Bill and Melinda Gates: Why giving away our wealth has been the most satisfying thing we've done
Bill và Melinda Gates: Tại sao cho đi lại là điều mãn nguyện nhất của chúng tôi?
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bioBill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
interview with a difference.
là một sự khác biệt.
is worth a thousand words,
bằng cả một ngàn lời,
Bill và Melinda
giúp ta nhớ lại
theo cách như vậy.
và ở đâu vậy?
cạnh chị là ai vậy?
to tướng này, huh?
chuyến đi đầu tiên của chúng tôi,
chúng tôi đến Châu Phi,
vài tháng sau đó,
chúng tôi thực sự đi xem
xem hoang mạc.
Bill chưa bao giờ
cảm động là con người,
như thế này chăng?
chúng tôi bàn nhau
từ Microsoft
trên bờ biển,
bắt đầu bàn cách,
và làm như thế nào?
là từ một kỳ nghỉ
lớn nhất thế giới,
khá đắt giá đấy. (Cười)
Chúng tôi rất vui.
là người khởi xướng,
đồng thanh tương ứng?
chúng tôi rất hào hứng
để trao món tiền trở lại xã hội.
nói về những người ngèo nhất,
làm gì để giúp họ?
mà chúng ta chưa làm được?
chúng tôi chưa biết.
dại khờ khủng khiếp,
có một niềm ấp ủ,
công việc từ thiện.
rằng thời đó sẽ đến
vẫn chưa đến 60,
trong quá trình.
và tiến triển nhanh chóng.
và rồi đến năm '97,
chúng tôi đọc một bài báo
so many kids around the world,
làm chết rất nhiều trẻ em,
ra hiệu thuốc."
tập hợp các nhà khoa học,
về tình hình dân số,
loại nào mất hiệu lực,
bắt tay vào việc,
có một món tiền kha khá
khác nhau trên thế giới.
nên tập trung vào đâu?
tập trung vào hai việc,
thiếu thốn nhất,
vào trẻ em đang chết mòn,
dinh dưỡng để lớn,
thật tuyệt vọng,
tử vong như vậy,
thì quá đông con
dân số kinh khủng,
học hành được tử tế
cuộc sống cho mình.
chúng tôi làm trên thế giới,
sự giáo dục tuyệt vời,
dành cơ hội cho tất cả mọi người
chúng tôi càng nhận ra rằng
được lời hứa đó.
vào hai đích đó,
chọn một hình ảnh,
công việc của anh chị,
hình ảnh chị chọn.
tôi thích trong các chuyến đi
trò chuyện với chị em phụ nữ,
lots of countries in Africa,
hay nhiều nước châu Phi,
phương Tây vô danh.
không nói mình là ại.
từ những phụ nữ ấy,
càng đi càng nghe được nhiều,
about childhood vaccines,
để nói về vắc-xin cho trẻ em,
sang hướng khác
getting called Depo-Provera,
phụ nữ, gọi là Depo-Provera,
talk to global health experts,
các chuyên gia y tế thế giới,
thuốc tránh thai
các nước đang phát triển."
hơn các báo cáo.
chúng tôi nhận ra,
mong muốn hàng đầu
đó là sử dụng phương tiện tránh thai
trong một năm
các chị nói với tôi,
my husband knowing it,
đi bộ 10 cây số,
nhưng chẳng có gì ở đấy cả."
được cung cấp cho châu Phi
nhiều lần nói với tôi rằng,
đeo bao cao su cho chồng tôi.
có thể bị AIDS,
vì tôi muốn đẻ thưa
nuôi các con tôi
Roman Catholic,
về vấn đề này,
bằng cách nào?
là điểm rất quan trọng,
cộng đồng trên thế giới
với các biện pháp tránh thai.
210 triệu phụ nữ
biện pháp tránh thai
here in the United States,
chúng ta đang có ở Mỹ,
cung cấp phương tiện cho họ
chính trị ở trong nước Mỹ,
lên diễn đàn thế giới,
rằng chính tôi phải làm điều đó.
một người theo đạo Catholic,
biện pháp tránh thai
women in the United States
phụ nữ Catholic ở Mỹ
các biện pháp tránh thai,
sự tranh cãi ấy
cản trở chúng ta.
sự nhất trí ở Mỹ
với sự đồng thuận toàn cầu ấy,
cho chị em phụ nữ.
Anh định mô tả điều gì vây?
có con số trên đó.
tử vong mỗi năm
nhiều người biết đến,
một tiến bộ kỳ diệu.
khi tôi ra đời
là 20 triệu
chỉ còn 6 triệu.
đến vắc-xin.
cướp đi vài triệu trẻ em.
số tử vong nay bằng không.
cướp đi vài triệu trẻ em.
chỉ còn vài trăm ngàn.
thể hiện các con số tiếp tục,
các vắc-xin mới,
số tử vong hơn nữa.
trong lịch sử,
rất đáng mừng
loại vắc-xin mới,
mới nhất trong lĩnh vực này,
we can perform a miracle.
hầu tạo ra một phép lạ.
tính toán của anh
biến chuyển trực tiếp
trẻ em đã được cứu
không được đưa tin.
làm hơn 200 người chết
mạnh hơn chuyện này.
ở chỗ đó không?
việc diễn ra thầm lặng.
mỗi ca là một cháu.
các trường hợp này
đến thảm họa thiên nhiên,
thì cảm động.
rất là đặc biệt, okay,
thế là tiền chảy vào.
không dễ nhìn như vậy.
Mục tiêu Phát triển Thiên niên kỷ
đang được triển khai,
lòng hảo tâm,
xuống dưới một triệu,
ngay khi chúng ta còn sống.
những người
qua những con số và biểu đồ
những khuôn mặt buồn
nói trong thư năm nay,
sự trợ giúp
chê bai trong dư luận
là vô ích và chắp vá,
có thể chỉ nhìn vào
có tiếng nghe rất kêu
nhưng không thành.
okay, vì những cái đó
một cách hoàn toàn,
là uổng công.
đâu là mục đích?
chế độ dinh dưỡng
và số người biết chữ
đứng trên đôi chân của mình,
công việc thật tốt đẹp,
tiền trợ giúp thông minh hơn.
chữa bách bệnh.
là cho vay vốn đầu tư,
dự án lớn như thế này.
mà làm việc với nhau.
với nhau như thế nào?
phụ nữ nói với tôi,
cùng làm việc với chồng tôi.
làm việc cùng nhau --
cho cả hai chúng tôi
dọc theo hành trình,
cùng với nhau nhiều
của quỹ như trước đây
tại Microsoft.
we're traveling separately,
công tác riêng,
những điều tôi học được,
những cô gái tôi đã gặp
tuyến cung cấp vắc-xin,
mà chúng tôi khâm phục.
quan tâm lắng nghe.
anh ấy vừa đọc
hoặc điều anh ấy mới ngộ ra,
collaborative relationship.
hợp tác thực sự.
cũng bên nhau, cái đó đã hẳn.
vui vì thấy anh chị bên nhau.
làm công việc này.
theo tôi nhớ,
ở Microsoft
cho công việc này.
Phải không ạ?
khiến họ phải điều chỉnh,
khi Bill về đây.
Bill có quyết định này,
công bố vào năm 2006,
của anh ấy,
vẫn từ kỳ nghỉ bên bờ biển
đi dạo cùng nhau
có ý tưởng này.
hết tâm trí của anh ấy
hóc búa toàn cầu này,
có sự lo lắng về điều đó.
tan biến trong vòng ba tháng,
một số nhân viên.
đối với các nhân viên,
months after you were there.
sau ba tháng anh có mặt tại đấy.
MG: Oh, you mean, the employees didn't go away.
MG: Oh, ý anh là nhân viên không ai ra đi.
với nhau về vấn đề gì?
Sự bàn luận đó ra sao?
từ lúc ban đầu,
dày công vun đắp.
của Microsoft.
khi Microsoft mở rộng quy mô,
là một đối tác
và bình đẳng hơn,
trao đổi rất nhiều
nhiều hơn vào đâu,
làm việc tốt?
nhiều vấn đề.
với các nhân viên.
khác nhau như đã nói.
trường hợp nào
ý kiến người này
though? Can you? (Laughter)
Chị có át anh ấy không? (Cười)
từ những góc độ khác nhau,
điều ấy rất hay.
các dữ liệu tổng quát
on these global statistics."
vào thống kê toàn cầu thế này."
rất nhiều người địa phương
lấy điều thu lượm được
xem nó có hợp nhau không,
địa phương để tìm hiểu,
tiêm loại vắc-xin đó không?
cho con uống vắc-xin bại liệt?
đến nơi người dùng
không kém gì khoa học.
có sự hỗ trợ và bổ sung
với ý kiến của người kia,
công việc nhờ đó tiến triển tốt hơn.
phòng bại liệt và v.v
thành công xuất sắc.
kể ra một thất bại
một bài học có ý nghĩa?
có thể trả giá cho một số thất bại,
có thất bại.
về thuốc và tiêm vắc-xin
dù rất có tiếng vang
bao cao su tốt hơn.
chỉ một vài là khả thi.
tôi rất khờ về một loại thuốc
tên là visceral leishmaniasis,
tôi có được thuốc này,
quét sạch được bệnh tật.
thuốc này phải tiêm
liên tục mười ngày.
so với dự kiến mới có,
phát hiện ra
bệnh này thành công,
đã dành 6 năm,
rất khiêm tốn.
một tỉ đô-la mỗi năm
hay những việc tương tự.
trong lĩnh vực này
kể về một thất bại nào chăng?
có một bài học lớn
chúng tôi nghĩ rằng
ngôi trường nhỏ,
được về sau,
chìa khóa thành công,
người thầy giỏi đứng lớp.
một giáo viên có hiệu quả
hay là trường nhỏ,
thay đổi được quỹ đạo
sẵn sàng vào đại học.
đây là chị và
cách đây ba tuần,
Đây là đâu vậy?
khá nhiều lần.
cũng hơi khác,
trong hai đêm và ba ngày.
bố mẹ của gia đình này.
và nghỉ lại nhà họ.
ở lại với gia đình họ
ở vùng nông thôn Tanzania.
ở lại qua đêm,
một chút.
với Anna trong bếp
vừa nấu ăn trong năm giờ
chị cho tôi biết
về kế hoạch hóa gia đình
và tình yêy trong quan hệ.
and her mother would do,
Grace và mẹ vẫn làm
cô đã là một thanh niên
với tôi và Jenn.
với cô, nhưng cô rất hay thẹn.
trong vùng nông thôn Tanzania,
trời không có sao,
bật đeo trên trán,
có được không?"
cho con gái
đã thi đỗ cấp hai,
bận nhiều việc nhà,
vào trường công lập.
going to pay for her education.
sẽ trả tiền học cho con gái thế nào.
cho trường tư,
ở nông trại này như vợ tôi."
Rory và Phoebe,
nhất trên thế giới
thực nghiệm về mặt xã hội
xoay xở như thế nào?
tiếp cận của anh chị?
nhìn chung
một nền giáo dục rất tốt,
về năng lực của mình
đi đâu và làm việc gì,
sẽ đưa vào Quỹ --
tìm điều khiến chúng say mê.
tạo cho con sự cân bằng
đều khá siêng năng,
hướng đi cho riêng mình.
privacy carefully for obvious reasons.
sự riêng tư chính đáng của các con.
anh chị cho phép tôi
chúng đều biết
của gia đình chúng tôi,
một diễm phúc không thể tin được
to give back to the world.
trả ơn cho thế giới.
countries around the world —
nước trên thế giới --
biết rằng chúng con tin
bố và mẹ đang làm,
tiếp tục thấy điều đó.
con cho phép khoe bức hình này,
đưa hình này
của anh ấy.
quan tâm sâu sắc
có đủ tiền
to lớn cho Quỹ
thành tỷ phú
như thế không?
chuyện đó cho các con tôi.
là có ý nghĩa và quan trọng.
before we got married,
chúng tôi có đọc một bài báo,
có nói về điều đó,
rằng đấy không là một điều hay
và cho lũ trẻ.
đã xảy ra năm 2006,
và duy nhất của anh chị
giàu nhất nước Mỹ
lại có chuyện đó?
and a short version of that.
và một câu chuyện ngắn.
cho câu chuyện ngắn.
một người bạn thân,
tất cả tài sản.
bà lại chết trước ông,
có tiếng nói quyết định, và
who is doing something well,
đang làm tốt công việc này,
Nhưng chúng tôi rất sửng sốt.
BG: We had never expected it,
BG: Không hề trông đợi điều đó,
không thể tin được.
có tham vọng làm được nhiều hơn
năng động của Quỹ.
chúng tôi có
phi thường của Warren.
đến với nhau, thật là kỳ diệu -
tiếp xúc và thuyết phục
doanh nhân thành đạt
cho hoạt động từ thiện.
chúng tôi gặp nhau
vậy việc cho họ thế nào?
làm mọi việc giống nhau.
của hoạt động từ thiện
cho một sự nghiệp nào đó.
"Wow."
tiếp cận khác nhau,
nhiều thực nghiệm hơn nữa.
được gặp những nhà hảo tâm,
trên cùng một hành trình,
cùng tham gia công việc ra sao,
mỗi việc khác nhau,
hơn trông đợi.
tiến triển về quy mô
qua công việc từ thiện,
của chính mình
theo sau những ý tưởng tốt đẹp.
họ có thể thay đổi thế giới.
làm việc thiện, họ tự bảo,
việc đó bằng tiền của mình."
nằm ở trong cái đó.
quả thực là rất khó
chi một khoản tiền lớn
ở một nơi xa xôi.
nhà tỷ phú hiện đang ngồi đây
có những người thành đạt.
anh chị có toại nguyện không?
thỏa lòng nhất
thỏa mãn và dừng lại đó,
cho con cái của anh,
và bàn cho ra
trong quá khứ,
nước Mỹ rất mạnh về từ thiện,
rất lạc quan
hoạt động từ thiện
những công việc
working on and discovering
hay làm chưa xuể
và phương hướng đúng.
bất bình đẳng khủng khiếp,
ngày càng tăng
thuộc về cấu trúc.
đồng nghiệp của anh chị ở đây
mà anh chị đã làm
sẽ có tác dụng
có đúng không?
nhận từ người giàu nhất
thì đó là tốt lành.
cho nên là hợp lẽ.
change the education system
thay đổi hệ thống giáo dục
cho tất cả mọi người
cho tất cả sinh viên.
thực sự biến đổi
hầu hết mọi người ở đây
trên thế giới
những quyết định
cho tương lai.
vì đã đến với TED
công việc anh chị đã làm.
MG: Thank you.
MG: Cám ơn.
MG: Thank you very much.
MG: Cảm ơn rất nhiều.
ABOUT THE SPEAKERS
Melinda Gates - PhilanthropistMelinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.
Why you should listen
The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.
In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."
Melinda Gates | Speaker | TED.com
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.
Why you should listen
Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.
In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.
Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.
Bill Gates | Speaker | TED.com