the conversationrazgovor around to
112
264840
2400
i oni bi doveli razgovor do
04:39
"But what about the shotšut I get?"
113
267240
1981
"A što sa cjepivom koje dobivam?"
04:41
whichkoji is an injectioninjekcije they were
gettinguzimajući calledzvao Depo-ProveraDepo-Provera,
114
269221
2452
a to je injekcija imena Depo-Provera
04:43
whichkoji is a contraceptivekontraceptiva.
115
271673
1981
koji je kontraceptiv.
04:45
And I would come back and
talk to globalglobalno healthzdravlje expertsstručnjaci,
116
273654
2332
I vratila bih se i pričala sa globalnim
zdravstvenim stručnjacima
04:48
and they'doni bi say, "Oh no, contraceptiveskontracepcija
117
275986
1553
i oni bi rekli, "O ne, kontraceptiva
04:49
are stockedopskrbljena in in the developingrazvoju worldsvijet."
118
277539
2392
ima u zemljama u razvoju."
04:52
Well, you had to digkopati deeperdublje into the reportsizvještaji,
119
279931
1990
Morali smo kopati dublje u izvještajima,
04:54
and this is what the teamtim camedošao to me with,
120
281921
1776
i s ovime mi je tim došao,
04:55
whichkoji is, to have the numberbroj one thing
121
283697
2146
što je prva stvar
04:58
that womenžene tell you in AfricaAfrika they want to use
122
285843
3138
koju žene u Africi žele koristiti
05:01
stockedopskrbljena out more than 200 daysdana a yeargodina
123
288981
2617
a nema je više od 200 dana u godini,
05:03
explainsobjašnjava why womenžene were sayingizreka to me,
124
291598
1904
što objašnjava zašto su mi žene govorile,
05:05
"I walkedhodao 10 kilometerskilometara withoutbez
my husbandsuprug knowingpoznavanje it,
125
293502
3552
"Hodala sam 10 kilometare bez znanja supruga,
05:09
and I got to the clinicKlinika, and there was nothing there."
126
297054
3309
i došla sam do klinike, i tamo nije bilo ničeg."
05:12
And so condomsKondomi were stockedopskrbljena in in AfricaAfrika
127
300363
2807
I kondoma je bilo u Africi
05:15
because of all the AIDSAIDS-A work that the U.S.
128
303170
2277
zbog svog rada oko AIDS-a koji su SAD
05:17
and othersdrugi supportedpodržan.
129
305447
1404
i drugi podržavali.
05:19
But womenžene will tell you over and over again,
130
306851
1671
Ali žene će vam reći opet iznova,
05:20
"I can't negotiatepregovarati a condomkondom with my husbandsuprug.
131
308522
2610
"Ne mogu muža nagovoriti na kondom.
05:23
I'm eitherili suggestingsugerirajući he has AIDSAIDS-A or I have AIDSAIDS-A,
132
311132
4208
Sugeriram da on ima AIDS, ili ga ja imam,
05:27
and I need that toolalat because then I can spaceprostor
133
315340
2760
i trebam taj alat jer onda mogu rađati
05:30
the birthsrođenih of my childrendjeca, and I can feedstočna hrana them
134
318100
2417
s razmakom, i mogu hraniti svoju djecu,
05:32
and have a chanceprilika of educatingedukaciji them."
135
320517
2538
i imati priliku obrazovati ih."
05:35
CACA: MelindaMelinda, you're RomanRoman CatholicKatolička,
136
323055
2050
CA: Melinda, ti si Rimokatolik,
05:37
and you've oftenčesto been embroiledupleten
137
325105
3569
i često si bila upletena
05:40
in controversypolemika over this issueizdanje,
138
328674
1954
u kontroverze oko ovog pitanja,
05:42
and on the abortionpobačaj questionpitanje,
139
330628
2249
i pitanja pobačaja,
05:45
on bothoba sidesstrane, really.
140
332877
1455
s obje strane zapravo.
05:46
How do you navigateploviti that?
141
334332
1691
Kako se snalaziš u tome?
05:48
MGMG: Yeah, so I think that's a really importantvažno pointtočka,
142
336023
3110
MG: Da, mislim da je to važna poanta,
05:51
whichkoji is, we had backedonaj koji ima potporu away from contraceptiveskontracepcija
143
339133
3083
a to je da smo se odmaknuli od kontraceptiva
05:54
as a globalglobalno communityzajednica.
144
342216
1167
kao globalna zajednica.
05:55
We knewznao that 210 millionmilijuna womenžene
145
343383
3294
Znali smo da 210 milijuna žena
05:58
were sayingizreka they wanted accesspristup to contraceptiveskontracepcija,
146
346677
2259
govori kako želi pristup kontraceptivima,
06:01
even the contraceptiveskontracepcija we have
here in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
147
348936
2640
čak i kontraceptivi koje imamo u SAD-u
06:03
and we weren'tnisu providingpružanje them
148
351576
2305
a nisu dostupni
06:06
because of the politicalpolitički controversypolemika in our countryzemlja,
149
353881
3751
zbog političke kontroverze u našoj zemlji,
06:09
and to me that was just a crimekriminal,
150
357632
2177
i za mene je to bio zločin,
06:12
and I keptčuva looking around tryingtežak to find the personosoba
151
359809
2765
i nastavila sam tražiti osobu
06:14
that would get this back on the globalglobalno stagefaza,
152
362574
2350
koja će to vratiti na globalnu pozornicu,
06:17
and I finallykonačno realizedshvatio I just had to do it.
153
364924
2006
i na kraju sam shvatila da ja to moram učiniti.
06:19
And even thoughiako I'm CatholicKatolička,
154
366930
1671
Iako sam kršćanin,
06:20
I believe in contraceptiveskontracepcija
155
368601
1441
vjerujem u kontraceptive
06:22
just like mostnajviše of the CatholicKatolička
womenžene in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
156
370042
2296
kako većina kršćanskih žena u SAD-u
06:24
who reportizvješće usingkoristeći contraceptiveskontracepcija,
157
372338
1831
koje su prijavile da koriste kontraceptive,
06:26
and I shouldn'tne treba let that controversypolemika
158
374169
2285
i ne bih trebala dozvoliti toj kontroverzi
06:28
be the thing that holdsdrži us back.
159
376454
1815
da bude stvar koja nas sputava.
06:30
We used to have consensuskonsenzus in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
160
378269
1958
Nekad smo u SAD-u imali konsenzus
06:32
around contraceptiveskontracepcija,
161
380227
1265
oko kontraceptiva,
06:33
and so we got back to that globalglobalno consensuskonsenzus,
162
381492
2480
i vratili smo se na globalni konsenzus,
06:36
and actuallyzapravo raiseduzdignut 2.6 billionmilijardi dollarsdolara
163
383972
2644
i zapravo skupili 2.6 milijardi dolara
06:38
around exactlytočno this issueizdanje for womenžene.
164
386616
2533
oko točno tog problema za žene.
06:41
(ApplausePljesak)
165
389149
5467
(Pljesak)
06:49
CACA: BillBill, this is your graphgrafikon. What's this about?
166
397249
3856
CA: Bill, ovo je tvoj graf. O čemu se tu radi?
06:53
BGBG: Well, my graphgrafikon has numbersbrojevi on it.
167
401105
1985
BG: Pa, moj graf na sebi ima brojke.
06:55
(LaughterSmijeh)
168
403090
2118
(Smijeh)
06:57
I really like this graphgrafikon.
169
405208
1817
Stvarno volim ovaj graf.
06:59
This is the numberbroj of childrendjeca
170
407025
2975
To je broj djece
07:02
who dieumrijeti before the agedob of fivepet everysvaki yeargodina.
171
410000
2562
koje umru prije dobi od pet godina,
svake godine.
07:04
And what you find is really
172
412582
1823
I ono što nađete je zapravo
07:06
a phenomenalfenomenalan successuspjeh storypriča
173
414405
1950
fenomenalna priča o uspjehu
07:08
whichkoji is not widelyširoko knownznan,
174
416355
2154
koja nije tako poznata,
07:10
that we are makingizrađivanje incrediblenevjerojatan progressnapredak.
175
418509
2675
da stvaramo nevjerojatan napredak.
07:13
We go from 20 millionmilijuna
176
421184
2378
Od 20 milijuna djece
07:15
not long after I was bornrođen
177
423562
1704
nedugo nakon što sam se ja rodio,
07:17
to now we're down to about sixšest millionmilijuna.
178
425266
3686
do otprilike šest milijuna sada.
07:21
So this is a storypriča
179
428952
2137
Dakle, ovo je priča
07:23
largelyu velikoj mjeri of vaccinescjepiva.
180
431089
1667
većinom o cjepivima.
07:24
SmallpoxMale boginje was killingubijanje a couplepar millionmilijuna kidsdjeca a yeargodina.
181
432756
3124
Velike boginje su ubijale
dva milijuna djece godišnje.
07:28
That was eradicatediskorijenjena, so that got down to zeronula.
182
435880
2190
To je izbrisano, tako da je to palo na nulu.
07:30
MeaslesOspice was killingubijanje a couplepar millionmilijuna a yeargodina.
183
438070
1840
Ospice su ubijale dva milijuna godišnje.
07:32
That's down to a fewnekoliko hundredstotina thousandtisuću.
184
439910
1703
To je sada na nekoliko stotina tisuća.
07:33
AnywayU svakom slučaju, this is a chartgrafikon
185
441613
1908
Kako bilo, ovo je graf
07:35
where you want to get that numberbroj to continuenastaviti,
186
443521
4187
gdje želite da taj broj nastavi,
07:39
and it's going to be possiblemoguće,
187
447708
1740
i to će biti moguće,
07:41
usingkoristeći the scienceznanost of newnovi vaccinescjepiva,
188
449448
1676
koristeći znanost novih cjepiva,
07:43
gettinguzimajući the vaccinescjepiva out to kidsdjeca.
189
451124
1892
davanjem cjepivba našoj djeci.
07:45
We can actuallyzapravo accelerateubrzati the progressnapredak.
190
453016
1724
Zapravo, možemo ubrzati napredak.
07:46
The last decadedesetljeće,
191
454740
1563
Posljednje desetljeće,
07:48
that numberbroj has droppedpao fasterbrže
192
456303
1812
taj broj je pada brže
07:50
than ever in historypovijest,
193
458115
2278
nego ikad u povijesti,
07:52
and so I just love the factčinjenica that
194
460393
2723
tako da zaista volim činjenicu da
07:55
you can say, okay, if we can inventizumiti newnovi vaccinescjepiva,
195
463116
2265
možete reći, ok, ako stvorimo nova cjepiva,
07:57
we can get them out there,
196
465381
1508
možemo ih isporučiti,
07:59
use the very latestnajnoviji understandingrazumijevanje of these things,
197
466889
2485
koristeći najnovija saznanja o ovome,
08:01
and get the deliverydostava right, that
we can performizvesti a miraclečudo.
198
469374
4611
i ako ih isporučimo kako treba,
napravit ćemo čudo.
08:06
CACA: I mean, you do the mathmatematika on this,
199
473985
1158
CA: Mislim, možete sami izračunati,
08:07
and it worksdjela out, I think, literallydoslovce
200
475143
1874
i točno je, mislim, doslovno
08:09
to thousandstisuća of kids'dječji livesživot savedspremaju everysvaki day
201
477017
2126
do tisuća dječjih života spašenih svakog dana
08:11
comparedu odnosu to the priorprije yeargodina.
202
479143
2054
u usporedbi s godinom prije.
08:13
It's not reportedizvijestio.
203
481197
1847
To nije prijavljeno.
08:15
An airlinerputnički avion with 200-plus-plus deathssmrti
204
483044
3246
Zrakoplov sa 200 i više smrti
08:18
is a fardaleko, fardaleko biggerveći storypriča than that.
205
486290
2210
je puno, puno veća priča od toga.
08:20
Does that drivepogon you crazylud?
206
488500
1549
Da li vas to izluđuje?
08:22
BGBG: Yeah, because it's a silentnijem thing going on.
207
490049
2991
BG: Da, jer je to tiha stvar koja se događa.
08:25
It's a kiddijete, one kiddijete at a time.
208
493040
2670
To je dijete, jedno po jedno.
08:27
Ninety-eight98 percentposto of this
209
495710
1463
Devedeset osam posto ovoga
08:29
has nothing to do with naturalprirodni disasterskatastrofa,
210
497173
1877
nema veze sa prirodnim katastrofama,
08:31
and yetjoš, people'snarodno charitymilosrđe,
211
499050
1477
a ipak, prilozi ljudi,
08:32
when they see a naturalprirodni disasterkatastrofa, are wonderfulpredivan.
212
500527
1523
kada vide prirodnu katastrofu, su prekrasni.
08:34
It's incrediblenevjerojatan how people think, okay,
213
502050
2236
Nevjerojatno je kako ljudi misle, ok,
08:36
that could be me, and the moneynovac flowsteče.
214
504286
2776
to bi mogao biti ja, i novac pristiže.
08:39
These causesuzroci have been a bitbit invisiblenevidljiv.
215
507062
3406
Ovi ciljevi bili su pomalo nevidljivi.
08:42
Now that the MillenniumMillenium DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi
216
510468
2211
Sad kada Millennium Development Goals
08:44
and variousraznovrstan things are gettinguzimajući out there,
217
512679
1550
i druge stvari dolaze do izražaja,
08:46
we are seeingvidim some increasedpovećan generosityvelikodušnost,
218
514229
2844
primjećujemo povećanje u velikodušnosti,
08:49
so the goalcilj is to get this well belowispod a millionmilijuna,
219
517073
3271
tako da je cilj otići daleko ispod milijuna,
08:52
whichkoji should be possiblemoguće in our lifetimedoživotno.
220
520344
2418
što bi trebalo biti moguće
u našem životnom vijeku.
08:54
CACA: Maybe it neededpotreban someonenetko
221
522762
1180
CA: Možda je trebalo nekoga
08:56
who is turnedokrenut on by numbersbrojevi and graphsgrafikoni
222
523942
2096
koga su uzbuđivali brojevi i grafovi
08:58
ratherradije than just the bigvelika, sadtužan facelice
223
526038
2414
umjesto velikih, tužnih lica
09:00
to get engagedzauzet.
224
528452
1655
da se uključi.
09:02
I mean, you've used it in your letterpismo this yeargodina,
225
530107
1723
Mislim, koristio si to u svom pismu ove godine,
09:04
you used basicallyu osnovi this argumentargument to say that aidpomoć,
226
531830
3451
doslovno taj argument kako bi rekao da pomoć,
09:07
contrarysuprotno to the currentstruja mememem
227
535281
1671
unatoč uvriježenom vjerovanju
09:09
that aidpomoć is kindljubazan of worthlessbezvrijedan and brokenslomljen,
228
536952
3083
da je pomoć bezvrijedna i pokvarena,
09:12
that actuallyzapravo it has been effectivedjelotvoran.
229
540035
1953
da je zapravo bila korisna.
09:14
BGBG: Yeah, well people can take,
230
541988
1980
BG: Da, pa ljudi mogu uzeti,
09:16
there is some aidpomoć that was well-meaningdobronamjeran
231
543968
3180
postoji neka pomoć koja je bila dobronamjerna
09:19
and didn't go well.
232
547148
1923
i nije dobro završila.
09:21
There's some venturepothvat capitalglavni investmentsinvesticije
233
549071
1933
Postoje neke investicije
09:23
that were well-meaningdobronamjeran and didn't go well.
234
551004
2900
koje su bile dobronamjerne i nisu dobro završile.
09:26
You shouldn'tne treba just say, okay, because of that,
235
553904
2839
Ne treba reći, u redu, zbog ovoga,
09:28
because we don't have a perfectsavršen recordsnimiti,
236
556743
3118
jer nemamo savršene rezultate,
09:32
this is a badloše endeavornastojati.
237
559861
1532
ovo je loš poduhvat.
09:33
You should look at, what was your goalcilj?
238
561393
1870
Treba gledati na to što ti je bio cilj.
09:35
How are you tryingtežak to upliftpodizanje nutritionishrana
239
563263
2608
Kako pokušavaš poboljšati prehranu
09:38
and survivalopstanak and literacypismenost
240
565871
3404
i preživljavanje i pismenost
09:41
so these countrieszemlje can take carebriga of themselvesse,
241
569275
1635
tako da se ove zemlje mogu brinuti same za sebe,
09:43
and say wowwow, this is going well,
242
570910
2004
i reći, wow, ovo ide poprilično dobro,
09:45
and be smarterpametnije.
243
572914
1272
i biti pametniji.
09:46
We can spendprovesti aidpomoć smarterpametnije.
244
574186
1840
Možemo pametnije trošiti pomoć.
09:48
It is not all a panaceapanaceja.
245
576026
3412
To nije univerzalni lijek.
09:51
We can do better than venturepothvat capitalglavni, I think,
246
579438
2932
Možemo bolje od investicijskog kapitala,
ja mislim,
09:54
includinguključujući bigvelika hitshitovi like this.
247
582370
2787
uključujući velike udarce poput ovoga.
09:57
CACA: TraditionalTradicionalni wisdommudrost is that
248
585157
2743
CA: Iskustvo nas uči
10:00
it's prettyprilično hardteško for marriedoženjen couplesparovi to work togetherzajedno.
249
587900
4048
da je parovima teško raditi skupa.
10:04
How have you guys managedupravlja it?
250
591948
1616
Kako ste vi uspjeli?
10:05
MGMG: Yeah, I've had a lot of womenžene say to me,
251
593564
1670
MG: Da, puno žena mi je reklo,
10:07
"I really don't think I could work with my husbandsuprug.
252
595234
1859
"Ne mislim da bih mogla
raditi sa suprugom.
10:09
That just wouldn'tne bi work out."
253
597093
2147
To jednostavno ne bi funkcioniralo."
10:11
You know, we enjoyuživati it, and we don't --
254
599240
3589
Znate, mi uživamo, i mi ne --
10:15
this foundationtemelj has been a comingdolazak to for bothoba of us
255
602829
2486
ova fondacija bilo je sazrijavanje za oboje
10:17
in its continuousstalan learningučenje journeyputovanje,
256
605315
2828
u ovom stalnom putovanju učenja,
10:20
and we don't travelputovati togetherzajedno as much
257
608143
2759
i ne putujemo skupa kao prije
10:23
for the foundationtemelj, actuallyzapravo, as we used to
258
610902
1928
zbog fondacije, zapravo, kao što smo nekada
10:25
when BillBill was workingrad at MicrosoftMicrosoft.
259
612830
1456
kada je Bill radio u Microsoftu.
10:26
We have more tripsputovanja where
we're travelingputujući separatelyodvojeno,
260
614286
2223
Više putijemo odvojeni,
10:28
but I always know when I come home,
261
616509
2142
ali znam da kada dođem kući,
10:30
Bill'sBill je going to be interestedzainteresiran in what I learnednaučeno,
262
618651
2139
Billa će zanimati što sam naučila,
10:32
whetherda li it's about womenžene or girlsdjevojke
263
620790
1743
bilo da se radi o ženama ili djevojkama
10:34
or something newnovi about the vaccinecjepivo deliverydostava chainlanac,
264
622533
2686
ili nešto o isporuci cjepiva,
10:37
or this personosoba that is a great leadervođa.
265
625219
2236
ili o nekoj osobi koja je veliki vođa.
10:39
He's going to listen and be really interestedzainteresiran.
266
627455
2467
On će slušati i zanimat će ga.
10:42
And he knowszna when he comesdolazi home,
267
629922
1603
I zna da kada on dođe kući,
10:43
even if it's to talk about the speechgovor he did
268
631525
1833
čak i ako želi pričati o govoru koji je dao
10:45
or the datapodaci or what he's learnednaučeno,
269
633358
1742
ili o podacima ili o tome što je naučio,
10:47
I'm really interestedzainteresiran,
270
635100
1242
zaista me zanima,
10:48
and I think we have a really
collaborativekolaborativni relationshipodnos.
271
636342
2900
i mislim da imamo vezu
zasnovanu na suradnji.
10:51
But we don't everysvaki minuteminuta togetherzajedno, that's for sure.
272
639242
2674
Ali nismo svake minute skupa, sigurno.
10:54
(LaughterSmijeh)
273
641916
4175
(Smijeh)
10:58
CACA: But now you are, and we're very happysretan that you are.
274
646091
2495
CA: Ali sad jeste, i sretni ste da jeste.
11:00
MelindaMelinda, earlyrano on, you were basicallyu osnovi
275
648586
3586
Melinda, u početku, ti si u osnovi
11:04
largelyu velikoj mjeri runningtrčanje the showpokazati.
276
652172
2001
vodila cijelu stvar.
11:06
SixŠest yearsgodina agoprije, I guessnagađati,
277
654173
1212
Prije šest godina, pretpostavljam,
11:07
BillBill camedošao on fullpuni time, so movedpomaknuto from MicrosoftMicrosoft
278
655385
2583
Bill se pridružio u potpunosti,
prešao iz Microsofta
11:10
and becamepostao fullpuni time.
279
657968
1111
i počeo raditi puno radno vrijeme.
11:11
That mustmora have been hardteško,
280
659079
979
Sigurno je bilo teško
11:12
adjustingPodešavanje to that. No?
281
660058
2036
prilagoditi se tome. Zar ne?
11:14
MGMG: Yeah. I think actuallyzapravo,
282
662094
3054
MG: Da, mislim zapravo,
11:17
for the foundationtemelj employeeszaposlenici,
283
665148
1989
da je za zaposlenike fondacije,
11:19
there was way more angstangst for them
284
667137
2547
bilo je puno više straha za njih
11:21
than there was for me about BillBill comingdolazak.
285
669684
1366
nego za mene, zato što Bill dolazi.
11:23
I was actuallyzapravo really exciteduzbuđen.
286
671050
1206
Ja sam bila zaista uzbuđena.
11:24
I mean, BillBill madenapravljen this decisionodluka
287
672256
1619
Bill je donio ovu odluku
11:26
even obviouslyočito before it got announcednajavio in 2006,
288
673875
2683
očito i prije nego je najavljena 2006.,
11:28
and it was really his decisionodluka,
289
676558
1702
i bila je to stvarno njegova odluka,
11:30
but again, it was a beachplaža vacationodmor
290
678260
1886
ali ponovno, to je bio odmor na plaži
11:32
where we were walkinghodanje on the beachplaža
291
680146
1304
gdje smo šetali plažom
11:33
and he was startingpolazeći to think of this ideaideja.
292
681450
2264
i on je počeo razmišljati o ovoj ideji.
11:35
And for me, the excitementuzbuđenje of BillBill
293
683714
2612
I za mene, uzbuđenje što će Bill
11:38
puttingstavljanje his brainmozak and his heartsrce
294
686326
2709
staviti svoj mozak i srce
11:41
againstprotiv these hugeogroman globalglobalno problemsproblemi,
295
689035
2347
nasuprot ovim ogromnim
globalnim problemima,
11:43
these inequitiesnejednakosti, to me that was excitinguzbudljiv.
296
691382
2328
ovim nejednakostima,
meni je to bilo uzbudljivo.
11:45
Yes, the foundationtemelj employeeszaposlenici had angstangst about that.
297
693710
3734
Da, zaposlenici su se bojali.
11:49
(ApplausePljesak)
298
697444
1675
(Pljesak)
11:51
CACA: That's coolsvjež.
299
699119
2116
CA: To je super.
11:53
MGMG: But that wentotišao away withinunutar threetri monthsmjeseci,
300
701235
1684
MG: Ali to se povuklo unutar tri mjeseca,
11:55
oncejednom he was there.
301
702919
927
jednom kad je došao.
11:56
BGBG: IncludingUključujući some of the employeeszaposlenici.
302
703846
1665
BG: Uključujući i neke od zaposlenika.
11:57
MGMG: That's what I said, the employeeszaposlenici,
303
705511
1273
MG: To sam i rekla, zaposlenici,
11:58
it wentotišao away for them threetri
monthsmjeseci after you were there.
304
706784
2122
strah je otišao nakon tri mjeseca
što si bio tamo.
12:01
BGBG: No, I'm kiddingšale.
MGMG: Oh, you mean, the employeeszaposlenici didn't go away.
305
708906
2320
BG: Ma ne, šalim se.
MG: O, ti misliš, ma nisu zaposlenici otišli.
12:03
BGBG: A fewnekoliko of them did, but —
306
711226
1901
BG: Nekoliko njih jest, ali --
12:05
(LaughterSmijeh)
307
713127
1833
(Smijeh)
12:07
CACA: So what do you guys argueraspravljati about?
308
714960
1943
CA: Oko čega se vas dvoje svađate?
12:09
SundayNedjelja, 11 o'clocksati,
309
716903
2657
Nedjelja, 11 sati,
12:11
you're away from work,
310
719560
1421
niste na poslu,
12:13
what comesdolazi up? What's the argumentargument?
311
720981
2513
što se pojavi? Koja je rasprava?
12:15
BGBG: Because we builtizgrađen this thing
312
723494
1645
BG: Jer smo izgradili ovu stvar
12:17
togetherzajedno from the beginningpočetak,
313
725139
3119
zajedno iz početka,
12:20
it's this great partnershippartnerstvo.
314
728258
1646
ovo je sjajno partnerstvo.
12:22
I had that with PaulPavao AllenAllen
315
729904
1854
Imao sam to sa Paulom Allenom
12:23
in the earlyrano daysdana of MicrosoftMicrosoft.
316
731758
1911
u ranim danima Microsofta.
12:25
I had it with SteveSteve BallmerBallmer as MicrosoftMicrosoft got biggerveći,
317
733669
2812
Imao sam to sa Steveom Ballmerom kako je
Microsoft rastao,
12:28
and now MelindaMelinda, and in even strongerjači,
318
736481
3004
i sada Melinda, na jedan jači,
12:31
equaljednak waysnačine, is the partnerpartner,
319
739485
1886
ravnopravniji način je partner,
12:33
so we talk a lot about
320
741371
1757
tako da puno pričamo
12:35
whichkoji things should we give more to,
321
743128
2128
o tome kojim stvarima trebamo dati više,
12:37
whichkoji groupsgrupe are workingrad well?
322
745256
2544
koje grupe dobro rade?
12:40
She's got a lot of insightuvid.
323
747800
1253
Ima dobar uvid.
12:41
She'llOna će sitsjediti down with the employeeszaposlenici a lot.
324
749053
1647
Puno sjedi sa zaposlenicima.
12:42
We'llMi ćemo take the differentdrugačiji tripsputovanja she describedopisan.
325
750700
2116
Ići ćemo na razdvojena putovanja kako je opisala.
12:45
So there's a lot of collaborationkolaboracija.
326
752816
3617
Tako da ima puno suradnje.
12:48
I can't think of anything where one of us
327
756433
1976
Ne mogu zamisliti nešto gdje je jedno od nas
12:50
had a supersuper strongjak opinionmišljenje
328
758409
3270
imalo jak stav
12:53
about one thing or anotherjoš?
329
761679
1836
o jednoj ili drugoj stvari?
12:55
CACA: How about you, MelindaMelinda,
thoughiako? Can you? (LaughterSmijeh)
330
763515
2802
CA: A ti Melinda? Možeš li ti?
(Smijeh)
12:58
You never know.
331
766317
1216
Nikad ne znaš.
12:59
MGMG: Well, here'sevo the thing.
332
767533
1526
MG: Pa, ovako stoje stvari.
13:01
We come at things from differentdrugačiji angleskutovi,
333
769059
1739
Prilazimo stvarima iz različitih kuteva,
13:02
and I actuallyzapravo think that's really good.
334
770798
1932
i ja mislim da je to stvarno dobro.
13:04
So BillBill can look at the bigvelika datapodaci
335
772730
2008
Bill može gledati velike podatke
13:06
and say, "I want to actčin basedzasnovan
on these globalglobalno statisticsstatistika."
336
774738
3012
i reći, "Želim djelovati na osnovi
ovih globalnih statistika."
13:09
For me, I come at it from intuitionintuicija.
337
777750
1866
Za mene, ja tome prilazim kroz intuiciju.
13:11
I meetsastati with lots of people on the groundtlo
338
779616
1933
Sastajem se s puno ljudi na terenu
13:13
and Bill'sBill je taughtučio me to take that
339
781549
1980
i Bill me naučio da to uzmem
13:15
and readčitati up to the globalglobalno datapodaci and see if they matchutakmica,
340
783529
2623
i da usporedim sa globalnim podatcima
i vidim da li se poklapaju,
13:18
and I think what I've taughtučio him
341
786152
1089
i mislim da sam ga naučila
13:19
is to take that datapodaci
342
787241
1428
da uzme te podatke
13:20
and meetsastati with people on the groundtlo to understandrazumjeti,
343
788669
1614
i sastane se s ljudima na terenu
da shvati
13:22
can you actuallyzapravo deliverdostaviti that vaccinecjepivo?
344
790283
2384
možemo li zaista isporučiti to cjepivo?
13:24
Can you get a womanžena to acceptprihvatiti those poliodječja paraliza dropsKapi
345
792667
3201
Može li žena prihvatiti
te kapi za dječju paralizu
13:28
in her child'sdjeteta mouthusta?
346
795868
1330
u ustima svoga djeteta?
13:29
Because the deliverydostava piecekomad
347
797198
1558
Jer isporuka
13:30
is everysvaki bitbit as importantvažno as the scienceznanost.
348
798756
2203
je jednako važna kao znanost.
13:33
So I think it's been more a comingdolazak to over time
349
800959
2522
Tako da smo s vremenom
13:35
towardsza eachsvaki other'sdrugi pointtočka of viewpogled,
350
803481
1295
došli na istu točku gledanja,
13:36
and quitedosta franklyiskreno, the work is better because of it.
351
804776
3270
i iskreno, posao je puno bolji zbog toga.
13:40
CACA: So, in vaccinescjepiva and poliodječja paraliza and so forthdalje,
352
808046
2273
CA: Dakle, cjepiva, dječja paraliza
i tako dalje,
13:42
you've had some amazingnevjerojatan successesuspjesi.
353
810319
3799
imali ste neke fantastične uspjehe.
13:46
What about failureneuspjeh, thoughiako?
354
814118
1232
Ali što je s neuspjesima?
13:47
Can you talk about a failureneuspjeh
355
815350
1691
Možete li pričati o neuspjehu
13:49
and maybe what you've learnednaučeno from it?
356
817041
2096
i možda o tome što ste iz njega naučili?
13:51
BGBG: Yeah. FortunatelyNa sreću, we can affordpriuštiti a fewnekoliko failuresneuspjeh,
357
819137
2568
BG: Da. Na sreću, možemo si priuštiti
koji neuspjeh
13:53
because we'veimamo certainlysigurno had them.
358
821705
2137
jer smo ih definitivno imali.
13:56
We do a lot of drugdroga work or vaccinecjepivo work
359
823842
4374
Radimo puno s lijekovima ili cjepivima
14:00
that you know you're going to have differentdrugačiji failuresneuspjeh.
360
828216
3276
za koja znate da će ponekad biti neuspješna.
14:03
Like, we put out, one that got a lot of publicitypublicitet
361
831492
2227
Pa, tu je jedna s puno publiciteta,
14:05
was askingtraži for a better condomkondom.
362
833719
1301
tražili smo bolji kondom.
14:07
Well, we got hundredsstotine of ideasideje.
363
835020
1494
Dobili smo stotine ideja.
14:08
Maybe a fewnekoliko of those will work out.
364
836514
3194
Možda će neke od njih raditi.
14:11
We were very nanaïveve, certainlysigurno I was, about a drugdroga
365
839708
3379
Bili smo vrlo naivni, barem ja, oko lijeka
14:15
for a diseasebolest in IndiaIndija, visceralvisceralni leishmaniasisLišmenija,
366
843087
2616
za bolest u Indiji, visceral leishmaniasis,
14:17
that I thought, oncejednom I got this drugdroga,
367
845703
1651
za koju sam mislio, kada budem imao lijek,
14:19
we can just go wipebrisanje out the diseasebolest.
368
847354
1356
možemo otići i izbrisati bolest.
14:20
Well, turnsokreti out it tookuzeo an injectioninjekcije
369
848710
2580
Pa, trebala je injekcija
14:23
everysvaki day for 10 daysdana.
370
851290
1636
svakog dana, 10 dana.
14:25
It tookuzeo threetri more yearsgodina to get it than we expectedočekuje se,
371
852926
2387
Trebalo je još tri godine više od očekivanja
da dođemo do toga,
14:27
and then there was no way
372
855313
1458
i onda nije bilo načina
14:28
it was going to get out there.
373
856771
2368
da to dođe tamo.
14:31
FortunatelyNa sreću, we foundpronađeno out
374
859139
1219
Srećom, shvatili smo
14:32
that if you go killubiti the sandpijesak fliesmuhe,
375
860358
3162
da ako ubijete pješčane muhe,
14:35
you probablyvjerojatno can have successuspjeh there,
376
863520
2122
možete biti uspješni tamo,
14:37
but we spentpotrošen fivepet yearsgodina,
377
865642
1855
ali proveli smo pet godina,
14:39
you could say wasteduzalud fivepet yearsgodina,
378
867497
1378
potratili pet godina,
14:41
and about 60 millionmilijuna,
379
868875
2007
i oko 60 milijuna,
14:43
on a pathstaza that turnedokrenut out to have
380
870882
1340
na tragu nečega što
14:44
very modestskroman benefitkorist when we got there.
381
872222
4165
nije bilo baš od velike koristi
kad smo stigli.
14:48
CACA: You're spendingtrošenje, like, a billionmilijardi dollarsdolara a yeargodina
382
876387
3444
CA: Trošite oko milijarde na godinu
14:52
in educationobrazovanje, I think, something like that.
383
879831
1935
u obrazovanje, tako nešto.
14:53
Is anything, the storypriča of what's goneotišao right there
384
881766
4024
Ako išta, priča o tome što se tu dogodilo
14:57
is quitedosta a long and complexkompleks one.
385
885790
2456
je duga i složena.
15:00
Are there any failuresneuspjeh that you can talk about?
386
888246
3922
Postoje li neki neuspjesi
o kojima možete pričati?
15:04
MGMG: Well, I would say a hugeogroman lessonlekcija for us
387
892168
1790
MG: Pa, rekao bih da je velika lekcija za nas
15:06
out of the earlyrano work is we thought
388
893958
1248
nastala iz ranog rada, da smo mislili
15:07
that these smallmali schoolsškola were the answerodgovor,
389
895206
2533
da su ove male škole odgovor,
15:09
and smallmali schoolsškola definitelydefinitivno help.
390
897739
1470
i one definitivno pomažu.
15:11
They bringdonijeti down the dropoutispad ratestopa.
391
899209
1524
One smanjuju stopu ispisivanja.
15:12
They have lessmanje violencenasilje and crimekriminal in those schoolsškola.
392
900733
2600
Imamo manje nasilja i zločina u tim školama.
15:15
But the thing that we learnednaučeno from that work,
393
903333
2146
Ali ono što smo naučili od tog rada,
15:17
and what turnedokrenut out to be the fundamentalosnovni keyključ,
394
905479
2534
i što je postao osnovni ključ,
15:20
is a great teacheručitelj, nastavnik, profesor in frontispred of the classroomučionica.
395
908013
2064
a to je odličan profesor u učionici.
15:22
If you don't have an effectivedjelotvoran teacheručitelj, nastavnik, profesor
396
910077
1607
Ako nemate učinkovitog profesora
15:23
in the frontispred of the classroomučionica,
397
911684
1066
u učionici,
15:24
I don't carebriga how bigvelika or smallmali the buildingzgrada is,
398
912750
2156
bez obzira koliko je velika ili mala zgrada
15:27
you're not going to changepromijeniti the trajectoryputanja
399
914906
1654
nećete promijeniti ishod
15:28
of whetherda li that studentstudent will be readyspreman for collegekoledž.
400
916560
1953
toga hoće li taj učenik biti
spreman za fakultet.
15:30
(ApplausePljesak)
401
918513
4595
(Pljesak)
15:35
CACA: So MelindaMelinda, this is you and
402
923108
2310
CA: Dakle, Melinda, ovo si ti
15:37
your eldestnajstariji daughterkći, JennJenn.
403
925418
3554
i najstarija kćer, Jenn.
15:41
And just takenpoduzete about threetri weeksTjedni agoprije, I think,
404
928972
1899
A ovo je slikano prije tri, mislim,
15:43
threetri or fourčetiri weeksTjedni agoprije. Where was this?
405
930871
1584
tri ili četiri tjedna. Gdje je to bilo?
15:44
MGMG: So we wentotišao to TanzaniaTanzanija.
406
932455
1756
MG: Otišli smo u Tanzaniju.
15:46
Jenn'sJenn je been to TanzaniaTanzanija.
407
934211
842
Jenn je bila u Tanzaniji.
15:47
All our kidsdjeca have been to AfricaAfrika quitedosta a bitbit, actuallyzapravo.
408
935053
2703
Sva naša su djeca bila u Africi često, zapravo.
15:49
And we did something very differentdrugačiji,
409
937756
2215
I napravili smo nešto vrlo drugačije,
15:52
whichkoji is, we decidedodlučio to go spendprovesti
410
939971
1827
a to je, odlučili smo provesti
15:53
two nightsnoću and threetri daysdana with a familyobitelj.
411
941798
2419
dvije noći i tri dana s obitelji.
15:56
AnnaAnna and SanareSanare are the parentsroditelji.
412
944217
3101
Anna i Sanare su roditelji.
15:59
They invitedpozvan us to come and stayboravak in theirnjihov bomaBoma.
413
947318
3034
Pozvali su nas da budemo u njihovoj bomi.
16:02
ActuallyZapravo, the goatskoza had been there, I think,
414
950352
1499
Zapravo, koze su bile ondje,
ja mislim,
16:04
livingživot in that particularposebno little hutkoliba
415
951851
1399
živjele u toj maloj kolibi
16:05
on theirnjihov little compoundspoj before we got there.
416
953250
2671
na svom malom prostoru prije
nego smo došli.
16:08
And we stayedostao with theirnjihov familyobitelj,
417
955921
1498
I ostali smo s njihovom obitelji,
16:09
and we really, really learnednaučeno
418
957419
1934
i mi smo stvarno, stvarno naučili
16:11
what life is like in ruralruralna TanzaniaTanzanija.
419
959353
1853
kakav je život u ruralnoj TAnzaniji.
16:13
And the differencerazlika betweenizmeđu just going
420
961206
1614
I razliku između odlaska
16:15
and visitinggostujući for halfpola a day
421
962820
1719
i posjeta na pola dana
16:16
or threetri quartersčetvrtine of a day
422
964539
1462
ili tri četvrt dana
16:18
versusprotiv stayingostanak overnightpreko noći was profounddubok,
423
966001
2398
nasuprot spavanju bilo je duboko,
16:20
and so let me just give you one explanationobrazloženje of that.
424
968399
3491
i dopustite da vam dam jedno objašnjenje.
16:24
They had sixšest childrendjeca, and as I talkedRazgovarao to AnnaAnna
425
971890
2129
Imali su šestoro djece i dok sam pričala s Annom
16:26
in the kitchenkuhinja, we cookedkuhan for about fivepet hourssati
426
974019
1775
u kuhinji, kuhale smo pet sati
16:27
in the cookingkuhanje hutkoliba that day,
427
975794
1643
u kolibi za kuhanje toga dana,
16:29
and as I talkedRazgovarao to her, she had absolutelyapsolutno plannedplanirani
428
977437
1811
i kako sam pričala s njom,
ona je apsolutno planirala
16:31
and spacedrazmaknuti with her husbandsuprug
429
979248
1470
i razdvojila sa svojim suprugom
16:32
the birthsrođenih of theirnjihov childrendjeca.
430
980718
1437
rođenja svoje djece.
16:34
It was a very lovingkoji voli relationshipodnos.
431
982155
1655
To je bila duga veza puna ljubavi.
16:36
This was a MaasaiMaasai warriorratnik and his wifežena,
432
983810
2303
Ovo su Massai ratnik i njegova supruga,
16:38
but they had decidedodlučio to get marriedoženjen,
433
986113
1909
ali oni su se odlučili vjenčati,
16:40
they clearlyjasno had respectpoštovanje and love in the relationshipodnos.
434
988022
3335
imali su poštovanje i ljubav u vezi.
16:43
TheirNjihova childrendjeca, theirnjihov sixšest childrendjeca,
435
991357
1611
Njihova djeca, njihovo šestoro djece,
16:45
the two in the middlesrednji were twinsBlizanci, 13,
436
992968
2519
dvoje srednjih bili su blizanci, 13,
16:47
a boydječak, and a girldjevojka namedpod nazivom GraceGrace.
437
995487
2253
dječak i djevojčica imena Grace.
16:49
And when we'dmi bismo go out to chopkotlet wooddrvo
438
997740
1573
I kada bismo izašli van sjeći drva
16:51
and do all the things that GraceGrace
and her mothermajka would do,
439
999313
2435
i raditi sve stvari koje su Grace
i njena majka činili,
16:53
GraceGrace was not a childdijete, she was an adolescentadolescenata,
440
1001748
2592
Grace nije bila dijete, bila je adolescent,
16:56
but she wasn'tnije an adultodrasla osoba.
441
1004340
1477
ali nije odrasla.
16:58
She was very, very shystidljiv.
442
1005817
1751
Bila je vrlo, vrlo, sramežljiva.
16:59
So she keptčuva wantingu nedostatku to talk to me and JennJenn.
443
1007568
1761
Tako da je htjela pričati sa mnom i Jenn.
17:01
We keptčuva tryingtežak to engageangažirati her, but she was shystidljiv.
444
1009329
2835
Pokušali smo započeti razgovor s njom,
ali je sramežljiva.
17:04
And at night, thoughiako,
445
1012164
1606
Ali noću, ipak,
17:05
when all the lightssvjetla wentotišao out in ruralruralna TanzaniaTanzanija,
446
1013770
2807
kada su se sva svjetla u ruralnoj Tanzaniji isključila,
17:08
and there was no moonmjesec that night,
447
1016577
1504
i nije bilo mjeseca te noći,
17:10
the first night, and no starszvijezde,
448
1018081
1722
prve noći, ni zvijezda,
17:12
and JennJenn camedošao out of our hutkoliba
449
1019803
1826
i Jenn je izašla iz naše kolibe
17:13
with her REIREI little headlampprednjih svjetala on,
450
1021629
2817
sa svojom lampom na glavi,
17:16
GraceGrace wentotišao immediatelyodmah,
451
1024446
2138
Grace je odmah otišla
17:18
and got the translatorprevoditelj,
452
1026584
1356
po prevoditelja,
17:20
camedošao straightravno up to my JennJenn and said,
453
1027940
2090
došla do Jenn i rekla,
17:22
"When you go home,
454
1030030
1233
"Kada budeš išla kući,
17:23
can I have your headlampprednjih svjetala
455
1031263
1175
mogu li dobiti tvoju lampu
17:24
so I can studystudija at night?"
456
1032438
1730
tako da mogu učiti po noći?"
17:26
CACA: Oh, wowwow.
457
1034168
1082
CA: O, wow.
17:27
MGMG: And her dadtata had told me
458
1035250
1484
MG: A njen tata mi je rekao
17:28
how afraiduplašen he was that unlikeza razliku od the sonsin,
459
1036734
2087
da se boji da nije poput sina,
17:31
who had passedprošao his secondarysporedan examsispiti,
460
1038821
1662
koji je prošao svoje ispite,
17:32
because of her choresposlove,
461
1040483
1530
ona zbog obveza
17:34
she'dBila not doneučinio so well
462
1042013
1438
neće biti tako uspješna
17:35
and wasn'tnije in the governmentvlada schoolškola yetjoš.
463
1043451
1804
i još nije došla u državnu školu.
17:37
He said, "I don't know how I'm
going to payplatiti for her educationobrazovanje.
464
1045255
2535
Rekao je, "Ne znam kako ću platiti njeno obrazovanje.
17:39
I can't payplatiti for privateprivatna schoolškola,
465
1047790
1826
Ne mogu platiti privatnu školu,
17:41
and she maysvibanj endkraj up on this farmfarma like my wifežena."
466
1049616
2579
i možda završi na farmi poput moje žene."
17:44
So they know the differencerazlika
467
1052195
1129
Tako da znaju kakvu razliku
17:45
that an educationobrazovanje can make
468
1053324
1025
može napraviti obrazovanje,
17:46
in a hugeogroman, profounddubok way.
469
1054349
2997
na jedan velik, dubok način.
17:49
CACA: I mean, this is anotherjoš picslika
470
1057346
1421
CA: Mislim, ovo je još jedna slika
17:50
of your other two kidsdjeca, RoryRory and PhoebePhoebe,
471
1058767
3406
vaše druge dvoje djece, Rory i Phoebe
17:54
alonguz with PaulPavao FarmerFarmer.
472
1062173
4138
zajedno sa Paulom Farmerom.
17:58
BringingDonosi up threetri childrendjeca
473
1066311
1614
Odgajati troje djece
18:00
when you're the world'ssvijetu richestnajbogatiji familyobitelj
474
1067925
3002
kada ste najbogatija obitelj na svijetu
18:03
seemsčini se like a socialsocijalni experimenteksperiment
475
1070927
2296
čini se kao društveni eksperiment
18:05
withoutbez much priorprije artumjetnost.
476
1073223
3572
bez ikakvih osnova.
18:08
How have you managedupravlja it?
477
1076795
1535
Kako ste to napravili?
18:10
What's been your approachpristup?
478
1078330
2215
Koji je bio vaš pristup?
18:12
BGBG: Well, I'd say overallCjelokupni
479
1080545
2633
BG: Rekao bih, ukupno gledano
18:15
the kidsdjeca get a great educationobrazovanje,
480
1083178
1762
djeca dobiju odlično obrazovanje,
18:17
but you've got to make sure
481
1084940
898
ali morate biti sigurni
18:18
they have a senseosjećaj of theirnjihov ownvlastiti abilitysposobnost
482
1085838
1702
da imaju svijest o svojim mogućnostima
18:19
and what they're going to go and do,
483
1087540
1989
i što će činiti,
18:21
and our philosophyfilozofija has been
484
1089529
2373
i naša filozofija je bila
18:24
to be very clearčisto with them --
485
1091902
1222
biti vrlo jasni s njima --
18:25
mostnajviše of the money'snovac je going to the foundationtemelj --
486
1093124
1545
većina novca ide u fondaciju --
18:26
and help them find something they're exciteduzbuđen about.
487
1094669
4341
i pomoći im naći nešto oko
čega će biti uzbuđeni.
18:31
We want to strikeštrajk a balanceravnoteža where they have
488
1099010
1395
Moramo uravnotežiti to što imaju
18:32
the freedomsloboda to do anything
489
1100405
1793
slobodu činiti što žele
18:34
but not a lot of moneynovac showeredobasuo on them
490
1102198
3340
ali neće dobiti puno novca
18:37
so they could go out and do nothing.
491
1105538
3129
da mogu otići ne raditi ništa.
18:40
And so fardaleko, they're fairlypošteno diligentmarljiv,
492
1108667
2978
I za sada, poprilično su revni,
18:43
exciteduzbuđen to pickodabrati theirnjihov ownvlastiti directionsmjer.
493
1111645
3208
uzbuđeni da nađu svoj smjer.
18:47
CACA: You've obviouslyočito guardedčuvan theirnjihov
privacyprivatnost carefullypažljivo for obviousočigledan reasonsrazlozi.
494
1114853
5568
CA: Čuvali ste njihovu privatnost iz očitih razloga.
18:52
I'm curiousznatiželjan why you've givendan me permissiondopuštenje
495
1120421
2194
Zanima me zašto ste mi dali dozvolu
18:54
to showpokazati this pictureslika now here at TEDTED.
496
1122615
1625
da pokažem ovu sliku ovdje na TED-u.
18:56
MGMG: Well, it's interestingzanimljiv.
497
1124240
1137
MG: Pa, interesantno je.
18:57
As they get olderstariji, they so know
498
1125377
1841
Kako su stariji, shvaćaju
18:59
that our familyobitelj beliefvjerovanje is about responsibilityodgovornost,
499
1127218
3009
da je uvjerenje naše obitelji
temeljeno na odgovornosti,
19:02
that we are in an unbelievablenevjerojatan situationsituacija
500
1130227
2115
da se nalazimo u nevjerojatnoj situaciji
19:04
just to liveživjeti in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
501
1132342
1618
samo zato što živimo u Americi
19:06
and have a great educationobrazovanje,
502
1133960
1691
i imamo odlično obrazovanje,
19:07
and we have a responsibilityodgovornost
to give back to the worldsvijet.
503
1135651
2048
i da imamo odgovornost pomoći svijetu.
19:09
And so as they get olderstariji
504
1137699
1053
I tako, kako bivaju stariji
19:10
and we are teachingnastava them --
505
1138752
1020
i učimo i --
19:11
they have been to so manymnogi
countrieszemlje around the worldsvijet
506
1139772
2360
bili su u tako puno zemalja
u svijetu --
19:14
they're sayingizreka,
507
1142132
1132
oni kažu,
19:15
we do want people to know that we believe
508
1143264
1752
mi želimo da ljudi znaju da vjerujemo
19:17
in what you're doing, MomMama and DadTata,
509
1145016
1501
u ono što radite, mama i tata,
19:18
and it is okay to showpokazati us more.
510
1146517
1961
i u redu je da nas više pokažete.
19:20
So we have theirnjihov permissiondopuštenje to showpokazati this pictureslika,
511
1148478
2652
Tako da imamo njihovu dozvolu
da pokažemo ovu sliku,
19:23
and I think PaulPavao FarmerFarmer is probablyvjerojatno going to put it
512
1151130
1715
i mislim da će Paul Farmer
19:25
eventuallyeventualno in some of his work.
513
1152845
2455
ju staviti u neki svoj rad.
19:27
But they really carebriga deeplyduboko
514
1155300
1602
Ali strašno im je stalo
19:29
about the missionmisija of the foundationtemelj, too.
515
1156902
2425
do misije fondacije isto.
19:31
CACA: You've easilylako got enoughdovoljno moneynovac
516
1159327
1922
CA: Imate dovoljno novca,
19:33
despitebez obzira na your vastogroman contributionsdoprinosi to the foundationtemelj
517
1161249
2591
unatoč vašim izdašnim doprinosima
fondaciji
19:36
to make them all billionairesmilijardera.
518
1163840
1634
da svi postanu milijarderi.
19:37
Is that your planplan for them?
519
1165474
1517
Je li to vaš plan za njih?
19:39
BGBG: NopeNe. No. They won'tnavika have anything like that.
520
1166991
2336
BG: Ne. Neće dobiti ništa takvo.
19:41
They need to have a senseosjećaj
521
1169327
1935
Moraju osjećati
19:43
that theirnjihov ownvlastiti work is meaningfulznačajan and importantvažno.
522
1171262
6536
da je njihov rad važan i značajan.
19:49
We readčitati an articlečlanak long, actuallyzapravo,
before we got marriedoženjen,
523
1177798
3472
Pročitali smo članak davno prije nego
smo stupili u brak,
19:53
where WarrenWarren BuffettBuffett talkedRazgovarao about that,
524
1181270
2645
gdje je Warren Buffet pričao o tome,
19:56
and we're quitedosta convinceduvjeren that it wasn'tnije a favormilost
525
1183915
2249
i uvjereni smo da to nije usluga
19:58
eitherili to societydruštvo or to the kidsdjeca.
526
1186164
3254
ni društvu ni djeci.
20:01
CACA: Well, speakinggovor of WarrenWarren BuffettBuffett,
527
1189418
2068
CA: Pa, kad pričamo o Warrenu Buffettu,
20:03
something really amazingnevjerojatan happeneddogodilo in 2006,
528
1191486
2664
nešto nevjerojatno dogodilo se 2006.,
20:06
when somehownekako your only realstvaran rivalrival
529
1194150
2960
kada je nekako vaš jedini rival
20:09
for richestnajbogatiji personosoba in AmericaAmerika
530
1197110
1552
za najbogatiju osobu u Americi
20:10
suddenlyiznenada turnedokrenut around and agreeddogovoren to give
531
1198662
1370
stao i odlučio pokloniti
20:12
80 percentposto of his fortunebogatstvo
532
1200032
2593
80% svog bogatstva
20:14
to your foundationtemelj.
533
1202625
1717
vašoj fondaciji.
20:16
How on EarthZemlja did that happendogoditi se?
534
1204342
1736
Kako se to dogodilo?
20:18
I guessnagađati there's a long versionverzija
and a shortkratak versionverzija of that.
535
1206078
1978
Pa, postoji duga verzija
i kratka verzija te priče.
20:20
We'veMoramo got time for the shortkratak versionverzija.
536
1208056
1382
Imamo vremena za kratku verziju.
20:21
BGBG: All right. Well, WarrenWarren was a closeblizu friendprijatelj,
537
1209438
3755
BG: Okej. Pa, Warren je blizak prijatelj
20:25
and he was going to have his wifežena SuzieSuzie
538
1213193
4657
i on je htio da njegova žena Suzie
20:30
give it all away.
539
1217850
1555
sve podijeli.
20:31
TragicallyTragično, she passedprošao away before he did,
540
1219405
3441
Na žalost, ona je umrla prije nego on
20:35
and he's bigvelika on delegationDelegacija, and
541
1222846
3598
a on voli delegirati, i
20:38
— (LaughterSmijeh) —
542
1226444
2158
-- (Smijeh) --
20:40
he said —
543
1228602
1411
rekao je --
20:42
CACA: TweetCvrkut that.
544
1230013
855
CA: Tweetajte ovo.
20:43
BGBG: If he's got somebodyneko
who is doing something well,
545
1230868
3161
BG: Ako ima nekoga tko
nešto radi dobro,
20:46
and is willingspreman to do it at no chargenaplatiti,
546
1234029
4457
i voljan je to raditi bez troška,
20:50
maybe that's okay. But we were stunnedZapanjen.
547
1238486
2378
možda je to u redu.
Ali mi smo bili šokirani.
20:53
MGMG: TotallyPotpuno stunnedZapanjen.
BGBG: We had never expectedočekuje se it,
548
1240864
2096
MG: Totalno šokirani.
BG: Nismo to nikad očekivali,
20:55
and it has been unbelievablenevjerojatan.
549
1242960
1565
i to je zapravo nevjerojatno.
20:56
It's alloweddopušteno us to increasepovećati our ambitionambicija
550
1244525
3140
Dozvoljava nam da povećamo ambiciju
20:59
in what the foundationtemelj can do quitedosta dramaticallydramatično.
551
1247665
3617
oko toga što fondacija
može učiniti dramatično.
21:03
HalfPola the resourcesresursi we have
552
1251282
1504
Pola resursa koje imamo
21:04
come from Warren'sWarren mind-blowingŠokantno generosityvelikodušnost.
553
1252786
2884
došlo je od Warrenove nevjerojatne
velikodušnosti.
21:07
CACA: And I think you've pledgedObećao je that
554
1255670
884
CA: I ja mislim da si se obvvezao
21:08
by the time you're doneučinio,
555
1256554
1790
da dok završiš
21:10
more than, or 95 percentposto of your wealthbogatstvo,
556
1258344
1878
viiše od 95 posto svog bogatstva
21:12
will be givendan to the foundationtemelj.
557
1260222
1895
dat ćeš fondaciji.
21:14
BGBG: Yes.
558
1262117
1154
BG: Da.
21:15
CACA: And sinceod this relationshipodnos, it's amazingnevjerojatan
559
1263271
3749
CA: I kako je ovaj odnos zapanjujuć --
21:19
(ApplausePljesak)
560
1267020
3366
(Pljesak)
21:22
And recentlynedavno, you and WarrenWarren
561
1270386
2637
I nedavno, ti i Warren
21:25
have been going around tryingtežak to persuadeuvjeriti
562
1273023
1880
išli ste uokolo i uvjeravali
21:27
other billionairesmilijardera and successfuluspješan people
563
1274903
1976
druge milijardere i uspješne ljude
21:29
to pledgezalog to give, what,
564
1276879
1523
da se obvežu dati, koliko,
21:30
more than halfpola of theirnjihov assetsimovina for philanthropyfilantropije.
565
1278402
5758
više od pola svoje imovine za filantropiju.
21:36
How is that going?
566
1284160
2415
Kako to ide?
21:38
BGBG: Well, we'veimamo got about 120 people
567
1286575
3172
BG: Pa, imamo oko 120 ljudi
21:41
who have now takenpoduzete this givingdavanje pledgezalog.
568
1289747
2438
koji su se obvezali na davanje.
21:44
The thing that's great is that we get togetherzajedno
569
1292185
2606
Stvar koja je odlična je da se okupimo
21:46
yearlygodišnje and talk about, okay,
570
1294791
2109
jednom godišnje i pričamo,
21:49
do you hirenajam staffosoblje, what do you give to them?
571
1296900
1965
ok, hoćemo li zaposliti nekog, što im dati?
21:51
We're not tryingtežak to homogenizehomogene it.
572
1298865
1227
Nećemo to homogenizirati.
21:52
I mean, the beautyljepota of philanthropyfilantropije
573
1300092
1048
Ljepota filantropije je
21:53
is this mind-blowingŠokantno diversityraznovrsnost.
574
1301140
2007
u njenoj raznolikosti.
21:55
People give to some things.
575
1303147
1163
Ljudi daju za neke stvari.
21:56
We look and go, "WowSjajna osoba."
576
1304310
2679
Pogledamo i kažemo "Wow."
21:59
But that's great.
577
1306989
1108
Ali to je odlično.
22:00
That's the roleuloga of philanthropyfilantropije
578
1308097
1129
To je uloga filantropije
22:01
is to pickodabrati differentdrugačiji approachespristupi,
579
1309226
2487
da bira različite pristupe,
22:03
includinguključujući even in one spaceprostor, like educationobrazovanje.
580
1311713
1992
čak i one u jednom prostoru, kao edukaciju.
22:05
We need more experimentationeksperimentiranje.
581
1313705
2371
Moramo više eksperimentirati.
22:08
But it's been wonderfulpredivan, meetingsastanak those people,
582
1316076
2904
Ali bilo je prekrasno, upoznati te ljude,
22:11
sharingdijeljenje theirnjihov journeyputovanje to philanthropyfilantropije,
583
1318980
2232
dijeliti to putovanje filantropijom,
22:13
how they involveobuhvatiti theirnjihov kidsdjeca,
584
1321212
1104
kako uključuju svoju djecu,
22:14
where they're doing it differentlyrazličito,
585
1322316
1834
što rade drugačije,
22:16
and it's been way more successfuluspješan than we expectedočekuje se.
586
1324150
2706
i bilo je uspješnije nego smo očekivali.
22:19
Now it looksizgled like it'llto će just keep growingrastući in sizeveličina
587
1326856
2695
Sada izgleda kao da će samo rasti u veličini
22:21
in the yearsgodina aheadnaprijed.
588
1329551
2563
u godinama koje slijede.
22:24
MGMG: And havingima people see that other people
589
1332114
3512
MG: I učiniti da ljudi vide druge ljude
22:27
are makingizrađivanje changepromijeniti with philanthropyfilantropije,
590
1335626
1704
kako mijenjaju svijet filantropijom.
22:29
I mean, these are people who have
591
1337330
2336
Mislim, ovo su ljudi koji su
22:31
createdstvorio theirnjihov ownvlastiti businessespoduzeća,
592
1339666
1045
stvorili vlastite tvrtke,
22:32
put theirnjihov ownvlastiti ingenuitygenijalnost behindiza incrediblenevjerojatan ideasideje.
593
1340711
2648
stavljaju svoju ingenioznost iza
odličnih ideja.
22:35
If they put theirnjihov ideasideje and theirnjihov brainmozak
594
1343359
2226
Ako stave svoje ideje i mozak
22:37
behindiza philanthropyfilantropije, they can changepromijeniti the worldsvijet.
595
1345585
2533
iza filantropije, mogu mijenjati svijet.
22:40
And they startpočetak to see othersdrugi doing it, and sayingizreka,
596
1348118
2291
I počinju vidjeti druge kako to čine, i govore
22:42
"WowSjajna osoba, I want to do that with my ownvlastiti moneynovac."
597
1350409
2040
"Wow, želim to učiniti s vlastitim novcem."
22:44
To me, that's the piecekomad that's incrediblenevjerojatan.
598
1352449
2044
Za mene to je dio koji je nevjerojatan.
22:46
CACA: It seemsčini se to me, it's actuallyzapravo really hardteško
599
1354493
2918
CA: Čini mi se da je teško
22:49
for some people to figurelik out
600
1357411
1246
nekim ljudima shvatiti
22:50
even how to remotelydaljinski spendprovesti that much moneynovac
601
1358657
2683
kako uopće trošiti toliko novca
22:53
on something elsedrugo.
602
1361340
2173
na išta drugo.
22:55
There are probablyvjerojatno some billionairesmilijardera in the roomsoba
603
1363513
2093
Postoje neki milijarderi u ovoj sobi
22:57
and certainlysigurno some successfuluspješan people.
604
1365606
2109
i neki vrlo uspješni ljudi.
22:59
I'm curiousznatiželjan, can you make the pitchnagib?
605
1367715
2060
Znatiželjan sam, možete li dati prijedlog?
23:01
What's the pitchnagib?
606
1369775
1234
Koji je prijedlog?
23:03
BGBG: Well, it's the mostnajviše fulfillingispunjenje thing
607
1371009
1381
BG: Pa, to je stvar koja nas je najviše ispunila
23:04
we'veimamo ever doneučinio,
608
1372390
1482
a koju smo ikad učinili,
23:06
and you can't take it with you,
609
1373872
2970
i to ne možete uzeti sa sobom,
23:09
and if it's not good for your kidsdjeca,
610
1376842
3182
i ako nije dobro za vašu djecu,
23:12
let's get togetherzajedno and brainstormideja
611
1380024
1289
skupimo se i razmislimo
23:13
about what we can be doneučinio.
612
1381313
2687
o tome što možemo učiniti.
23:16
The worldsvijet is a fardaleko better placemjesto
613
1384000
2190
Svijet je puno bolje mjesto
23:18
because of the philanthropistsfilantropi of the pastprošlost,
614
1386190
2638
zbog filantropa iz prošlosti,
23:21
and the U.S. traditiontradicija here, whichkoji is the strongestnajjači,
615
1388828
3033
i američke tradicije, koja je najsnažnija,
23:24
is the envyzavist of the worldsvijet.
616
1391861
1351
na njoj joj zavidi svijet.
23:25
And partdio of the reasonrazlog I'm so optimisticoptimističan
617
1393212
1918
I dio razloga zašto sam tako optimističan je
23:27
is because I do think philanthropyfilantropije
618
1395130
1944
jer vjerujem da će filantropija
23:29
is going to growrasti
619
1397074
1614
samo rasti
23:30
and take some of these things
620
1398688
1119
i uzeti neke od ovih stvari
23:32
government'svlade not just good at
workingrad on and discoveringotkrivanja
621
1399807
2899
koje vlada ne radi dobro i otkriti
23:34
and shinesjaj some lightsvjetlo in the right directionsmjer.
622
1402706
3470
i pokazati pravi put.
23:38
CACA: The world'ssvijetu got this terribleužasan inequalitynejednakost,
623
1406176
2942
CA: Svijet ima ovu nevjerojatnu nejednakost,
23:41
growingrastući inequalitynejednakost problemproblem
624
1409118
1161
rastući problem nejednakosti,
23:42
that seemsčini se structuralstrukturalan.
625
1410279
1461
koji neki vide kao strukturalni.
23:43
It does seemčiniti se to me that if more of your peersvršnjaka
626
1411740
2866
Čini mi se da ako više tvojih prijatelja
23:46
tookuzeo the approachpristup that you two have madenapravljen,
627
1414606
2376
uzme pristup koji imate vas dvoje
23:49
it would make a dentDent
628
1416982
1592
to bi promijenilo stanje
23:50
bothoba in that problemproblem and certainlysigurno
629
1418574
1266
u tom problemu i sigurno u
23:52
in the perceptionpercepcija of that problemproblem.
630
1419840
1600
percepciji tog problema.
23:53
Is that a fairfer commentkomentar?
631
1421440
1404
Je li to dobar komentar?
23:55
BGBG: Oh yeah. If you take from the mostnajviše wealthybogat
632
1422844
1658
BG: O da. Ako uzmete od najbogatijih
23:56
and give to the leastnajmanje wealthybogat, it's good.
633
1424502
3332
i date najsiormašnijim, to je dobro.
24:00
It triespokušava to balanceravnoteža out, and that's just.
634
1427834
2132
Pokušava se izjednačiti i to je pravedno.
24:02
MGMG: But you changepromijeniti systemssustavi.
635
1429966
1756
MG: Ali mjenjate sustav.
24:03
In the U.S., we're tryingtežak to
changepromijeniti the educationobrazovanje systemsistem
636
1431722
2613
U Americi pokušavamo promijeniti
obrazovni sustav
24:06
so it's just for everybodysvi
637
1434335
2068
da je za sve
24:08
and it worksdjela for all studentsstudenti.
638
1436403
1557
i da radi za sve studente.
24:10
That, to me, really changespromjene
639
1437960
1890
To, za mene, stvarno mijenja
24:12
the inequalitynejednakost balanceravnoteža.
640
1439850
1157
nejednakost.
24:13
BGBG: That's the mostnajviše importantvažno.
641
1441007
1582
BG: To je najvažnije.
24:14
(ApplausePljesak)
642
1442589
3548
(Pljesak)
24:18
CACA: Well, I really think that mostnajviše people here
643
1446137
3415
CA: Pa mislim da je većina ljudi
24:21
and manymnogi millionsmilijuni around the worldsvijet
644
1449552
1745
a i mnogi milijuni širom svijeta
24:23
are just in awestrahopoštovanje of the trajectoryputanja
645
1451297
2549
zavidna na putanju
24:26
your livesživot have takenpoduzete
646
1453846
1308
kojom su vaši životi krenuli
24:27
and the spectacularspektakularan degreestupanj to whichkoji
647
1455154
3731
i spektakularnu raziinu do koje
24:31
you have shapedoblika the futurebudućnost.
648
1458885
2115
ste oblikovali budućnost.
24:33
Thank you so much for comingdolazak to TEDTED
649
1461000
1340
Hvala vam što ste došli na TED
24:34
and for sharingdijeljenje with us and for all you do.
650
1462340
1461
i što ste podijelili s nama ono što radite.
24:36
BGBG: Thank you.
MGMG: Thank you.
651
1463801
1936
BG: Hvala.
MG: Hvala.
24:37
(ApplausePljesak)
652
1465737
2787
(Pljesak)
24:46
BGBG: Thank you.
MGMG: Thank you very much.
653
1474515
4395
BG: Hvala.
MG: Hvala vam puno.
24:51
BGBG: All right, good jobposao. (ApplausePljesak)
654
1478910
4171
BG: U redu, dobar posao. (Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com