ABOUT THE SPEAKER
Virginia Postrel - Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress.

Why you should listen

Virginia Postrel looks at culture through the lens of economics, and vice versa -- looking for the hidden actors and attitudes that drive us to make the choices we do. She writes frequently for the Atlantic and Forbes, and is the author of several books, including The Substance of Style and The Future and Its Enemies.

Her next book will be about glamour; she's exploring the topic on the witty blog Deep Glamour. Her own blog, frequently updated and fascinatingly wide-ranging, is the Dynamist.

More profile about the speaker
Virginia Postrel | Speaker | TED.com
TED2004

Virginia Postrel: On glamour

Virdžinija Postrel (Virginia Postrel): O glamuru

Filmed:
421,899 views

U prigodnom govoru, kritičarka kulture Virdžinija Postrel razmišlja o istinskom značenju i snažnoj upotrebi glamura, kojeg definiše kao bilo koju proračunatu, pažljivo doteranu sliku osmišljenu tako da zadivi i ubedi.
- Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You mightМожда be wonderingпитајући се why I'm wearingноси sunglassesнаочаре за сунце,
0
0
2000
Možda se pitate
zašto nosim naočare za sunce,
00:20
and one answerодговор to that is, because I'm here to talk about glamourglamur.
1
2000
5000
a jedan od odgovora na to
je da sam ovde da govorim o glamuru.
00:25
So, we all think we know what glamourglamur is. Here it is.
2
7000
3000
Svi mislimo da znamo
šta je glamur. Evo ga.
00:28
It's glamorousгламурозан movieфилм starsЗвездице, like MarleneMarlene DietrichDietrich.
3
10000
3000
To su glamurozne filmske zvezde,
poput Marlen Ditrih.
00:31
And it comesдолази in a maleМушки formобразац, too --
4
13000
2000
Postoji i u muškom obličju;
vrlo je glamurozan.
00:33
very glamorousгламурозан.
5
15000
2000
Ne samo da može da puca, vozi, pije -
znate, on pije vino,
00:35
Not only can he shootпуцај, driveпогон, drinkпиће -- you know, he drinksпиће wineвино,
6
17000
4000
00:39
there actuallyзаправо is a little wineвино in there --
7
21000
2000
tu zapravo ima malo vina -
00:41
and of courseкурс, always wearsноси a tuxedoтукедо.
8
23000
3000
i naravno, uvek nosi smoking.
Međutim, ja smatram da glamur
u stvari ima mnogo šire značenje,
00:44
But I think that glamourglamur actuallyзаправо has a much broaderшире meaningзначење --
9
26000
4000
00:48
one that is trueистина for the movieфилм starsЗвездице and the fictionalfiktivni charactersкарактера,
10
30000
4000
jedno koje važi za filmske zvezde
i izmišljene likove,
00:52
but alsoтакође comesдолази in other formsобразаца.
11
34000
2000
ali takođe se javlja i u drugim oblicima.
00:54
A magazineмагазин?
12
36000
2000
Časopis?
Pa, sigurno nije ovaj.
00:56
Well, it's certainlyсигурно not this one.
13
38000
2000
Ovo je najmanje glamurozan časopis
na trafici; sve sami saveti o seksu.
00:58
This is the leastнајмање glamorousгламурозан magazineмагазин on the newsstandmali što prodaje novine -- it's all about sexсек tipsSaveti.
14
40000
3000
Saveti vezani za seks nisu glamurozni.
01:01
SexSeks tipsSaveti are not glamorousгламурозан.
15
43000
2000
A ni Dru Barimur,
pored njenog divnog šarma,
01:03
And DrewDru BarrymoreBarrymore, for all her wonderfulДивно charmšarm,
16
45000
3000
01:06
is not glamorousгламурозан eitherили.
17
48000
2000
nije glamurozna.
Međutim, postoji glamur industrije.
01:08
But there is a glamourglamur of industryиндустрија.
18
50000
2000
Ovo je jedna od slika
koju je uradila Margaret Burk-Vajt.
01:10
This is MargaretMargaret Bourke-White'sBurk-beli --
19
52000
2000
01:12
one of her picturesслике she did.
20
54000
2000
Fantastične, glamurozne slike
čeličana, fabrika hartije
01:14
FantasticFantastično, glamorousгламурозан picturesслике
21
56000
3000
01:17
of steelчелик millsмлинови and paperпапир millsмлинови and all kindsврсте of glamorousгламурозан industrialиндустријски placesместа.
22
59000
4000
i raznih glamuroznih industrijskih mesta.
01:21
And there's the mythicmitska glamourglamur
23
63000
2000
Tu je i mitski glamur
preduzetnika u garaži.
01:23
of the garageгаража entrepreneurPREDUZETNIK.
24
65000
2000
01:25
This is the Hewlett-PackardHewlett-Packard garageгаража.
25
67000
2000
Ovo je Hjulet-Pakard garaža.
01:27
We know everyoneсви who startsпочиње a businessбизнис in a garageгаража
26
69000
3000
Znamo da svako ko započne posao u garaži
01:30
endsКрајеви up foundingоснивање Hewlett-PackardHewlett-Packard.
27
72000
3000
na kraju zasnuje Hjulet-Pakard.
Postoji glamur fizike.
01:33
There's the glamourglamur of physicsфизика.
28
75000
2000
Šta može biti glamuroznije
01:35
What could be more glamorousгламурозан than understandingразумевање the entireцео universeуниверзум,
29
77000
2000
od razumevanja čitavog univerzuma,
velikog sjedinjenja?
01:37
grandгранд unificationujedinjenje? And, by the way, it helpsпомаже if you're BrianBrian GreeneGrin --
30
79000
4000
Uzgred, pomaže ako ste Brajan Grin;
on poseduje druge vrste glamura.
01:41
he has other kindsврсте of glamourglamur.
31
83000
2000
Naravno, postoji i ovaj glamur.
01:43
And there is, of courseкурс, this glamourglamur.
32
85000
2000
01:45
This is very, very glamorousгламурозан: the glamourglamur of outerспољашњи spaceпростор --
33
87000
3000
Ovo je vrlo, vrlo glamurozno -
glamur svemira,
01:48
and not the alien-stylevanzemaljac u stilu glamourglamur,
34
90000
3000
i to ne glamur u stilu vanzemaljaca,
već fina, čista verzija
iz ranih '60-ih godina.
01:51
but the niceлеп, cleanчист, earlyрано '60s versionверзија.
35
93000
3000
01:54
So what do we mean by glamourglamur?
36
96000
2000
Dakle, šta podrazumevamo pod glamurom?
01:56
Well, one thing you can do if you want to know what glamourglamur meansзначи
37
98000
4000
Pa, jedna od stvari koju možete učiniti
ako hoćete da znate šta glamur znači
je da ga potražite u rečniku.
02:00
is you can look in the dictionaryречник.
38
102000
2000
Zapravo, mnogo više pomaže
ako potražite u vrlo starom rečniku,
02:02
And it actuallyзаправо helpsпомаже a lot more if you look in a very oldстари dictionaryречник,
39
104000
3000
02:05
in this caseслучај the 1913 dictionaryречник.
40
107000
2000
u ovom slučaju rečniku iz 1913. godine,
02:07
Because for centuriesвековима, glamourglamur had a very particularпосебно meaningзначење,
41
109000
5000
jer je glamur vekovima imao
vrlo specifično značenje
02:12
and the wordреч was actuallyзаправо used differentlyдругачије from the way we think of it.
42
114000
5000
i ta reč je zapravo različito korišćena
u odnosu na to kako je mi zamišljamo.
Tada ste imali određeni glamur.
02:17
You had "a" glamourglamur.
43
119000
2000
Nije to bio glamur kao osobina;
„glamur bacate“.
02:19
It wasn'tније glamourglamur as a qualityквалитета -- you "castцаст a glamourglamur."
44
121000
2000
02:21
GlamourGlamur was a literalдословно magicмагија spellcin.
45
123000
3000
Glamur je bukvalno bio magija.
02:24
Not a metaphoricalmetafora one, the way we use it todayданас,
46
126000
2000
Ne u metaforičnom smislu
koji koristimo danas,
02:26
but a literalдословно magicмагија spellcin associatedповезани with witchesveљtice and gypsiesCigani
47
128000
4000
već doslovno čarolija
vezana za veštice i Cigane,
02:30
and to some extentстепена, CelticKeltski magicмагија.
48
132000
3000
a do izvesne mere i za keltsku magiju.
Tokom godina, uoči preokreta 20. veka,
02:33
And over the yearsгодине, around the turnред of the 20thтх centuryвек,
49
135000
3000
počeo je da poprima
ovo druge obličje varke,
02:36
it startedпочела to take on this other kindкинд of deceptionobmana --
50
138000
6000
tu definiciju za bilo kakvo površno
interesovanje ili povezanost sa objektom
02:42
this definitionдефиниција for any artificialвештачки interestинтерес in, or associationудружење with,
51
144000
5000
02:47
an objectобјекат throughкроз whichкоја it appearsсе појављује delusivelydelusively magnifieduvećani or glorifiedslavi.
52
149000
5000
kroz koje on deluje
varljivo uveličano i glorifikovano.
Ipak, glamur je iluzija.
02:52
But still, glamourglamur is an illusionилузија.
53
154000
2000
02:54
GlamourGlamur is a magicмагија spellcin.
54
156000
3000
Glamur je začaranost.
02:57
And there's something dangerousопасно about glamourglamur
55
159000
2000
Nešto opasno u vezi sa glamurom
provlači se kroz veći deo istorije.
02:59
throughoutтоком mostнајвише of historyисторија. When the witchesveљtice castцаст a magicмагија spellcin
56
161000
4000
Kada veštice bace magične čini na vas,
to nije u vašem interesu,
03:03
on you, it was not in your self-interestсамопоштовање --
57
165000
2000
već da vas nateraju da postupate
protiv svojih interesa.
03:05
it was to get you to actчинити againstпротив your interestинтерес.
58
167000
2000
03:07
Well of courseкурс, in the 20thтх centuryвек,
59
169000
2000
Naravno, u 20. veku,
03:09
glamourglamur cameДошао to have this differentразличит meaningзначење associatedповезани with HollywoodHollywood.
60
171000
4000
glamur je dobio ovo drugačije značenje
koje se vezuje za Holivud.
03:13
And this is HedyHedy LamarrLammar.
61
175000
2000
Ovo je Hedi Lamar.
Hedi Lamar je rekla:
„Svako može izgledati glamurozno.
03:15
HedyHedy LamarrLammar said, "AnyoneNikome can look glamorousгламурозан,
62
177000
2000
03:17
all you have to do is sitседите there and look stupidглупо." (LaughterSmeh)
63
179000
3000
Sve što treba da radite
je da sedite i izgledate glupo.“ (Smeh)
03:20
But in factчињеница, with all dueдуе respectпоштовање to HedyHedy --
64
182000
5000
Međutim, zapravo,
uz dužno poštovanje prema Hedi -
o kojoj ćemo više čuti kasnije -
to uključuje mnogo više stvari.
03:25
about whomкога we'llдобро hearчујеш more laterкасније -- there's a lot more to it.
65
187000
4000
Došlo je do ogromne količine
tehničkih dostignuća
03:29
There was a tremendousстрашно amountизнос of technicalтехнички achievementдостигнуће
66
191000
3000
vezanih za stvaranje
ovog holivudskog glamura.
03:32
associatedповезани with creatingстварање this HollywoodHollywood glamourglamur.
67
194000
2000
Pojavilo se mnoštvo retušera,
stručnjaka za osvetljenje i šminku.
03:34
There were scoresрезултати of retouchersretouchers and lightingосветљење expertsстручњаци and make-upšminku expertsстручњаци.
68
196000
4000
03:38
You can go to the museumмузеј of HollywoodHollywood historyисторија in HollywoodHollywood
69
200000
3000
Možete otići u muzej holivudske istorije
u Holivudu i videti
03:41
and see MaxMax Factor'sFaktor je specialпосебан roomsСобе that he paintedобојен differentразличит colorsбоје
70
203000
3000
Maks Faktorove specijalne sobe
koje je farbao različitim bojama
03:44
dependingзависно on the complexionten of the starЗвезда he was going to make up.
71
206000
4000
u zavisnosti od tena zvezde
koju je trebalo da šminka.
Dakle, imate taj izuzetno
stilizovani portret nečega
03:48
So you've got this highlyвисоко stylizeddozivljavao portraitпортрет of something
72
210000
3000
što nije sasvim sa ove planete -
to je portret zvezde.
03:51
that was not entirelyу потпуности of this earthземља -- it was a portraitпортрет of a starЗвезда.
73
213000
3000
03:54
And actuallyзаправо, we see glamorizedglamorized photosфотографије of starsЗвездице all the time --
74
216000
4000
Zapravo, mi stalno viđamo
glamurizovane fotografije zvezda.
Nazivaju ih lažne boje.
03:58
they call them falseлажно colorбоја.
75
220000
2000
Glamur je oblik falsifikovanja,
04:00
GlamourGlamur is a formобразац of falsificationfalsifikovanje,
76
222000
4000
ali falsifikovanja da bi se postigla
određena svrha.
04:04
but falsificationfalsifikovanje to achieveпостићи a particularпосебно purposeсврха.
77
226000
3000
04:07
It mayможе be to illuminateosvetljavaju the starЗвезда; it mayможе be to sellпродати a filmфилм.
78
229000
4000
Ona može biti da se zvezda obasja
ili možda da se proda film.
To uključuje mnogo tehnike.
04:11
And it involvesподразумева a great dealдоговор of techniqueтехника.
79
233000
2000
04:13
It's not -- glamourglamur is not something --
80
235000
2000
Glamur nije nešto što...
ne probudite se ujutru glamurozni.
04:15
you don't wakeпробудити up in the morningјутро glamorousгламурозан. I don't careнега who you are.
81
237000
3000
Ko god da ste. Čak ni Nikol Kidman
se ne probudi ujutru glamurozna.
04:18
Even NicoleNikol KidmanKidman doesn't wakeпробудити up in the morningјутро glamorousгламурозан.
82
240000
3000
Tu je proces „idealizacije,
veličanja i dramatizacije“,
04:21
There is a processпроцес of "idealizationidealizacija, glorificationproslavljanje and dramatizationdramatizacija,"
83
243000
4000
04:25
and it's not just the caseслучај for people.
84
247000
2000
a to ne važi samo za ljude.
04:27
GlamourGlamur doesn't have to be people.
85
249000
2000
Glamur ne mora da podrazumeva ljude.
04:29
ArchitecturalArhitektonski photographyфотографије --
86
251000
2000
Arhitekturna fotografija -
04:31
JuliusJulius SchulmanЉulman, who has talkedпричао about transfigurationпреображај,
87
253000
3000
Džulijus Šulman,
koji je govorio o preobražavanju,
uslikao je ovu fenomenalnu,
čuvenu sliku Kaufmanove kuće.
04:34
tookузела this fabulousсјајно, famousпознат pictureслика of the KauffmanKaufman Housekuća.
88
256000
3000
04:37
ArchitecturalArhitektonski photographyфотографије is extremelyизузетно glamorousгламурозан.
89
259000
3000
Arhitekturna fotografija
je izuzetno glamurozna.
04:40
It putsставља you into this specialпосебан, specialпосебан worldсвет.
90
262000
4000
Odvodi vas u neki posebni svet.
04:44
This is AlexAleks Ross'sRoss je comicстрип bookкњига artуметност,
91
266000
3000
Ovo je umetnost stripova Aleksa Rosa,
koja deluje veoma realistično.
04:47
whichкоја appearsсе појављује to be extremelyизузетно realisticrealna,
92
269000
2000
04:49
as partдео of his styleстил is he givesдаје you a kindкинд of realismrealizam in his comicстрип artуметност.
93
271000
5000
Kao deo svog stila, daje vam neku vrstu
realizma u svojoj umetnosti stripa,
osim što svetlo ne može
biti ovakvo u stvarnom svetu.
04:54
ExceptOsim that lightсветло doesn't work this way in the realправи worldсвет.
94
276000
3000
04:57
When you stackстацк people in rowsRedovi,
95
279000
2000
Kada poređate ljude u redove,
oni u pozadini deluju manje
od onih u prvom planu,
04:59
the onesоне in the backgroundбацкгроунд look smallerмањи than the onesоне in the foregroundфорегроунд --
96
281000
3000
05:02
but not in the worldсвет of glamourglamur.
97
284000
3000
ali ne i u svetu glamura.
05:05
What glamourglamur is all about -- I tookузела this from a blurbиlanak
98
287000
3000
U čemu se sastoji glamur -
ovo sam preuzela iz sažetog prikaza
05:08
in the tableсто of contentsсадржај of NewNovi YorkYork magazineмагазин,
99
290000
3000
u sadržaju časopisa Njujork,
koji nam je saopštavao
da se glamur vratio -
05:11
whichкоја was tellingговорећи us that glamourglamur is back --
100
293000
2000
05:13
glamourglamur is all about transcendingTranscendentalna the everydayсваки дан.
101
295000
3000
glamur se svodi
na prevazilaženje svakodnevnog.
05:16
And I think that that's startingпочевши to get at what the coreјезгро
102
298000
3000
Mislim da to počinje da dopire do suštine
05:19
that combinesкомбинује all sortsсортс of glamourglamur is.
103
301000
3000
koja spaja sve vrste definicija glamura.
05:22
This is FilippinoFilippino Lippi'sLipi je 1543 portraitпортрет of SaintSvetac ApolloniaAPOLONIA.
104
304000
5000
Ovo je potret svete Apolonije
koji je naslikao Filipino Lipi
1543. godine.
05:27
And I don't know who she is eitherили,
105
309000
2000
Ne znam ni ko je ona,
ali ovo je za 16. vek
ekvivalentno supermodelu.
05:29
but this is the [16thтх] centuryвек equivalentеквивалент of a supermodelsupermodel.
106
311000
3000
05:32
It's a very glamorousгламурозан portraitпортрет.
107
314000
2000
To je vrlo glamurozni portret.
Zašto je glamurozan?
05:34
Why is it glamorousгламурозан?
108
316000
2000
Glamurozan je, pre svega,
zato što je ona prelepa,
05:36
It's glamorousгламурозан, first, because she is beautifulЛепа --
109
318000
2000
05:38
but that does not make you glamorousгламурозан,
110
320000
2000
ali to vas ne čini glamuroznim,
to vas samo čini lepim.
05:40
that only makesчини you beautifulЛепа.
111
322000
2000
Ona je graciozna, misteriozna i uzvišena,
05:42
She is gracefulgraciozna, she is mysteriousмистериозно and she is transcendenttranscendentno,
112
324000
5000
05:47
and those are the centralцентрално qualitiesквалитете of glamourglamur.
113
329000
2000
a to su glavna svojstva glamura.
05:49
You don't see her eyesочи; they're looking downwardnaniže.
114
331000
4000
Ne vidite joj oči; gledaju na dole.
Pogled joj baš i ne skreće od vas,
05:53
She's not looking away from you exactlyбаш тако,
115
335000
2000
05:55
but you have to mentallymentalno imagineзамислити her worldсвет.
116
337000
4000
ali morate u glavi da zamislite njen svet.
Podstiče vas na razmišljanje
o tom višem svetu kome ona pripada,
05:59
She's encouragingохрабрујући you to contemplateразмишљати this higherвише worldсвет
117
341000
4000
06:03
to whichкоја she belongsприпада, where she can be completelyу потпуности tranquilmirnim
118
345000
3000
gde može biti sasvim spokojna
06:06
while holdingдржање the ironгвожђе instrumentsинструменти of her deathсмрт by tortureмучење.
119
348000
4000
dok drži gvozdeni instrument
kojim su je mučili do smrti.
„Stradanje Hristovo“ Mela Gibsona -
to nije glamurozno.
06:10
MelMel Gibson'sGibsonova "PassionStrast Of The ChristHrist" -- not glamorousгламурозан.
120
352000
3000
Ovo jeste glamur - Mikelanđelova „Pjeta“
06:13
That's glamourglamur:
121
355000
2000
06:15
that's Michelangelo'sMichelangelo "PietaPieta," where MaryMeri is the sameисти ageстарост as JesusIsuse
122
357000
3000
na kojoj je Marija istih godina kao Isus
06:18
and they're bothи једно и друго awfullyужасно happyсрећан and pleasantпријатно.
123
360000
3000
i oboje su izvanredno srećni i zadovoljni.
06:21
GlamourGlamur invitespozivnice us to liveживи in a differentразличит worldсвет.
124
363000
3000
Glamur nas poziva da živimo
u drugačijem svetu.
06:24
It has to simultaneouslyистовремено be mysteriousмистериозно, a little bitмало distantдалеко --
125
366000
4000
Istovremeno mora biti misteriozan,
pomalo udaljen -
06:28
that's why, oftenчесто in these glamourglamur shotsснимке,
126
370000
2000
zato često na ovim glamuroznim slikama
osoba ne gleda u publiku,
06:30
the personособа is not looking at the audienceпублика,
127
372000
2000
06:32
it's why sunglassesнаочаре за сунце are glamorousгламурозан --
128
374000
3000
zato su naočare za sunce glamurozne -
06:35
but alsoтакође not so farдалеко aboveгоре us that we can't identifyидентификовати with the personособа.
129
377000
4000
ali i ne tako udaljene od nas
da se ne možemo poistovetiti sa osobom.
06:39
In some senseсмисао, there has to be something like us.
130
381000
4000
Na neki način, tu mora da postoji
nešto slično nama.
Stoga, kako ja kažem,
u religioznoj umetnosti,
06:43
So as I say, in religiousрелигиозно artуметност, you know, God is not glamorousгламурозан.
131
385000
3000
Bog nije glamurozan.
06:46
God cannotне може be glamorousгламурозан because God is omnipotentVolya,
132
388000
3000
Bog ne može biti glamurozan
jer je Bog svemoćan, sveznajuć -
06:49
omniscientsveznajuжim -- too farдалеко aboveгоре us.
133
391000
2000
previše iznad nas.
Ipak, u religijskoj umetnosti
videćete da će sveci ili Devica Marija
06:51
And yetјош увек you will see in religiousрелигиозно artуметност, saintssveci or the VirginDevica MaryMeri
134
393000
3000
06:54
will oftenчесто be portrayedприказан -- not always -- in glamorousгламурозан formsобразаца.
135
396000
3000
često biti prikazani - ne uvek -
u glamuroznom obličju.
06:57
As I said earlierраније, glamourglamur does not have to be about people,
136
399000
4000
Kao što sam rekla ranije,
glamur se ne mora odnositi na ljude,
07:01
but it has to have this transcendenttranscendentno qualityквалитета.
137
403000
3000
ali mora da ima
to transcendentno svojstvo.
Šta je to u vezi sa Supermenom?
07:04
What is it about SupermanSupermen?
138
406000
2000
Pored stila Aleksa Rosa,
koji je veoma glamurozan,
07:06
AsideSa strane from AlexAleks Ross'sRoss je styleстил, whichкоја is very glamorousгламурозан,
139
408000
2000
07:08
one thing about SupermanSupermen is he makesчини you believe that a man can flyлети.
140
410000
4000
jedna stvar vezana za Supermena je da čini
da verujete da čovek može da leti.
07:12
GlamourGlamur is all about transcendingTranscendentalna this worldсвет
141
414000
3000
Glamur podrazumeva
prevazilaženje ovog sveta
07:15
and gettingдобијања to an idealizedidealizovana, perfectсавршен placeместо.
142
417000
4000
i dolaženje do idealizovanog,
savršenog mesta.
07:19
And this is one reasonразлог that modesрежими of transportationтранспорт
143
421000
4000
To je jedan od razloga
zbog kojeg oblici prevoza
mogu biti izuzetno glamurozni.
07:23
tendтенденција to be extremelyизузетно glamorousгламурозан.
144
425000
2000
07:25
The lessмање experienceискуство we have with them,
145
427000
2000
Što manje iskustva imamo sa njima,
utoliko su glamurozniji.
07:27
the more glamorousгламурозан they are.
146
429000
2000
07:29
So you can do a glamorizedglamorized pictureслика of a carауто,
147
431000
3000
Tako možete napraviti
glamuroznu sliku automobila,
ali ne možete glamuroznu sliku saobraćaja.
07:32
but you can't do a glamorizedglamorized pictureслика of trafficсаобраћај.
148
434000
2000
07:34
You can do a glamorizedglamorized pictureслика of an airplaneавион, but not the insideу.
149
436000
4000
Možete napraviti glamuroznu sliku aviona,
ali ne unutrašnjosti.
Ideja je u tome da će vas prevoziti,
07:38
The notionпојам is that it's going to transportтранспорт you,
150
440000
2000
07:40
and the storyприча is not about, you know, the guy in frontфронт of you in the airplaneавион,
151
442000
4000
a priča nije o nekom tipu
ispred vas u avionu,
07:44
who has this nastyGadna little kidклинац, or the bigвелики coughkašalj.
152
446000
4000
koji ima nepristojnog klinca
ili jak kašalj.
Priča je o tome gde stižete
07:48
The storyприча is about where you're arrivingdolazi,
153
450000
2000
07:50
or thinkingразмишљање about where you're arrivingdolazi.
154
452000
2000
ili o razmišljanju o tome gde stižete.
07:52
And this senseсмисао of beingбиће transportedtransportovani
155
454000
2000
Prevoženje u ovom smislu
07:54
is one reasonразлог that we have glamourglamur stylingстилинг.
156
456000
4000
je jedan od razloga
zbog kojih imamo glamurozni stil.
07:58
This sortврста of streamliningmodernizacija stylingстилинг is not just glamorousгламурозан
157
460000
4000
Ova vrsta aerodinamičnog stila
nije glamurozna
samo zato jer ga povezujemo
sa filmovima iz tog perioda,
08:02
because we associatesaradnik it with moviesфилмове of that periodраздобље, but because,
158
464000
4000
već zato što nas, svojom aerodinamičnošću,
odvozi iz svakodnevnice.
08:06
in it's streamliningmodernizacija, it transportstransporti us from the everydayсваки дан.
159
468000
3000
08:09
The sameисти thing -- archeslukova are very glamorousгламурозан.
160
471000
3000
Ista stvar - svodovi su veoma glamurozni.
08:12
ArchesLukova with stainedumazan glassстакло -- even more glamorousгламурозан.
161
474000
3000
Svodovi sa obojenim staklom -
još glamurozniji.
Stepenice koje se krivudavo udaljavaju
od vas su glamurozne.
08:15
StaircasesStepeništa that curveкрива away from you are glamorousгламурозан.
162
477000
3000
Nekako smatram ovu sliku stepenica
naročito glamuroznom jer,
08:18
I happenдесити се to find that particularпосебно staircaseстепениште pictureслика very glamorousгламурозан
163
480000
3000
08:21
because, to me, it capturesснима the wholeцела promiseобећање
164
483000
2000
prema mom mišljenju,
ona oslikava čitavo to obećanje
08:23
of the academicакадемски contemplativefilozofsku life --
165
485000
3000
akademskog života u razmišljanju,
ali možda je to
zato što sam išla na Prinston.
08:26
but maybe that's because I wentотишао to PrincetonPrinceton.
166
488000
2000
08:28
AnywayIonako, skylinesskylines are superСупер glamorousгламурозан,
167
490000
3000
Uglavnom, gradski pejzaži
su izuzetno glamurozni,
08:31
cityград streetsулице -- not so glamorousгламурозан.
168
493000
2000
a gradske ulice baš i nisu glamurozne.
Znate, kad zaista stignete u ovaj grad,
to postaje stvarnost.
08:33
You know, when you get, actuallyзаправо to this townГрад it has realityреалност.
169
495000
3000
08:36
The horizonХоризонт, the openотворен roadпут, is very, very glamorousгламурозан.
170
498000
4000
Horizont i otvoreni put
su vrlo, vrlo glamurozni.
08:40
There are fewнеколико things more glamorousгламурозан than the horizonХоризонт --
171
502000
3000
Malo je glamuroznijih stvari od horizonta,
08:43
exceptосим, possiblyмогуће, multipleвише horizonshorizonte.
172
505000
4000
osim, možda, više horizonata.
08:47
Of courseкурс, here you don't feel the coldхладно, or the heatтоплота --
173
509000
5000
Naravno, ovde ne osećate
hladnoću niti vrućinu;
vidite samo mogućnosti.
08:52
you just see the possibilitiesмогућности.
174
514000
2000
Da bi vam glamur pošao za rukom,
08:54
In orderнаручи to pullповући glamourglamur off, you need this RenaissanceRenesansa qualityквалитета
175
516000
4000
potrebno vam je
renesansno svojstvo sprecature,
08:58
of sprezzaturasprezzatura, whichкоја is a termтермина coinedskovao by CastiglioneKastaljone
176
520000
4000
a to je termin kojeg je skovao Kastiljone
09:03
in his bookкњига, "The BookKnjiga Of The CourtierDvoranin."
177
525000
2000
u svojoj knjizi „Knjiga o dvoraninu“.
09:05
There's the not-glamorousNije glamurozno versionверзија of what it looksизглед like todayданас,
178
527000
3000
Evo neglamurozne verzije
onoga kako ona izgleda danas,
09:08
after a fewнеколико centuriesвековима.
179
530000
2000
nekoliko vekova kasnije.
09:10
And sprezzaturasprezzatura is the artуметност that concealsskriva artуметност.
180
532000
4000
Sprecatura je umetnost
koja skriva umetnost.
Čini da stvari izgledaju
kao da u njih nije uložen trud.
09:14
It makesчини things look effortlessbez napora.
181
536000
2000
09:16
You don't think about how NicoleNikol KidmanKidman is maneuveringmanevrisanje that dressхаљина --
182
538000
4000
Ne razmišljate o tome kako se Nikol Kidman
snalazi u toj haljini;
ona izgleda sasvim prirodno.
09:20
she just looksизглед completelyу потпуности naturalприродно.
183
542000
2000
Sećam se da sam čitala,
nakon filmova o Lari Kroft,
09:22
And I rememberзапамтити readingчитање, after the LaraLara CroftCroft moviesфилмове,
184
544000
3000
09:25
how AngelinaAngelina JolieJolie would go home completelyу потпуности blackцрн and blueПлави.
185
547000
4000
kako bi Anđelina Džoli došla kući
potpuno plava od modrica.
09:29
Of courseкурс, they coveredпокривен, затрпан that with make-upšminku,
186
551000
2000
Naravno, to su pokrivali šminkom,
09:31
because LaraLara CroftCroft did all those sameисти stuntsakrobacije --
187
553000
2000
jer je Lara Kroft izvodila
iste te akrobacije,
09:33
but she doesn't get blackцрн and blueПлави, because she has sprezzaturasprezzatura.
188
555000
4000
ali ona ne dobija modrice,
jer ima sprecaturu.
„Sakriti umetnost i učiniti
da sve što je urađeno ili rečeno
09:37
"To concealsakrije all artуметност and make whateverшта год is doneГотово or said appearпојавити to be withoutбез effortнапор":
189
559000
5000
izgleda kao da je bez napora.“
Ovo je jedan od ključnih aspekata glamura.
09:42
And this is one of the criticalкритичан aspectsаспекти of glamourglamur.
190
564000
3000
Glamur je vezan za uređivanje.
09:45
GlamourGlamur is about editingедитовање.
191
567000
2000
Kako da stvorite
taj utisak transcedentnosti,
09:47
How do you createстворити the senseсмисао of transcendencetranscendencija,
192
569000
2000
09:49
the senseсмисао of evokingevociranje a perfectсавршен worldсвет?
193
571000
3000
utisak evociranja savršenog sveta?
09:52
The senseсмисао of, you know, life could be better, I could joinпридружити this --
194
574000
4000
Utisak toga da život može biti bolji,
mogu se prikloniti ovome -
mogu biti savršena osoba,
mogu se priključiti tom savršenom svetu.
09:56
I could be a perfectсавршен personособа, I could joinпридружити this perfectсавршен worldсвет.
195
578000
2000
09:58
We don't tell you all the grubbyprljavo detailsдетаље.
196
580000
3000
Nećemo vam reći sve neugledne detalje.
Ovo mi je ljubazno pozajmio
Džef Bezos, od prošle godine.
10:01
Now, this was kindlyljubazno lentPozajmila to me by JeffJeff BezosBezos, from last yearгодине.
197
583000
4000
Ovo se nalazi ispod Džefovog stola.
10:05
This is underneathиспод Jeff'sJeff je deskрадни сто.
198
587000
2000
10:07
This is what the realправи worldсвет of computersрачунари,
199
589000
3000
Ovako izgleda stvarni svet kompjutera,
10:10
lampslampe, electricalелектрични appliancesaparati of all kindsврсте, looksизглед like.
200
592000
4000
lampi, raznih elektronskih uređaja.
10:14
But if you look in a catalogкаталог --
201
596000
2000
Međutim, ako pogledate katalog -
naročito katalog modernih,
prelepih predmeta za vaš dom,
10:16
particularlyпосебно a catalogкаталог of modernмодеран, beautifulЛепа objectsобјеката for your home --
202
598000
3000
10:19
it looksизглед like this.
203
601000
2000
to izgleda ovako.
10:21
There are no cordsvrpca.
204
603000
2000
Nema kablova.
10:23
Look nextследећи time you get these catalogsкаталоге in your mailПошта --
205
605000
3000
Pogledajte sledeći put
kada dobijete ove kataloge poštom -
obično možete da otkrijete
gde su sakrili kabl.
10:26
you can usuallyобично figureфигура out where they hidсакрио се the cordкабл.
206
608000
3000
Međutim, uvek postoji ta iluzija da,
ako kupite ovu lampu,
10:29
But there's always this illusionилузија that if you buyкупити this lampлампа,
207
611000
3000
10:32
you will liveживи in a worldсвет withoutбез cordsvrpca. (LaughterSmeh)
208
614000
3000
živećete u svetu bez kablova. (Smeh)
Isto važi i u slučaju
ako kupite ovaj laptop ili ovaj kompjuter,
10:35
And the sameисти thing is trueистина of, if you buyкупити this laptopлап топ
209
617000
3000
10:38
or you buyкупити this computerрачунар -- and even in these wirelessбежични erasera,
210
620000
3000
ali čak i u ovo bežično doba,
ne možete živeti u svetu bez kablova.
10:41
you don't get to liveживи in the worldсвет withoutбез cordsvrpca.
211
623000
2000
10:43
You have to have mysteryМистерија and you have to have gracemilosti.
212
625000
4000
Morate imati misterioznost i gracioznost.
10:47
And there she is -- GraceGrace.
213
629000
2000
Evo i nje - Grejs.
Ovo je najglamuroznija slika ikada,
prema mom mišljenju.
10:49
This is the mostнајвише glamorousгламурозан pictureслика, I think, ever.
214
631000
2000
Deo toga je što, u filmu
„Prozor u dvorište“, postavlja se pitanje
10:51
PartDeo of the thing is that, in "RearKontra WindowProzor,"
215
633000
3000
10:54
the questionпитање is, is she too glamorousгламурозан to liveживи in his worldсвет?
216
636000
3000
da li je ona previše glamurozna
da bi živela u njegovom svetu?
10:57
And the answerодговор is no, but of courseкурс it's really just a movieфилм.
217
639000
3000
Odgovor je ne, ali naravno,
to je samo film.
Evo ponovo Hedi Lamar.
11:00
Here'sEvo HedyHedy LamarrLammar again.
218
642000
2000
Znate, ovaj način prekrivanja glave
je izuzetno glamurozan jer,
11:02
And, you know, this kindкинд of headглава coveringpokrivač is extremelyизузетно glamorousгламурозан
219
644000
3000
11:05
because, like sunglassesнаочаре за сунце, it concealsskriva and revealsotkriva at the sameисти time.
220
647000
4000
kao i naočare za sunce,
istovremeno sakriva i otkriva.
11:09
TranslucenceProzirna is glamorousгламурозан --
221
651000
2000
Prozračnost je glamurozna -
zato svi ti ljudi nose perle.
11:11
that's why all these people wearносити pearlsbiseri.
222
653000
2000
Zato su proizvodi od stakla glamurozni.
11:13
It's why barwarebarware is glamorousгламурозан. GlamourGlamur is translucentпрозирна --
223
655000
4000
Glamur je prozračan -
ne providan, ne taman.
11:17
not transparentтранспарентно, not opaqueнепрозирно.
224
659000
2000
11:19
It invitespozivnice us into the worldсвет
225
661000
2000
On nas poziva u svet,
11:21
but it doesn't give us a completelyу потпуности clearјасно pictureслика.
226
663000
4000
ali nam ne daje potpuno jasnu sliku.
Mislim da, ako je Grejs Keli
najglamuroznija osoba,
11:25
And I think if GraceGrace KellyKelly is the mostнајвише glamorousгламурозан personособа,
227
667000
3000
možda je spiralno stepenište
sa staklenim kockama
11:28
maybe a spiralспирала staircaseстепениште with glassстакло blockблокирати mayможе be the mostнајвише glamorousгламурозан interiorентеријер shotпуцањ,
228
670000
6000
najglamuroznija slika enterijera,
11:34
because a spiralспирала staircaseстепениште is incrediblyневероватно glamorousгламурозан.
229
676000
3000
jer je spiralno stepenište
izuzetno glamurozno.
11:37
It has that senseсмисао of going up and away,
230
679000
4000
Daje utisak da ide gore i udaljava se,
11:41
and yetјош увек you never think about how you would really tripпутовање
231
683000
3000
a ipak nikada ne pomišljate
o tome kako biste zaista pali,
11:44
if you were -- particularlyпосебно going down.
232
686000
2000
naročito pri silaženju.
Naravno, staklene kocke
daju taj utisak prozračnosti.
11:46
And of courseкурс glassстакло blockблокирати has that senseсмисао of translucenceprozirna.
233
688000
3000
11:49
So, this session'sterapija je supposedпретпостављено to be about pureчист pleasureзадовољство
234
691000
4000
Dakle, ova sesija treba da bude
o čistom zadovoljstvu,
ali glamur se delom odnosi na značenje.
11:53
but glamour'sglamur je really partlyделимично about meaningзначење.
235
695000
3000
Svi pojedinci i sve kulture imaju ideale
11:56
All individualsпојединци and all culturesкултура have idealsideale
236
698000
3000
11:59
that cannotне може possiblyмогуће be realizedреализован in realityреалност.
237
701000
4000
koje je nemoguće ostvariti u realnosti.
12:03
They have contradictionsKontradikcije,
238
705000
2000
Imaju protivrečnosti,
podržavaju principe
koji se međusobno ne podudaraju -
12:05
they upholdsprovodim principlesпринципе that are incommensurableincommensurable with eachсваки other --
239
707000
3000
šta god da je u pitanju, a ipak,
ti ideali daju značenje i svrhu
12:08
whateverшта год it is -- and yetјош увек these idealsideale give meaningзначење and purposeсврха
240
710000
3000
12:11
to our livesживи as culturesкултура and as individualsпојединци.
241
713000
3000
našim životima
kao kulturama i pojedincima.
12:14
And the way we dealдоговор with that is we displaceдисплаце them --
242
716000
4000
Sa tim izlazimo na kraj
tako što ih premeštamo,
smeštamo ih u zlatni svet,
izmišljeni svet,
12:18
we put them into a goldenзлатни worldсвет, an imaginedзамишљен worldсвет,
243
720000
3000
doba heroja, svet koji će tek uslediti.
12:21
an ageстарост of heroesхероји, the worldсвет to come.
244
723000
3000
A u životu pojedinca,
često to vezujemo za neke predmete.
12:24
And in the life of an individualпојединац, we oftenчесто associatesaradnik that with some objectобјекат.
245
726000
4000
12:28
The whiteбео picketdrvena fenceограда, the perfectсавршен houseкућа.
246
730000
4000
Bela drvena ograda, savršena kuća,
savršena kuhinja -
12:32
The perfectсавршен kitchenкухиња -- no billsрачуне on the counterбројач in the perfectсавршен kitchenкухиња.
247
734000
3000
nema računa na radnoj površini
u savršenoj kuhinji.
Ako kupite taj aparat „Vikinškog ranga“,
ovako će vam izgledati kuhinja.
12:35
You know, you buyкупити that VikingViking rangeдомет, this is what your kitchenкухиња will look like.
248
737000
3000
12:38
The perfectсавршен love life -- symbolizedсимболизована by the perfectсавршен necklaceogrlica,
249
740000
3000
Savršen ljubavni život,
simbolizovan savršenom ogrlicom,
12:41
the perfectсавршен diamonddijamant ringпрстен.
250
743000
2000
savršenim dijamantskim prstenom.
Savršeno bekstvo
u vašem savršenom automobilu.
12:43
The perfectсавршен getawayza beg in your perfectсавршен carауто.
251
745000
2000
12:45
This is an interiorентеријер designдизајн firmфирма that is literallyбуквално calledпозвани UtopiaUtopija.
252
747000
4000
Ovo je firma za unutrašnji dizajn
koja se doslovno zove Utopija.
12:49
The perfectсавршен officeканцеларија --
253
751000
2000
Savršena kancelarija -
ponovo, nema žica, bar kako mi se čini.
12:51
again, no cordsvrpca, as farдалеко as I can tell.
254
753000
2000
12:53
And certainlyсигурно, no, it doesn't look a thing like my officeканцеларија.
255
755000
3000
Naravno, nimalo ne izgleda
kao moja kancelarija.
Mislim, nema papira na stolu.
12:56
I mean, there's no paperпапир on the deskрадни сто.
256
758000
2000
Želimo ovaj zlatni svet.
12:58
We want this goldenзлатни worldсвет.
257
760000
2000
Neki ljudi se dovoljno obogate,
i ako imaju svoje ideale
13:00
And some people get richбогат enoughдовољно,
258
762000
2000
13:02
and if they have theirњихова idealsideale -- in a sortврста of domesticдомаће senseсмисао,
259
764000
3000
u nekakvom domaćem smislu,
imaju mogućnost da steknu
svoj savršen svet.
13:06
they get to acquireстећи theirњихова perfectсавршен worldсвет.
260
768000
2000
Din Kunc je sagradio
ovaj fantastični kućni bioskop,
13:08
DeanDin KoontzKoontz builtизграђен this fabulousсјајно home theaterтеатар, whichкоја is --
261
770000
3000
koji je, ne bih rekla slučajno,
u stilu art deko.
13:11
I don't think accidentallyslučajno -- in ArtArt DecoDeko styleстил.
262
773000
4000
Ovo simbolizuje osećaj
da ste bezbedni i da ste kod kuće.
13:15
That symbolizessimbolizuje this senseсмисао of beingбиће safeсигурно and at home.
263
777000
3000
To nije uvek dobro,
jer koji je vaš savršeni svet?
13:18
This is not always good, because what is your perfectсавршен worldсвет?
264
780000
3000
13:21
What is your idealидеалан, and alsoтакође, what has been editedедитед out?
265
783000
3000
Šta je vaš ideal i šta je izbačeno?
13:24
Is it something importantважно?
266
786000
2000
Da li je to nešto važno?
13:26
"The MatrixMatrica" is a movieфилм that is all about glamourglamur.
267
788000
3000
„Matriks“ je film koji je u potpunosti
vezan za glamur.
13:29
I could do a wholeцела talk on "The MatrixMatrica" and glamourglamur.
268
791000
2000
Mogla bih da održim ceo govor
vezan za „Matriks“ i glamur.
13:31
It was criticizedкритикована for glamorizingglamorizing violenceнасиље,
269
793000
4000
Kritikovali su ga
zbog glamurizovanja nasilja,
13:35
because, look -- sunglassesнаочаре за сунце and those long coatskapute, and, of courseкурс,
270
797000
5000
jer, vidite, naočare za sunce
i ti dugački kaputi i, naravno,
mogli su da šetaju po zidovima
i rade najrazličitije stvari
13:40
they could walkходати up wallsзидови and do all these kindsврсте of things
271
802000
2000
13:42
that are impossibleнемогуће in the realправи worldсвет.
272
804000
2000
koje su nemoguće u stvarnom svetu.
Evo još jedne fotografije
Margaret Burk-Vajt.
13:44
This is anotherдруги MargaretMargaret Bourke-WhiteBourke-White photoфотографија.
273
806000
2000
13:46
This is from SovietSovjetska UnionSindikat. AttractiveAtraktivna.
274
808000
2000
Ovo je iz Sovjetskog Saveza. Privlačno.
Mislim, vidite kako su ovi ljudi srećni,
a i lepo izgledaju.
13:48
I mean, look how happyсрећан the people are, and good-lookingзгодан too.
275
810000
4000
Znate, koračamo ka Utopiji.
13:52
You know, we're marchingmarširaju towardпрема UtopiaUtopija.
276
814000
3000
Nisam obožavatelj organizacije PETA,
ali mislim da je ovo sjajna reklama,
13:55
I'm not a fanвентилатор of PETAPETA, but I think this is a great adад.
277
817000
3000
13:58
Because what they're doing is they're sayingговорећи,
278
820000
2000
jer oni ovime poručuju:
14:00
your coat'skaput je not so glamorousгламурозан, what's been editedедитед out is something importantважно.
279
822000
4000
vaša bunda nije tako glamurozna,
iz toga je izbačeno nešto vrlo važno.
14:04
But actuallyзаправо, what's even more importantважно
280
826000
2000
Zapravo, ono što je još važnije
od podsećanja na to što je izbačeno
14:06
than rememberingпамћење what's been editedедитед out is thinkingразмишљање, are the idealsideale good?
281
828000
4000
jeste razmišljanje
o tome jesu li ideali dobri,
14:10
Because glamourglamur can be very totalitariantotalitarnoj and deceptivevarljiv.
282
832000
4000
jer glamur može biti
vrlo totalitaran i obmanjujuć.
14:14
And it's not just a matterматерија of glamorizingglamorizing cleaningчишћење your floorпод.
283
836000
3000
Ne radi se samo o glamurizovanju
čišćenja vašeg poda.
14:17
This is from "TriumphTrijumf Of The Will" --
284
839000
2000
Ovo je iz „Trijumfa volje“ -
briljantno uređeno
tako da se stvari uklope.
14:19
brilliantбрилијантно editingедитовање to cutрез togetherзаједно things.
285
841000
2000
Evo glamurozne fotografije.
14:21
There's a glamourglamur shotпуцањ.
286
843000
2000
U nacionalnom socijalizmu
se sve vrti oko glamura.
14:23
NationalNacionalni SocialismSocijalizam is all about glamourglamur.
287
845000
2000
Bila je to vrlo estetska ideologia.
14:25
It was a very aestheticестетски ideologyideologija.
288
847000
2000
Odnosila se na čišćenje
Nemačke, zapada i sveta
14:27
It was all about cleaningчишћење up GermanyNemačka, and the WestZapad, and the worldсвет,
289
849000
3000
14:30
and riddingCestitam it of anything unglamorousunglamorous.
290
852000
2000
i njihovo oslobađanje
od svega neglamuroznog.
14:32
So glamourglamur can be dangerousопасно.
291
854000
2000
Dakle, glamur može biti opasan.
14:34
I think glamourglamur has a genuineправи, исправан appealжалба, has a genuineправи, исправан valueвредност.
292
856000
3000
Mislim da glamur ima istinsku draž,
ima istinsku vrednost.
14:37
I'm not againstпротив glamourglamur.
293
859000
2000
Nisam protiv glamura.
Ipak, postoji neka znatiželja u stvarima
koje bivaju odbačene u životnom tkanju.
14:39
But there's a kindкинд of wonderпитати се in the stuffствари that getsдобива editedедитед away in the cordsvrpca of life.
294
861000
5000
14:44
And there is bothи једно и друго a way to avoidизбегавајте the dangersопасности of glamourglamur
295
866000
4000
Ujedno postoji način da se izbegnu
opasnosti glamura
14:48
and a way to broadenproširi your appreciationапресијација of it.
296
870000
2000
i način da se proširi
vaše uvažavanje njega,
14:50
And that's to take IsaacIsak Mizrahi'sMizrahi je adviceсавет
297
872000
3000
a to je da prihvatite savet
Ajzaka Mizrahija
14:53
and confrontсуочити the manipulationманипулација of it all,
298
875000
2000
i suočite se sa manipulacijom
u svemu tome
14:55
and sortврста of admitпризнајем that manipulationманипулација is something that we enjoyуживати,
299
877000
5000
i na neki način priznate
da je manipulacija nešto u čemu uživamo,
ali takođe uživamo
i u načinu na koji se dešava.
15:00
but alsoтакође enjoyуживати how it happensсе дешава.
300
882000
2000
15:02
And here'sево HedyHedy LamarrLammar.
301
884000
2000
Evo i Hedi Lamar.
Vrlo je glamurozna, ali, znate,
15:04
She's very glamorousгламурозан but, you know, she inventedизмишљен spread-spectrumspektru technologyтехнологија.
302
886000
3000
ona je izumela tehnologiju
raširenog spektra.
15:07
So she's even more glamorousгламурозан if you know that she really wasn'tније stupidглупо,
303
889000
3000
Čak je i glamuroznija ako znate
da zaista nije bila glupa,
15:10
even thoughипак she thought she could look stupidглупо.
304
892000
2000
iako je mislila da može izgledati glupo.
15:12
DavidDavid HockneyHokni talksразговоре about how the appreciationапресијација of this
305
894000
4000
Dejvid Hokni govori o tome kako uvažavanje
ove glamurozne slike pojačava
ako pomislite na činjenicu
15:16
very glamorousгламурозан paintingсликарство is heightenedпојачано if you think about
306
898000
3000
15:19
the factчињеница that it takes two weeksнедељама to paintбоје this splashспласх,
307
901000
4000
da je potrebno dve nedelje
da se naslika ovo prskanje vode,
za koje je trebalo samo delić sekunde
da bi se dogodilo.
15:23
whichкоја only tookузела a fractionфракција of a secondдруго to happenдесити се.
308
905000
2000
15:25
There is a bookкњига out in the bookstoreкњижара --
309
907000
2000
Postoji knjiga u knjižarama
koja se zove „Čelična simfornija“,
15:28
it's calledпозвани "SymphonySimfonija In SteelČelik,"
310
910000
2000
a bavi se stvarima koje su skrivene
ispod površine Diznijevog centra,
15:30
and it's about the stuffствари that's hiddenсакривен underиспод the skinкожа of the DisneyDisney CenterCentar.
311
912000
3000
a to sa sobom nosi fascinaciju.
15:33
And that has a fascinationfascinaciju.
312
915000
2000
Nije nužno glamurozno,
ali razotkrivanje glamura ima draž.
15:35
It's not necessarilyнужно glamorousгламурозан, but unveilingOtkrivanje the glamourglamur has an appealжалба.
313
917000
3000
15:38
There's a wonderfulДивно bookкњига calledпозвани "CrownsKruna"
314
920000
3000
Postoji sjajna knjiga pod nazivom „Krune“.
Tu su sve ove glamurozne slike
crnkinja sa njihovim šeširima za crkvu.
15:41
that's all these glamourglamur picturesслике of blackцрн womenЖене in theirњихова churchцрква hatskape.
315
923000
4000
15:45
And there's a quoteкуоте from one of these womenЖене, and she talksразговоре about,
316
927000
3000
Tu stoji citat jedne od ovih žena,
a ona govori:
„Kao devojčica, divila sam se ženama
u crkvi sa prelepim šeširima.
15:48
"As a little girlдевојка, I'd admireдивити се womenЖене at churchцрква with beautifulЛепа hatskape.
317
930000
3000
15:51
They lookedпогледао like beautifulЛепа dollslutke, like they'dони би just steppedзауставио се out of a magazineмагазин.
318
933000
4000
Izgledale su kao prelepe lutke,
kao da su upravo izašle iz časopisa.
Međutim, isto tako sam znala
koliko su naporno radile cele nedelje.
15:55
But I alsoтакође knewзнала how hardтешко they workedрадио је all weekНедеља.
319
937000
3000
15:58
SometimesPonekad underиспод those hatskape there's a lot of joyрадост and a lot of sorrowтуга."
320
940000
4000
Ponekad se ispod tih šešira
nalazi puno radosti i puno tuge.“
16:02
And, actuallyзаправо, you get more appreciationапресијација for glamourglamur
321
944000
3000
Zapravo, više cenite glamur
16:05
when you realizeсхватите what wentотишао into creatingстварање it.
322
947000
3000
kada shvatite šta je sve uloženo
u njegovo stvaranje.
Hvala vam.
16:08
Thank you.
323
950000
1000
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Virginia Postrel - Journalist
Virginia Postrel is a writer and cultural critic who examines the hidden economics of modern society, poking at the unexamined ideas behind the march of progress.

Why you should listen

Virginia Postrel looks at culture through the lens of economics, and vice versa -- looking for the hidden actors and attitudes that drive us to make the choices we do. She writes frequently for the Atlantic and Forbes, and is the author of several books, including The Substance of Style and The Future and Its Enemies.

Her next book will be about glamour; she's exploring the topic on the witty blog Deep Glamour. Her own blog, frequently updated and fascinatingly wide-ranging, is the Dynamist.

More profile about the speaker
Virginia Postrel | Speaker | TED.com