ABOUT THE SPEAKER
Adam Savage - Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker.

Why you should listen

Adam Savage's mother is a psychologist; his father was a celebrated artist, painter and filmmaker. From the youngest age they encouraged his flights of fancy. Savage has been a paperboy, a projectionist, juggler, unicycle rider, sculptor, graphic designer, scenic painter, robot builder, welder, carpenter, machinist, prop maker, toy designer, actor, writer, executive producer and director. He spent six years in theater and 10 years in commercial and film special effects working for clients such as Nike, Corning, Hershey's, and Coca-Cola, and films like Star Wars, The Matrix films, A.I., Space Cowboys, Terminator 3 and Galaxy Quest.

Savage has built everything from theater sets to miniature particle accelerators. From spaceships to animatronic arms. He's made Rube Goldberg machines, hand props and spacesuits. His online videos have generated over 230 million page views. He's written for Popular Mechanics, the Wall Street Journal and Wired Magazine, among others. His program "Mythbusters" produced 270 episodes that aired in over 100 countries for 14 years. Adam shares his builds, his love for movie props and costumes, and passion for the transformative power of making on his award winning website Tested.com. He lives in San Francisco with his wife Julia, his twin boys Thing1 and Thing2, and two amazing dogs.

(Photo: Michael Shindler)

More profile about the speaker
Adam Savage | Speaker | TED.com
EG 2008

Adam Savage: My obsession with objects and the stories they tell

Adam Sevidž (Adam Savage): Moja opsesija predmetima i njihovim pričama

Filmed:
1,932,298 views

Na konferenciji EG'08, Adam Sevidž priča o svojoj fascinaciji pticom dodo i kako ga je odvela na čudnu i iznenađujuću duplu avanturu. To je zabavna avantura kroz um kreativnog opsesivca.
- Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
About fourчетири yearsгодине agoпре, the NewNovi YorkerYorker publishedобјављен an articleчланак
0
0
3000
Pre oko četiri godine,
Njujorker je objavio članak
00:19
about a cachekeš of dodoDodo bonesкости that was foundнашао
1
3000
2000
o skupini kostiju dodo ptice
koja je pronađena
00:21
in a pitjama on the islandострво of MauritiusMauricijus.
2
5000
3000
u rupi na ostrvu Mauricijus.
00:24
Now, the islandострво of MauritiusMauricijus is a smallмали islandострво
3
8000
2000
Mauricijus je malo ostrvo
00:26
off the eastисточно coastобала of MadagascarMadagaskar
4
10000
3000
sa istočne strane Madagaskara
00:29
in the IndianIndijanac OceanOcean, and it is the placeместо
5
13000
2000
u Indijskom okeanu, a ovo je mesto
00:31
where the dodoDodo birdптица was discoveredоткривени
6
15000
3000
gde je otkrivena i izumrla ptica dodo,
00:34
and extinguishedugašeno, all withinу склопу about 150 yearsгодине.
7
18000
3000
sve to u okviru od 150 godina.
00:37
EveryoneSvi was very excitedузбуђени about this archaeologicalArheološki find,
8
21000
3000
Svi su bili uzbuđeni
zbog ovog arheološkog otkrića,
00:40
because it meantмислио that they mightМожда finallyконачно be ableу могуцности
9
24000
2000
jer je to značilo da će konačno možda moći
da sastave jedan ceo kostur dodoa.
00:42
to assembleсаставити a singleједно dodoDodo skeletonскелет.
10
26000
2000
00:44
See, while museumsMuzeji all over the worldсвет
11
28000
2000
Vidite, iako muzeji širom sveta
00:46
have dodoDodo skeletonsскелети in theirњихова collectionколекција, nobodyнико --
12
30000
2000
imaju kosture dodoa u svojim postavkama -
niko, čak ni Muzej prirodne istorije
na ostrvu Mauricijus,
00:49
not even the actualстварно NaturalPrirodno HistoryIstorija MuseumMuzej
13
33000
2000
00:51
on the islandострво of MauritiusMauricijus -- has a skeletonскелет that's madeмаде
14
35000
2000
nema kostur sastavljen
od kostiju jednog dodoa.
00:53
from the bonesкости of a singleједно dodoDodo.
15
37000
3000
00:56
Well, this isn't exactlyбаш тако trueистина.
16
40000
2000
U stvari, to i nije baš istina.
00:58
The factчињеница is, is that the BritishBritanski MuseumMuzej
17
42000
2000
Zapravo, Britanski muzej je imao
ceo primerak dodoa u svojoj kolekciji
01:00
had a completeкомплетан specimenuzorak of a dodoDodo in theirњихова collectionколекција
18
44000
2000
01:02
up untilсве док the 18thтх centuryвек --
19
46000
2000
sve do 18. veka -
bio je u stvari mumificiran,
01:04
it was actuallyзаправо mummifiedmumificirana, skinкожа and all --
20
48000
2000
sa kožom i svim ostalim -
ali u naletu zanosa za uštedom prostora,
01:06
but in a fitфит of space-savinguštedu prostora zealžar,
21
50000
2000
01:08
they actuallyзаправо cutрез off the headглава and they cutрез off the feetстопала
22
52000
2000
odsekli su glavu i noge
01:10
and they burnedзапаљен the restодмор in a bonfirelogorska vatra.
23
54000
3000
i spalili ostatak na lomači.
01:13
If you go look at theirњихова websiteвеб сајт todayданас,
24
57000
2000
Ako pogledate njihov sajt danas,
nabrojali su ove uzorke,
01:15
they'llони ће actuallyзаправо listлиста these specimensпримерака, sayingговорећи,
25
59000
2000
navodeći da je ostatak izgubljen u vatri.
01:17
the restодмор was lostизгубљено in a fireватра.
26
61000
3000
01:20
Not quiteприлично the wholeцела truthистина. AnywayIonako.
27
64000
3000
Nije baš cela istina. Bilo kako bilo,
naslovnica ovog članka
je bila ova fotografija,
01:23
The frontispiecedeo korice of this articleчланак was this photoфотографија,
28
67000
2000
a ja sam jedan od onih
koji misle da je Tina Braun bila odlična
01:25
and I'm one of the people that thinksмисли that TinaTina BrownBrown
29
69000
2000
01:27
was great for bringingдоносећи photosфотографије to the NewNovi YorkerYorker,
30
71000
2000
za podnošenje fotografija Njujorkeru,
jer je ova fotografija
01:29
because this photoфотографија completelyу потпуности rockedpotresla my worldсвет.
31
73000
2000
potpuno prodrmala moj svet.
01:31
I becameпостао obsessedопседнут with the objectобјекат --
32
75000
2000
Postao sam opsednut predmetima -
01:33
not just the beautifulЛепа photographфотографија itselfсам,
33
77000
2000
ne samo prelepom fotografijom,
01:35
and the colorбоја, the shallowплитко depthдубина of fieldпоље, the detailдетаљ that's visibleвидљив,
34
79000
3000
bojom, plitkom dubinom polja,
detaljima koji su vidljivi,
01:38
the wireжица you can see on the beakкљун there
35
82000
2000
žicom koju možete videti ovde na kljunu
01:40
that the conservatorkonzervator used to put this skeletonскелет togetherзаједно --
36
84000
3000
koju je konzervator koristio
da sastavi ovaj skelet -
01:43
there's an entireцео storyприча here.
37
87000
2000
tu postoji čitava priča,
01:45
And I thought to myselfЈа сам,
38
89000
2000
pa sam pomislio:
01:47
wouldn'tне би it be great
39
91000
2000
„Zar ne bi bilo sjajno
01:49
if I had my ownвластити dodoDodo skeletonскелет?
40
93000
3000
kada bih imao sopstveni skelet dodoa?”
01:52
(LaughterSmeh)
41
96000
3000
(Smeh)
01:55
I want to pointтачка out here at this pointтачка that
42
99000
3000
Hteo bih da istaknem u ovom trenutku
da sam proveo život sa opsesijom
01:58
I've spentпотрошено my life obsessedопседнут
43
102000
2000
02:00
by objectsобјеката and the storiesприче that they tell,
44
104000
3000
predmetima i pričama koje oni pričaju,
02:03
and this was the very latestнајновије one.
45
107000
2000
a ovo je bila najnovija.
02:05
So I beganпочела looking around for --
46
109000
2000
Stoga sam počeo da tragam -
02:07
to see if anyoneбило ко soldпродат a kitkomplet,
47
111000
2000
da vidim da li je neko prodao komplet,
02:09
some kindкинд of modelмодел that I could get,
48
113000
2000
nekakav model koji bih mogao da nabavim
02:11
and I foundнашао lots of referenceреференца materialматеријал, lots of lovelyдивно picturesслике.
49
115000
3000
i našao sam mnogo materijala
vezanog za to, puno divnih slika.
02:14
No diceкоцке: no dodoDodo skeletonскелет for me. But the damageштета had been doneГотово.
50
118000
4000
Ništa od toga; nema skeleta dodoa za mene.
Šteta je, međutim, već načinjena.
Sačuvao sam nekoliko stotina
fotografija skeleta dodoa
02:18
I had savedСачувана a fewнеколико hundredсто photosфотографије of dodoDodo skeletonsскелети
51
122000
2000
02:20
into my "CreativeKreativni ProjectsProjekti" folderфолдер --
52
124000
2000
u svom folderu „Kreativni projekti” -
02:22
it's a repositoryспремиште for my brainмозак, everything that I could possiblyмогуће be interestedзаинтересован in.
53
126000
3000
to je skladište za moj mozak,
sve ono što bi me moglo interesovati.
02:25
Any time I have an internetинтернет connectionвеза,
54
129000
2000
Svaki put kada imam internet vezu,
02:27
there's a sluiceispiranje of stuffствари movingкретање into there,
55
131000
3000
tamo dospeva priliv stvari,
02:30
everything from beautifulЛепа ringsпрстенови to cockpitкокпит photosфотографије.
56
134000
4000
sve od prelepog prstenja
do fotografija pilotskih kabina.
02:34
The keyкључ that the MarquisMarkiz duDu LafayetteLafayette sentпослат to GeorgeGeorge WashingtonWashington
57
138000
3000
Ključ koji je Markiz de Lafajet
poslao Džordžu Vašingtonu
02:37
to celebrateславити the stormingMoram of the BastilleBastilja.
58
141000
2000
da bi proslavio pad Bastilje.
Ruski taster za nuklearno lansiranje:
02:39
Russianruski nuclearнуклеарна launchлансирање keyкључ:
59
143000
1000
02:40
The one on the topврх is the pictureслика of the one I foundнашао on eBaye-Bay;
60
144000
2000
na vrhu je slika
onog koji sam našao na Ibeju;
02:42
the one on the bottomдно is the one I madeмаде for myselfЈа сам,
61
146000
3000
na dnu je onaj koji sam napravio za sebe,
02:45
because I couldn'tније могао affordприушти the one on eBaye-Bay.
62
149000
2000
jer ne mogu da priuštim onaj na Ibeju.
02:47
StormOluja trooperTruper costumeskostimi. MapsMape of MiddleSrednje EarthZemlja --
63
151000
3000
Kostimi Stormtrupera.
Mape Srednje zemlje -
ovu sam lično nacrtao.
02:50
that's one I hand-drewDa li je nacrtao ruku myselfЈа сам. There's the dodoDodo skeletonскелет folderфолдер.
64
154000
2000
Evo foldera dodo skeleta.
02:52
This folderфолдер has 17,000 photosфотографије --
65
156000
2000
Ovaj folder ima 17 000 slika -
02:54
over 20 gigabytesgigabajta of informationинформације --
66
158000
2000
preko 20 gigabajta informacija -
02:56
and it's growingрастуће constantlyстално.
67
160000
2000
i neprekidno raste.
02:58
And one day, a coupleпар of weeksнедељама laterкасније, it mightМожда have been
68
162000
3000
Jednog dana, nekoliko nedelja kasnije,
možda godinu dana kasnije,
bio sam u umetničkoj radnji sa decom
03:01
maybe a yearгодине laterкасније, I was in the artуметност storeпродавница with my kidsклинци,
69
165000
2000
03:03
and I was buyingкупити some clayглине toolsалати -- we were going to have a craftзанат day.
70
167000
3000
i kupovao sam neku glinu -
planirali smo dan majstorija.
03:06
I boughtкупио some SuperSuper SculpeysSculpeys, some armaturearmature wireжица, some variousразни materialsматеријали.
71
170000
3000
Kupio sam malo Super Skalpija,
žičanu armaturu, razne materijale.
03:09
And I lookedпогледао down at this SculpeySculpey, and I thought,
72
173000
2000
Pogledao sam Skalpija i pomislio sam,
03:11
maybe,
73
175000
2000
možda,
03:13
yeah, maybe I could make my ownвластити dodoDodo skullЛобања.
74
177000
3000
da, možda bih mogao da napravim
svoju lobanju dodoa.
03:17
I should pointтачка out at this time -- I'm not a sculptorvajar;
75
181000
2000
Treba da naglasim
u ovom trenutku - nisam vajar;
03:19
I'm a hard-edgedteško oštrice modelмодел makerпроизвођач.
76
183000
2000
ja sam naoštreni stvaralac modela.
03:21
You give me a drawingцртеж, you give me a propProp to replicateреплицирати,
77
185000
3000
Dajte mi crtež,
dajte mi rekvizit da kopiram,
03:24
you give me a craneCrane, scaffoldingскеле, partsделови from "StarZvezda WarsRatovi" --
78
188000
3000
dajte mi kran, skele,
delove iz „Ratova zvezda” -
03:27
especiallyпосебно partsделови from "StarZvezda WarsRatovi" --
79
191000
2000
naročito delove iz „Ratova zvezda” -
03:29
I can do this stuffствари all day long.
80
193000
2000
mogu takve stvari da radim po ceo dan.
03:31
It's exactlyбаш тако how I madeмаде my livingживи for 15 yearsгодине.
81
195000
2000
Upravo tako sam 15 godina
zarađivao za život.
03:33
But you give me something like this --
82
197000
3000
Međutim, ako mi date ovako nešto -
03:36
my friendпријатељ MikeMike MurnaneMurnane sculptedскулптовани this;
83
200000
2000
moj prijatelj Majk Murnejn je izvajao ovo;
03:38
it's a maquetteIzvolite ovuda for "StarZvezda WarsRatovi, EpisodeEpizoda Two" --
84
202000
2000
to je maketa
za „Ratove zvezda, Epizodu 2” -
03:40
this is not my thing --
85
204000
2000
ovo nije baš moj fazon -
03:42
this is something other people do -- dragonsзмајеви, softмеко things.
86
206000
3000
ovo je nešto što drugi ljudi rade -
zmajevi, nežne stvari.
03:45
HoweverMeđutim, I feltосетио like I had lookedпогледао at enoughдовољно photosфотографије of dodoDodo skullslobanje
87
209000
4000
Ipak, činilo mi se kao da sam video
dovoljno fotografija lobanja dodoa
03:49
to actuallyзаправо be ableу могуцности to
88
213000
2000
da bih zaista umeo
03:51
understandРазумем the topologytopologija and perhapsможда replicateреплицирати it --
89
215000
3000
da razumem topologiju i možda je kopiram -
03:54
I mean, it couldn'tније могао be that difficultтешко.
90
218000
2000
mislim, ne može da bude toliko teško.
03:56
So, I startedпочела looking at the bestнајбоље photosфотографије I could find.
91
220000
3000
Tako sam počeo da gledam
najbolje slike koje sam mogao da nađem.
03:59
I grabbedзграбио all the referenceреференца,
92
223000
2000
Dohvatio sam sve reference
04:01
and I foundнашао this lovelyдивно pieceпиеце of referenceреференца.
93
225000
2000
i našao sam ovu divnu referencu.
04:03
This is someoneнеко sellingпродаја this on eBaye-Bay;
94
227000
2000
Tu neko prodaje ovo na Ibeju;
04:05
it was clearlyјасно a womanжена’s handруку, hopefullyНадајмо се a woman'sжена handруку.
95
229000
3000
to je očigledno ženska ruka,
nadajmo se, ženska ruka.
Pretpostavivši da je
otprilike veličine ruke moje žene,
04:08
AssumingPod pretpostavkom da it was roughlyгрубо the sizeвеличине of my wife'ssupruge handруку,
96
232000
2000
04:10
I madeмаде some measurementsмерења of her thumbпалац, and I scaledскале them out to the sizeвеличине of the skullЛобања.
97
234000
3000
izmerio sam njen palac i odredio razmeru
u odnosu na veličinu lobanje.
04:13
I blewUpropastio it up to the actualстварно sizeвеличине, and I beganпочела usingКористећи that,
98
237000
3000
Povećao sam je na stvarnu veličinu
i počeo sam to da koristim
04:16
alongзаједно with all the other referenceреференца that I had, comparingпоредећи it to it
99
240000
2000
zajedno sa drugim referencama
koje sam imao,
04:18
as sizeвеличине referenceреференца for figuringфигуринг out exactlyбаш тако how bigвелики the beakкљун should be,
100
242000
3000
upoređujući ih sa njom
kao referentnom veličinom za utvrđivanje
04:21
exactlyбаш тако how long, etcитд.
101
245000
2000
koliko kljun treba da bude veliki,
koliko tačno da bude dug itd.
04:23
And over a fewнеколико hoursсати, I eventuallyконачно achievedпостићи
102
247000
3000
Nakon nekoliko sati,
na kraju sam uspeo da napravim
prilično prihvatljivu lobanju dodoa.
04:26
what was actuallyзаправо a prettyприлично reasonableразумно dodoDodo skullЛобања. And I didn't mean to continueНастави, I --
103
250000
3000
Nisam planirao da nastavim -
04:29
it's kindкинд of like, you know, you can only cleanчист a superСупер messyу нереду roomсоба
104
253000
3000
to je kao kad čistite veoma neurednu sobu
skupljajući jednu po jednu stvar;
ne možete da mislite o celini.
04:32
by pickingбирање up one thing at a time; you can't think about the totalityтоталитет.
105
256000
3000
04:35
I wasn'tније thinkingразмишљање about a dodoDodo skeletonскелет;
106
259000
2000
Nisam mislio o skeletu dodoa;
04:37
I just noticedПриметио that as I finishedготов this skullЛобања,
107
261000
2000
samo sam primetio da,
kad sam završio tu lobanju,
04:39
the armaturearmature wireжица that I had been used to holdingдржање it up
108
263000
2000
žičana armatura koju sam koristio
da je drži uspravno
04:41
was stickingлепљење out of the back just where a spineкичма would be.
109
265000
2000
je virila pozadi baš gde bi bila kičma,
04:43
And one of the other things I'd been interestedзаинтересован in and obsessedопседнут with over the yearsгодине
110
267000
3000
a jedna od drugih stvari
koje su me godinama interesovale
04:46
is spinesbodlje and skeletonsскелети, havingимати collectedприкупљени a coupleпар of hundredсто.
111
270000
3000
i kojima sam bio opsednut su kičme
i kosturi, prikupio sam nekoliko stotina.
04:49
I actuallyзаправо understoodпримљено к знању the mechanicsmehanika
112
273000
2000
Zapravo sam razumeo mehaniku pršljenova
04:51
of vertebraepršljena enoughдовољно to kindкинд of startпочетак to imitateимитирати them.
113
275000
3000
dovoljno da počnem da ih podražavam.
04:54
And so buttonдугме by buttonдугме,
114
278000
2000
I tako, dugme po dugme,
04:56
vertebraepršljena by vertebraepršljena, I builtизграђен my way down.
115
280000
3000
pršljen po pršljen,
gradio sam sve do dole
04:59
And actuallyзаправо, by the endкрај of the day, I had a reasonableразумно skullЛобања,
116
283000
3000
i stvarno sam do kraja dana
imao pristojnu lobanju,
05:02
a moderatelyumereno good vertebraepršljena and halfпола of a pelviskarlica.
117
286000
4000
srednje dobre pršljenove i pola karlice.
05:06
And again, I keptчува on going, looking for more referenceреференца,
118
290000
3000
Ponovo sam nastavio,
tragajući za još referenci,
svakom referencom koju sam mogao pronaći -
crteži, prelepe fotografije.
05:09
everyсваки bitмало of referenceреференца I could find -- drawingsцртежи, beautifulЛепа photosфотографије.
119
293000
3000
05:12
This guy -- I love this guy! He put a dodoDodo legnoga bonesкости on a scannerскенер
120
296000
3000
Ovaj lik - volim ovog lika!
Stavio je kosti noge dodoa na skener
05:15
with a rulervladar.
121
299000
2000
sa lenjirom.
05:17
This is the kindкинд of accuracyтачност that I wanted,
122
301000
2000
To je preciznost kakvu sam želeo
05:19
and I
123
303000
2000
i kopirao sam svaku
do poslednje kosti i sastavio ih.
05:21
replicatedkopirao everyсваки last boneкост and put it in.
124
305000
2000
05:23
And after about sixшест weeksнедељама,
125
307000
3000
Nakon oko šest nedelja,
05:26
I finishedготов, paintedобојен, mountedugrađen
126
310000
3000
završio sam, obojio, montirao
05:29
my ownвластити dodoDodo skeletonскелет.
127
313000
3000
svoj lični skelet dodoa.
Možete videti da sam čak napravio
i muzejski natpis za njega
05:34
You can see that I even madeмаде a museumмузеј labelетикета for it
128
318000
2000
05:36
that includesукључује a briefкратко historyисторија of the dodoDodo.
129
320000
2000
koji obuhvata kratku istoriju dodoa.
05:38
And TAPTAPNITE NA DUGME PlasticsPlastika madeмаде me -- althoughиако I didn't photographфотографија it --
130
322000
2000
U „TAP Plastici” su mi napravili -
mada nisam to slikao -
05:40
a museumмузеј vitrinevitrine.
131
324000
2000
muzejsku vitrinu.
05:42
I don't have the roomсоба for this in my houseкућа,
132
326000
2000
Nemam mesta za ovo u svojoj kući,
05:44
but I had to finishзавршити what I had startedпочела.
133
328000
3000
ali morao sam da završim šta sam započeo.
05:47
And this actuallyзаправо representedzastupljena kindкинд of a seaморе changeпромена to me.
134
331000
3000
I to je zapravo predstavljalo
more promena za mene.
Još jednom, kao što sam rekao,
05:50
Again, like I said, my life has been about
135
334000
2000
moj život se vrteo oko fascinacije
objektima i pričama koje oni pričaju
05:52
beingбиће fascinatedфасциниран by objectsобјеката and the storiesприче that they tell,
136
336000
2000
05:54
and alsoтакође makingстварање them for myselfЈа сам, obtainingPribavljanje them,
137
338000
3000
i oko njihovog pravljenja, pribavljanja,
05:57
appreciatingTreba da ceni them and divingronjenje into them.
138
341000
3000
njihovog uvažavanja i uranjanja u njih.
06:00
And in this folderфолдер, "CreativeKreativni ProjectsProjekti,"
139
344000
2000
U tom folderu „Kreativni projekti”
postoji gomila projekata
06:02
there are tonsтоне of projectsпројеката that I'm currentlyтренутно workingрад on,
140
346000
3000
na kojima trenutno radim,
projekata na kojima sam već radio,
06:05
projectsпројеката that I've alreadyвећ workedрадио је on, things that I mightМожда want to work on some day,
141
349000
3000
stvari na kojima bih hteo
da radim jednog dana
06:08
and things that I mayможе just want to find and buyкупити and have
142
352000
3000
i stvari koje bih možda samo hteo
da kupim i imam, gledam i dodirnem.
06:11
and look at and touchдодирни.
143
355000
2000
06:13
But now there was potentiallyпотенцијално this newново categoryкатегорија of things
144
357000
3000
A sada je tu bila
potencijalno nova kategorija stvari
06:16
that I could sculptskulpture
145
360000
2000
koje sam mogao da oblikujem
06:18
that was differentразличит, that I -- you know,
146
362000
2000
koje su drugačije, koje - znate,
06:20
I have my ownвластити R2D2, but that's --
147
364000
2000
imam svog Artu Ditua, ali to je -
iskreno, u odnosu na vajanje,
to je lako, prema mom mišljenju.
06:22
honestlyискрено, relativeу односу to sculptingскулптинг, to me, that's easyлако.
148
366000
3000
06:25
And so I wentотишао back and lookedпогледао throughкроз my "CreativeKreativni ProjectsProjekti" folderфолдер,
149
369000
3000
Vratio sam se na pregledanje
svog foldera „Kreativni projekti”
06:28
and I happenedдесило acrossпреко the Maltesemalteški FalconSoko.
150
372000
3000
i desilo se da sam naleteo
na Malteškog sokola.
06:32
Now, this is funnyсмешно for me:
151
376000
3000
E, sad, ovo mi je smešno:
06:35
to fallпасти in love with an objectобјекат from a HammettHammet novelРоман,
152
379000
3000
zaljubiti se u predmet
iz Hametovog romana,
jer ako je istina da se svet deli
na dve vrste ljudi,
06:38
because if it's trueистина that the worldсвет is dividedподељено into two typesврсте of people,
153
382000
2000
one koji vole Čendlera
i one koji vole Hameta,
06:40
ChandlerChandler people and HammettHammet people, I am absolutelyапсолутно a ChandlerChandler personособа.
154
384000
3000
ja sam apsolutno Čendlerov tip.
06:43
But in this caseслучај,
155
387000
2000
Ipak, u ovom slučaju,
06:45
it's not about the authorаутор, it's not about the bookкњига or the movieфилм or the storyприча,
156
389000
4000
ne radi se o autoru,
ne radi se o knjizi niti filmu niti priči,
06:49
it's about the objectобјекат in and of itselfсам.
157
393000
2000
radi se o predmetu samom po sebi,
06:51
And in this caseслучај, this objectобјекат is --
158
395000
3000
a u ovom slučaju, ovaj predmet je -
06:54
playsиграња on a hostдомаћин of levelsнивоа.
159
398000
3000
ima više nivoa.
06:57
First of all, there's the objectобјекат in the worldсвет.
160
401000
2000
Pre svega, postoji predmet u svetu.
06:59
This is the "KniphausenKniphausen HawkSoko."
161
403000
2000
Ovo je Niphausenov soko.
07:01
It is a ceremonialceremonijalnim pouringзаливање vesselпловило
162
405000
2000
To je ceremonijalna posuda za polivanje
07:03
madeмаде around 1700 for a Swedishšvedski CountGrof,
163
407000
4000
napravljena oko 1700. godine
za švedskog grofa
07:07
and it is very likelyвероватно the objectобјекат from whichкоја
164
411000
2000
i vrlo je verovatno da je to predmet
07:09
HammettHammet drewдрев his inspirationинспирација for the Maltesemalteški FalconSoko.
165
413000
3000
koji je inspirisao Hameta
da napiše „Malteškog sokola”.
Zatim imamo izmišljenu pticu,
onu koju je Hamet stvorio za knjigu.
07:12
Then there is the fictionalfiktivni birdптица, the one that HammettHammet createdстворено for the bookкњига.
166
416000
3000
Sačinjen od reči, to je pokretač
07:15
BuiltIzgradio out of wordsречи, it is the engineмотор
167
419000
2000
07:17
that drivesпогони the plotпарцела of his bookкњига and alsoтакође the movieфилм,
168
421000
3000
koji pokreće zaplet knjige, kao i filma
07:20
in whichкоја anotherдруги objectобјекат is createdстворено:
169
424000
2000
u kome je stvoren još jedan predmet:
rekvizit koji treba da predstavlja
stvar koju Hamet stvorio od reči,
07:22
a propProp that has to representзаступати the thing that HammettHammet createdстворено out of wordsречи,
170
426000
3000
07:25
inspiredинспирирано by the KniphausenKniphausen HawkSoko, and this representsпредставља the falconSoko in the movieфилм.
171
429000
4000
inspirisan Niphausenovim sokolom
i ovo predstavlja sokola u filmu.
Onda je tu i četvrti nivo,
07:29
And then there is this fourthчетврто levelниво, whichкоја is
172
433000
2000
a to je potpuno novi predmet u svetu -
07:31
a wholeцела newново objectобјекат in the worldсвет:
173
435000
2000
07:33
the propProp madeмаде for the movieфилм, the representativeпредставник of the thing,
174
437000
3000
rekvizit napravljen za film,
predstavnik stvari,
07:36
becomesпостаје, in its ownвластити right,
175
440000
2000
postaje, sam za sebe,
07:38
a wholeцела other thing,
176
442000
2000
potpuno druga stvar,
potpuno novi predmet požude.
07:40
a wholeцела newново objectобјекат of desireжеља.
177
444000
2000
07:42
And so now it was time to do some researchистраживање.
178
446000
2000
Sad je bio trenutak za istraživanje.
07:44
I actuallyзаправо had doneГотово some researchистраживање
179
448000
2000
Zapravo sam pomalo istraživao
nekoliko godina ranije -
zato je folder bio tu.
07:46
a fewнеколико yearsгодине before -- it's why the folderфолдер was there.
180
450000
2000
07:48
I'd boughtкупио a replicareplike, a really crappyцраппи replicareplike,
181
452000
2000
Kupio sam repliku, zaista lošu repliku
07:50
of the Maltesemalteški FalconSoko on eBaye-Bay,
182
454000
2000
Malteškog sokola na Ibeju
07:52
and had downloadedпреузете enoughдовољно picturesслике to actuallyзаправо
183
456000
2000
i skinuo sam dovoljno slika
07:54
have some reasonableразумно referenceреференца.
184
458000
2000
da bih imao neke pristojne reference.
07:56
But I discoveredоткривени,
185
460000
2000
Međutim, otkrio sam,
07:58
in researchingistražuje furtherдаље,
186
462000
2000
kroz dalje istraživanje,
08:00
really wantingжелим preciseпрецизно referenceреференца, that
187
464000
3000
zaista želeći preciznu referencu,
da je jedna od originalnih olovnih ptica
08:03
one of the originalоригинал leadолово birdsптице
188
467000
2000
prodata u „Kristiju” 1994. godine,
08:05
had been soldпродат at Christie'sChristie je in 1994,
189
469000
2000
08:07
and so I contactedконтактиран an antiquarianantikvarijata booksellerknjižare
190
471000
3000
pa sam kontaktirao sa antikvarnicom knjiga
koja je imala
originalni Kristijev katalog,
08:10
who had the originalоригинал Christie'sChristie je cataloguekatalog,
191
474000
2000
08:12
and in it I foundнашао this magnificentвеличанствено pictureслика,
192
476000
2000
i u njemu sam pronašao
ovu veličanstvenu sliku,
08:14
whichкоја includedукључени a sizeвеличине referenceреференца.
193
478000
2000
koja je uključivala referencu o veličini.
08:16
I was ableу могуцности to scanскенирање the pictureслика, blowудари it up to exactlyбаш тако fullпуна sizeвеличине.
194
480000
4000
Mogao sam da skeniram sliku,
uvećam je na punu veličinu.
Pronašao sam drugu referencu.
08:20
I foundнашао other referenceреференца. AviAvi [AraAra] ChekmayanChekmayan,
195
484000
2000
Avi Čekmajan, urednik iz Nju Džersija,
08:22
a NewNovi JerseyJersey editorуредник, actuallyзаправо foundнашао this
196
486000
2000
08:24
resinsmola Maltesemalteški FalconSoko
197
488000
2000
pronašao je Malteškog sokola od smole
08:26
at a fleabuva marketтржиште in 1991,
198
490000
3000
na buvljoj pijaci 1991. godine,
08:29
althoughиако it tookузела him fiveпет yearsгодине
199
493000
2000
mada mu je trebalo pet godina
08:31
to authenticateProvjeri autentičnost this birdптица to
200
495000
2000
da potvrdi autentičnost ove ptice
08:33
the auctioneers'aukcionari' specificationstehničke karakteristike,
201
497000
2000
u odnosu na specifikacije aukcijske kuće,
08:35
because there was a lot of controversyконтроверзи about it.
202
499000
2000
jer je bilo dosta kontroverze oko toga.
08:37
It was madeмаде out of resinsmola, whichкоја wasn'tније a commonзаједнички materialматеријал for movieфилм propsrekviziti
203
501000
2000
Napravljen je od smole,
što nije bio čest materijal
08:39
about the time the movieфилм was madeмаде.
204
503000
2000
za filmske rekvizite
u vreme kada je napravljen.
08:41
It's funnyсмешно to me that it tookузела a while to authenticateProvjeri autentičnost it,
205
505000
2000
Smešno mi je da je trebalo toliko
da se potvrdi autentičnost,
08:43
because I can see it comparedУ поређењу to this thing,
206
507000
2000
jer mogu da vidim kada se uporedi sa ovim,
mogu da vam kažem
08:45
and I can tell you -- it's realправи, it's the realправи thing,
207
509000
2000
08:47
it's madeмаде from the exactтачно sameисти moldкалуп that this one is.
208
511000
3000
- pravi je, prava stvar, napravljen je
u potpuno istom kalupu kao i ovaj.
08:50
In this one, because the auctionаукција was actuallyзаправо so controversialконтроверзно,
209
514000
3000
Sa ovim, pošto je aukcija
bila tako kontroverzna,
08:53
ProfilesProfili in HistoryIstorija, the auctionаукција houseкућа that soldпродат this --
210
517000
2000
profili istorije, aukcijska kuća
koja ga je prodala -
08:55
I think in 1995 for about 100,000 dollarsдолара --
211
519000
2000
mislim 1995. godine
za oko 100 000 dolara -
08:57
they actuallyзаправо includedукључени -- you can see here on the bottomдно --
212
521000
3000
uključili su - možete videti ovde na dnu -
09:00
not just a frontфронт elevationнадморска висина, but alsoтакође
213
524000
2000
ne samo prednje uzdignuće,
već i sa bočne i zadnje strane
09:02
a sideстрана, rearзадњи
214
526000
2000
09:04
and other sideстрана elevationнадморска висина.
215
528000
2000
i uzdignuće sa druge strane.
09:06
So now, I had all the topologytopologija I neededпотребно
216
530000
3000
Dakle, sada sam imao topologiju
koja mi je bila potrebna
09:09
to replicateреплицирати the Maltesemalteški FalconSoko.
217
533000
2000
da bih kopirao Malteškog sokola.
Šta rade sa tim, kako da započnete
tako nešto? Zaista ne znam.
09:11
What do they do, how do you startпочетак something like that? I really don't know.
218
535000
3000
Tako sam opet, kao i sa lobanjom dodoa,
09:14
So what I did was, again, like I did with the dodoDodo skullЛобања,
219
538000
2000
09:16
I blewUpropastio all my referenceреференца up to fullпуна sizeвеличине,
220
540000
3000
uveličao sve svoje reference
na punu veličinu,
a zatim sam počeo da sečem negative
09:19
and then I beganпочела cuttingсечење out the negativesнегативи and usingКористећи
221
543000
2000
i koristim te šablone
kao referentne oblike.
09:21
those templatesPredlošci as shapeоблик referencesреференце.
222
545000
2000
Uzeo sam Skalpija,
napravio veliku kocku od njega
09:23
So I tookузела SculpeySculpey, and I builtизграђен a bigвелики blockблокирати of it,
223
547000
2000
09:25
and I passedположио it throughкроз untilсве док, you know, I got the right profilesProfili.
224
549000
3000
i prolazio kroz nju
dok nisam dobio prave profile,
09:28
And then slowlyполако, featherpero by featherpero, detailдетаљ by detailдетаљ,
225
552000
3000
a onda polako, pero po pero,
detalj po detalj,
09:31
I workedрадио је out and achievedпостићи --
226
555000
2000
radio sam i uspeo -
09:33
workingрад in frontфронт of the televisionтелевизија and SuperSuper SculpeySculpey --
227
557000
2000
radeći ispred televizora
i Super Skalpija -
09:35
here'sево me sittingседење nextследећи to my wifeжена --
228
559000
2000
ovde sedim pored svoje žene -
09:37
it's the only pictureслика I tookузела of the entireцео processпроцес.
229
561000
3000
to je jedina slika koju sam uslikao
u celom tm procesu.
09:40
As I movedпреселила се throughкроз, I achievedпостићи
230
564000
2000
Dok sam napredovao, stigao sam
09:42
a very reasonableразумно facsimilefaksa of the Maltesemalteški FalconSoko.
231
566000
2000
do vrlo pristojne kopije Malteškog sokola.
09:44
But again, I am not a sculptorvajar,
232
568000
2000
Opet, ja nisam vajar,
09:46
and so I don't know a lot of the tricksтрикови, like,
233
570000
2000
tako da ne znam mnogo trikova, na primer,
ne znam kako moj drug Majk dobija lepe,
uglačane površine sa svojim Skalpijem;
09:49
I don't know how my friendпријатељ MikeMike getsдобива beautifulЛепа, shinysjajni surfacesповршине with his SculpeySculpey;
234
573000
3000
09:52
I certainlyсигурно wasn'tније ableу могуцности to get it.
235
576000
2000
ja svakako nisam mogao da ih dobijem.
09:54
So, I wentотишао down to my shopсхоп,
236
578000
2000
Tako, otišao sam u svoju radnju,
09:56
and I moldedобликован it and I castцаст it in resinsmola,
237
580000
3000
ukalupio sam ga i izlio u smoli,
09:59
because in the resinsmola, then, I could absolutelyапсолутно get the glassстакло smoothглатко finishedготов.
238
583000
3000
jer u smoli sam apsolutno mogao
da dobijem glatku završnu obradu.
10:02
Now there's a lot of waysначини to fillпопуните and get yourselfсами a niceлеп smoothглатко finishзавршити.
239
586000
3000
E, sad, ima mnogo načina za popunjavanje
i da se dobije fina glatka završna obrada.
10:05
My preferenceŽeljena opcija is about 70 coatskapute of this --
240
589000
3000
Meni se najviše dopada 70 premaza ovoga -
10:08
matteMate blackцрн autoауто primerprajmer.
241
592000
2000
mat crni osnovni auto premaz.
10:10
I sprayспреј it on for about threeтри or fourчетири daysдана, it dripskaplje to hellпакао,
242
594000
3000
Naprskam ga oko tri ili četiri dana,
kaplje kao ludo,
10:13
but it allowsомогућава me a really, really niceлеп gentleнежно sandingTračna surfaceповршина
243
597000
3000
ali mi daje baš,
baš finu nežnu izbrušenu površinu
10:16
and I can get it glass-smoothstaklo-glatko.
244
600000
2000
i mogu da dobijem uglačanost poput stakla.
10:18
Oh, finishingзавршетак up with triple-zero0-0 steelчелик woolвуна.
245
602000
2000
O, završivši sa 000 čeličnom vunom.
10:20
Now, the great thing about gettingдобијања it to this pointтачка was that
246
604000
3000
A sad, ono što je bilo bitno
kad se dođe do ovog trenutka je,
10:23
because in the movieфилм, when they finallyконачно bringдовести out the birdптица at the endкрај,
247
607000
2000
pošto u filmu,
kada konačno iznesu pticu na kraju
10:25
and they placeместо it on the tableсто, they actuallyзаправо spinзавртети it.
248
609000
3000
i stave je na sto, oni je zapravo zavrte.
10:28
So I was ableу могуцности to actuallyзаправо
249
612000
2000
Tako da sam mogao
da zamrznem kadar da bih bio siguran.
10:30
screen-shotsnimak ekrana and freeze-framezamrznuti kadar to make sure.
250
614000
3000
I pratim sve udare svetlosti na ovome
i brinem da, dok držim svetlo
10:33
And I'm followingследећи all the lightсветло kicksudaraca on this thing and makingстварање sure that as I'm holdingдржање the lightсветло
251
617000
3000
10:36
in the sameисти positionпозиција, I'm gettingдобијања the sameисти typeтип of reflectionрефлексија on it --
252
620000
3000
u istom položaju,
dobijam isti odraz na njemu -
10:39
that's the levelниво of detailдетаљ I'm going into this thing.
253
623000
3000
do te mere se detaljno unosim u ovo.
10:42
I endedзавршио up with this: my Maltesemalteški FalconSoko.
254
626000
3000
Na kraju sam dobio ovo: moj Malteški soko.
10:45
And it's beautifulЛепа. And I can stateдржава with authorityУправа
255
629000
2000
Prelep je. I mogu da izjavim sa pravom da,
10:47
at this pointтачка in time, when I'd finishedготов it,
256
631000
2000
u tom trenutku kada sam ga završio,
10:49
of all of the replicasreplike out there -- and there is a fewнеколико --
257
633000
3000
od svih kopija koje postoje -
a ima ih nekoliko -
10:52
this is by farдалеко the mostнајвише accurateтачан
258
636000
2000
ovo je ubedljivo najtačniji prikaz
originalnog Malteškog sokola
10:54
representationпредстављање of the originalоригинал Maltesemalteški FalconSoko
259
638000
2000
10:56
than anyoneбило ко has sculptedскулптовани. Now the originalоригинал one, I should tell you,
260
640000
3000
koji je iko ikada izvajao.
Originalnog sokola je, treba da vam kažem,
izvajao tip po imenu Fred Sekston.
10:59
is sculptedскулптовани by a guy namedназван FredFred SextonPerovoрa.
261
643000
2000
11:01
This is where it getsдобива weirdчудан.
262
645000
3000
Ovde stvari postaju čudne.
11:04
FredFred SextonPerovoрa was a friendпријатељ of this guy, GeorgeGeorge HodelHodel.
263
648000
3000
Fred Sekston je bio prijatelj
ovog tipa, Džordža Hodela.
11:07
TerrifyingZastraљujuжa guy -- agreedсложио се by manyмноги to be the killerубица
264
651000
2000
Zastrašujući tip - mnogi se slažu
da je on ubica Crne Dalije.
11:09
of the BlackCrni DahliaDalia.
265
653000
2000
11:11
Now, JamesJames EllroyElroj believesверује
266
655000
2000
E, sad, Džejms Elroj smatra
11:13
that FredFred SextonPerovoрa, the sculptorvajar of the Maltesemalteški FalconSoko,
267
657000
3000
da je Fred Sekston,
vajar Malteškog sokola,
ubio majku Džejmsa Elroja.
11:16
killedубијен JamesJames Elroy'sElroy je motherмајка.
268
660000
2000
11:18
I'll go you one strangerстранац than that: In 1974,
269
662000
3000
Izneću vam i nešto čudnije od toga:
1974. godine,
za vreme produkcije čudnog
komičnog nastavka „Malteškog sokola”,
11:21
duringу току the productionпроизводња of a weirdчудан comedykomedija sequelнаставак to "The Maltesemalteški FalconSoko,"
270
665000
3000
zvanog „Crna ptica”,
sa Džordžem Sigalom u glavnoj ulozi,
11:24
calledпозвани "The BlackCrni BirdPtica," starringu glavnoj ulozi GeorgeGeorge SegalSegal,
271
668000
2000
11:26
the LosLos AngelesAngelesu CountyOkrug MuseumMuzej of ArtArt
272
670000
2000
Muzeju umetnosti okruga Los Anđeles
11:28
had a plasterгипс originalоригинал of the Maltesemalteški FalconSoko --
273
672000
2000
je gipsani original Malteškog sokola -
11:30
one of the originalоригинал sixшест plastersprevije, I think, madeмаде for the movieфилм --
274
674000
3000
jedan od originalnih šest, čini mi se,
napravljenih za film -
11:33
stolenукраден out of the museumмузеј. A lot of people thought
275
677000
2000
ukraden je iz muzeja.
Mnogi su mislili
da je to bio medijski potez zbog filma.
11:35
it was a publicitypublicitet stuntpodvig for the movieфилм.
276
679000
2000
11:37
John'sJohn je GrillRoštilj, whichкоја actuallyзаправо
277
681000
2000
Džonov Roštilj, koji se vidi
nakratko u „Malteškom sokolu”,
11:39
is seenвиђено brieflyукратко in "The Maltesemalteški FalconSoko,"
278
683000
2000
i dalje je isplativ restoran
u San Francisku,
11:41
is still a viableодржив SanSan FranciscoFranciska eateryRestoran,
279
685000
2000
11:43
countedбројање amongstмеђу its regularредовно customersкупци ElishaElisha CookKuk,
280
687000
2000
među svojim stalnim gostima
broji Elišu Kuk,
11:45
who playedиграо WilmerWiImer CookKuk in the movieфилм,
281
689000
2000
koji je igrao Vilmera Kuka u filmu,
11:47
and he gaveдала them
282
691000
2000
a on im je dao
jednog od svojih originalnih
gipsanih Malteških sokolova.
11:49
one of his originalоригинал plastersprevije of the Maltesemalteški FalconSoko.
283
693000
3000
Držali su ga u ormaru oko 15 godina,
11:52
And they had it in theirњихова cabinetkabineta for about 15 yearsгодине,
284
696000
3000
11:55
untilсве док it got stolenукраден
285
699000
2000
dok nije ukraden
11:57
in JanuaryJanuara of 2007.
286
701000
3000
u januaru 2007. godine.
12:00
It would seemИзгледа that the objectобјекат of desireжеља
287
704000
2000
Izgleda kao da predmet požude
12:02
only comesдолази into its ownвластити by disappearingнестаје repeatedlyу више наврата.
288
706000
3000
postaje to samo ponavljanim nestajanjem.
12:05
So here I had this FalconSoko,
289
709000
2000
Dakle, ovde sam imao tog sokola
i bio je divan.
12:07
and it was lovelyдивно. It lookedпогледао really great,
290
711000
2000
Izgledao je zaista sjajno,
12:09
the lightсветло workedрадио је on it really well,
291
713000
2000
svetlost je baš bila dobra na njemu,
12:11
it was better than anything that I could achieveпостићи
292
715000
2000
bio je bolji od bilo čega
što sam mogao postići
12:13
or obtainдобити out in the worldсвет.
293
717000
2000
ili nabaviti u svetu.
12:15
But there was a problemпроблем. And the problemпроблем was that:
294
719000
3000
Ipak, postojao je problem,
a problem je bio -
12:19
I wanted the entiretypotpunosti of the objectобјекат,
295
723000
2000
želeo sam celokupan predmet,
12:21
I wanted the weightтежина behindиза the objectобјекат.
296
725000
3000
želeo sam i težinu koja pripada predmetu.
Bio je napravljen od smole
i suviše svetao.
12:24
This thing was madeмаде of resinsmola and it was too lightсветло.
297
728000
2000
Postoji jedna grupa na internetu
koju često posećujem.
12:26
There's this groupгрупа onlineонлине that I frequentчесто.
298
730000
2000
12:28
It's a groupгрупа of propProp craziesludaci just like me
299
732000
3000
To je grupa zaluđenika
rekvizitima poput mene
nazvana Forum za replike rekvizita,
12:31
calledпозвани the ReplicaReplike PropsRekviziti ForumForum, and it's people who tradeтрговина,
300
735000
2000
i tu su ljudi koji trguju
filmskim rekvizitima,
12:33
make and travelпутовање in informationинформације about movieфилм propsrekviziti.
301
737000
3000
izrađuju ih i putuju
radi informacija o njima.
12:36
And it turnedокренуо се out that one of the guys there,
302
740000
2000
Ispostavilo se da je jedan od likova tamo,
12:38
a friendпријатељ of mineмој that I never actuallyзаправо metиспуњен,
303
742000
3000
moj prijatelj koga nikad nisam sreo,
ali smo se sprijateljili kroz dogovore,
bio je menadžer lokalne livnice.
12:41
but befriendedsprijateljio se sa throughкроз some propProp dealsдоговори, was the managerменаџер of a localлокално foundrylivnice.
304
745000
2000
12:43
He tookузела my masterмајстор FalconSoko patternобразац,
305
747000
3000
Uzeo je kalup mog skola,
12:46
he actuallyзаправо did lostизгубљено waxvosak castingkasting
306
750000
2000
zapravo je uradio
izlivanje izgubljenog voska
12:48
in bronzebronzanu medalju for me,
307
752000
2000
u bronzi,
i ovo je bronza koju sam dobio,
12:50
and this is the bronzebronzanu medalju I got back.
308
754000
2000
a ovo je, nakon graviranja kiselinom,
onaj koji sam imao na kraju.
12:52
And this is, after some acidкиселина etchingједкање, the one that I endedзавршио up with.
309
756000
2000
12:54
And this thing, it's deeplyдубоко, deeplyдубоко satisfyingda bih zadovoljio to me.
310
758000
3000
To je me učinilo veoma, veoma zadovoljnim.
12:57
Here, I'm going to put it out there,
311
761000
2000
Evo, staviću je tamo
12:59
laterкасније on tonightвечерас, and
312
763000
3000
kasnije u toku večeri
13:03
I want you to pickпицк it up and handleручку it.
313
767000
3000
i hoću da ga uzmete i opipate.
13:07
You want to know
314
771000
3000
Hoćete da znate koliko sam opsednut?
13:10
how obsessedопседнут I am. This project'sprojekta only for me,
315
774000
2000
Ovaj projekat je samo za mene,
13:12
and yetјош увек I wentотишао so farдалеко as to buyкупити on eBaye-Bay
316
776000
3000
a ipak sam otišao toliko daleko
da na Ibeju kupim
13:15
a 1941 Chinesekineski SanSan Francisco-basedFrancisco-bitne newspaperновине,
317
779000
3000
kineske novine iz San Franciska
iz 1941. godine
13:18
in orderнаручи so that the birdптица could properlyпрописно be wrappedомотан ...
318
782000
3000
da bi ptica bila propisno zamotana...
13:22
like it is in the movieфилм.
319
786000
2000
kao što je u filmu.
13:24
(LaughterSmeh)
320
788000
4000
(Smeh)
13:28
Yeah, I know!
321
792000
2000
Da, znam!
13:30
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
322
794000
5000
(Smeh) (Aplauz)
13:35
There you can see, it's weighingтежине in at 27 and a halfпола poundsкилограма.
323
799000
3000
Vidite, teži 12,5 kilograma.
13:38
That's halfпола the weightтежина of my dogпас, HuxleyHuxley.
324
802000
3000
To je polovina težine mog psa Hakslija.
13:42
But there's a problemпроблем.
325
806000
3000
Međutim, tu nastaje problem.
13:45
Now, here'sево the mostнајвише recentскорашњи progressionпрогресија of FalconsSokolovi.
326
809000
3000
Evo najskorijeg napretka sokolova.
13:48
On the farдалеко left is a pieceпиеце of crapсрање -- a replicareplike I boughtкупио on eBaye-Bay.
327
812000
3000
Ovo skroz levo je glupost -
kopija koju sam kupio na Ibeju.
13:51
There's my somewhatдонекле ruinedуништен SculpeySculpey FalconSoko,
328
815000
2000
Evo mog donekle uništenog
sokola od Skalpija,
13:53
because I had to get it back out of the moldкалуп. There's my first castingkasting,
329
817000
3000
jer sam morao da ga izvadim iz kalupa.
Tu je moj prvo izlivanje,
tu je moj model i tu je moja bronza.
13:56
there's my masterмајстор and there's my bronzebronzanu medalju.
330
820000
2000
13:58
There's a thing that happensсе дешава when you moldкалуп and castцаст things,
331
822000
3000
Ima nešto što se dešava
kada se oblikuju i izlivaju stvari,
14:01
whichкоја is that everyсваки time you throwбацање it into siliconesilikon and castцаст it in resinsmola,
332
825000
2000
a to je da svaki put kada je ubacite
u silikon i izlijete u smoli,
14:03
you loseизгубити a little bitмало of volumeзапремине, you loseизгубити a little bitмало of sizeвеличине.
333
827000
3000
izgubite malo obima, gubite malo veličine,
14:06
And when I heldОдржан my bronzebronzanu medalju one up againstпротив my SculpeySculpey one,
334
830000
3000
a kada sam postavio bronzanog
naspram onog od Skalpija,
14:09
it was shorterкраћи by three-quarterstri četvrtine of an inchинч.
335
833000
3000
bio je kraći za dva centimetra.
14:12
Yeah, no, really, this was like aahAaah --
336
836000
3000
Da, ne, stvarno, aaa -
(Smeh)
14:16
why didn't I rememberзапамтити this?
337
840000
2000
kako se nisam setio toga?
14:18
Why didn't I startпочетак and make it biggerвеће?
338
842000
3000
Zašto ga nisam na početku napravio većeg?
14:21
So what do I do? I figureфигура I have two optionsОпције.
339
845000
3000
Pa, šta da radim?
Kapiram da imam dve opcije.
14:24
One, I can fireватра a freakingфреакинг laserласер at it,
340
848000
3000
Prvu, da ispalim prokleti laser u njega,
14:27
whichкоја I have alreadyвећ doneГотово,
341
851000
2000
što sam već uradio,
14:29
to do a 3D scanскенирање -- there's a 3D scanскенирање of this FalconSoko.
342
853000
2000
da bih obavio 3D skeniranje -
evo 3D slike ovog sokola.
14:31
I had figuredфигуред out the exactтачно amountизнос of shrinkagekontrakcija I achievedпостићи
343
855000
3000
Izračunao sam tačan iznos smanjenja
koje sam stvorio
14:34
going from a waxvosak masterмајстор to a bronzebronzanu medalju masterмајстор
344
858000
2000
prelazeći sa voskanog na bronzani model
14:36
and blownразнесен this up bigвелики enoughдовољно to make
345
860000
2000
i uveličao ovo dovoljno da napravim
14:38
a 3D lithographylitografija masterмајстор of this,
346
862000
2000
3D litografski model od toga,
14:40
whichкоја I will polishПољски, then I will sendпошаљи to the moldкалуп makerпроизвођач
347
864000
3000
koji ću doterati,
zatim ga poslati proizvođaču kalupa,
14:43
and then I will have it doneГотово in bronzebronzanu medalju. Or:
348
867000
3000
a onda ga uraditi u bronzi ili -
14:46
There are severalнеколико people who ownвластити originalsоригинали,
349
870000
2000
ima nekoliko ljudi
koji poseduju originale
14:48
and I have been attemptingпокушавајући to contactконтакт them and reachдостигнути them,
350
872000
3000
i pokušavao sam da kontaktiram sa njima
i da doprem do njih,
14:51
hopingнадати се that they will let me spendпотрошити a fewнеколико minutesминута
351
875000
3000
nadajući se da će mi dopustiti
da provedem nekoliko minuta
14:54
in the presenceприсуство of one of the realправи birdsптице, maybe to take a pictureслика,
352
878000
2000
u prisustvu jedne od pravih ptica,
možda da je uslikam,
14:56
or even to pullповући out the hand-heldportabl laserласер scannerскенер
353
880000
3000
ili čak da izvadim ručni laserski skener
14:59
that I happenдесити се to ownвластити that fitsодговара insideу a cerealжитарице boxбок,
354
883000
3000
koji slučajno posedujem
i koji staje u kutiju žitarica,
i mogao bih možda,
15:02
and could maybe, withoutбез even touchingдодирујући theirњихова birdптица, I swearзаклети се,
355
886000
2000
čak i bez dodirivanja ptice, kunem se,
da dobijem savršenu 3D sliku.
15:04
get a perfectсавршен 3D scanскенирање. And I'm even willingспремни to signзнак pagesстранице
356
888000
3000
Čak sam spreman da potpišem
izjavu da je niko nikada neće uzimati,
15:07
sayingговорећи that I'll never let anyoneбило ко elseдруго have it, exceptосим for me in my officeканцеларија, I promiseобећање.
357
891000
3000
osim mene u mojoj kancelariji, obećavam.
15:10
I'll give them one if they want it.
358
894000
3000
Daću im jednu ako je žele.
15:13
And then, maybe, then I'll achieveпостићи the endкрај of this exerciseвежбање.
359
897000
3000
A tada, možda,
stići ću do kraja ove vežbe.
15:16
But really, if we're all going to be honestпоштен with ourselvesсами,
360
900000
2000
Ipak, u stvari, ako ćemo biti iskreni,
15:18
I have to admitпризнајем that achievingostvarivanje the endкрај of the exerciseвежбање
361
902000
2000
moram da priznam
da stizanje do kraja vežbe
nije ni nije bila poenta vežbe
na početku, zar ne?
15:21
was never the pointтачка of the exerciseвежбање to beginзапочети with, was it.
362
905000
3000
15:24
Thank you.
363
908000
3000
Hvala.
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Savage - Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker.

Why you should listen

Adam Savage's mother is a psychologist; his father was a celebrated artist, painter and filmmaker. From the youngest age they encouraged his flights of fancy. Savage has been a paperboy, a projectionist, juggler, unicycle rider, sculptor, graphic designer, scenic painter, robot builder, welder, carpenter, machinist, prop maker, toy designer, actor, writer, executive producer and director. He spent six years in theater and 10 years in commercial and film special effects working for clients such as Nike, Corning, Hershey's, and Coca-Cola, and films like Star Wars, The Matrix films, A.I., Space Cowboys, Terminator 3 and Galaxy Quest.

Savage has built everything from theater sets to miniature particle accelerators. From spaceships to animatronic arms. He's made Rube Goldberg machines, hand props and spacesuits. His online videos have generated over 230 million page views. He's written for Popular Mechanics, the Wall Street Journal and Wired Magazine, among others. His program "Mythbusters" produced 270 episodes that aired in over 100 countries for 14 years. Adam shares his builds, his love for movie props and costumes, and passion for the transformative power of making on his award winning website Tested.com. He lives in San Francisco with his wife Julia, his twin boys Thing1 and Thing2, and two amazing dogs.

(Photo: Michael Shindler)

More profile about the speaker
Adam Savage | Speaker | TED.com