ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

David Blaine: How I held my breath for 17 minutes

Dejvid Blejn (David Blaine): Kako sam zadržao dah 17 minuta

Filmed:
24,590,367 views

U ovom vrlo ličnom govoru sa TEDMED-a, mađioničar i kaskader Dejvid Blejn opisuje šta je bilo potrebno da bi zadržao dah 17 minuta - što je svetski rekord (samo minut kraće od ovog celog govora!) - i šta za njega znači njegov posao kojim prkosi smrti. Upozorenje: NE pokušavajte ovo kod kuće.
- Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a magicianmag, I try to createстворити imagesслике that
0
0
3000
Kao mađioničar, pokušavam
da stvorim prizore
00:18
make people stop and think.
1
3000
3000
koji će naterati ljude
da zastanu i zamisle se.
00:21
I alsoтакође try to challengeизазов myselfЈа сам
2
6000
2000
Takođe pokušavam da radim stvari
00:23
to do things that doctorsдоктори say are not possibleмогуће.
3
8000
4000
za koje doktori kažu da su nemoguće.
00:27
I was buriedпокопан aliveжив in NewNovi YorkYork CityGrad in a coffinsanduk,
4
12000
5000
Bio sam živ zakopan u Njujorku u sanduku,
00:32
buriedпокопан aliveжив in a coffinsanduk in AprilAprila, 1999,
5
17000
3000
u aprilu 1999,
00:35
for a weekНедеља.
6
20000
2000
na nedelju dana.
00:37
I livedживели there with nothing but waterвода.
7
22000
4000
Tamo sam živeo bez ičega osim vode.
00:41
And it endedзавршио up beingбиће so much funзабавно
8
26000
3000
To je ispalo toliko zabavno
00:44
that I decidedодлучио I could pursueгонити
9
29000
2000
da sam odlučio da nastavim
00:46
doing more of these things.
10
31000
2000
da radim još ovakvih stvari.
00:48
The nextследећи one is I frozeзамрзнути myselfЈа сам in a blockблокирати of iceлед
11
33000
3000
Posle toga sam se zamrzao u komadu leda,
00:51
for threeтри daysдана and threeтри nightsноћи in NewNovi YorkYork CityGrad.
12
36000
3000
na tri dana i tri noći u Njujorku.
00:54
That one was way more difficultтешко than I had expectedочекиван.
13
39000
5000
To je bilo mnogo teže
nego što sam očekivao.
00:59
The one after that, I stoodстајао on topврх of a hundredсто footстопала pillarstub
14
44000
3000
Posle toga, stajao sam
na vrhu stuba od 30 metara
01:02
for 36 hoursсати.
15
47000
2000
36 sati.
01:04
I beganпочела to hallucinateHalucinira so hardтешко
16
49000
2000
Počeo sam toliko da haluciniram
01:06
that the buildingsзграде that were behindиза me startedпочела to look like bigвелики animalживотиња headsглаве.
17
51000
5000
da su mi zgrade iza mene
izgledale kao velike glave životinja.
01:11
So, nextследећи I wentотишао to LondonLondon.
18
56000
2000
Zatim sam otišao u London.
01:13
In LondonLondon I livedживели in a glassстакло boxбок for 44 daysдана
19
58000
4000
U Londonu sam živeo
u staklenoj kutiji 44 dana
01:17
with nothing but waterвода.
20
62000
2000
bez ičega osim vode.
01:19
It was, for me, one of the mostнајвише difficultтешко things I'd ever doneГотово,
21
64000
3000
To mi je bila jedna od najtežih stvari
koje sam uradio,
01:22
but it was alsoтакође the mostнајвише beautifulЛепа.
22
67000
4000
ali takođe i najlepša.
01:26
There was so manyмноги skepticsскептици, especiallyпосебно the pressпритисните in LondonLondon,
23
71000
3000
Bilo je toliko skeptika,
naročito štampa u Londonu,
01:29
that they startedпочела flyingлети cheeseburgerscheeseburgera
24
74000
3000
da su nosili čizburgere
01:32
on helicoptersHelikopteri around my boxбок to temptizazivaj me.
25
77000
3000
u helikopterima oko moje kutije
da bi me iskušavali.
01:35
(LaughterSmeh)
26
80000
1000
(Smeh)
01:36
So, I feltосетио very validatedproveriti valjanost
27
81000
3000
Osetio sam se vrlo vrednovanim
01:39
when the NewNovi EnglandEngleska JournalDnevnik of MedicineMedicina actuallyзаправо
28
84000
2000
kad je "New England Journal of Medicine"
01:41
used the researchистраживање for scienceНаука.
29
86000
4000
iskoristio to istraživanje za nauku.
01:45
My nextследећи pursuitгоњење was I wanted to see how long I could go withoutбез breathingдисање,
30
90000
4000
Sledeće sam hteo da vidim koliko dugo
mogu da izdržim bez vazduha,
01:49
like how long I could surviveпреживети with nothing,
31
94000
2000
koliko dugo mogu da preživim bez ičega,
01:51
not even airваздух.
32
96000
2000
čak i vazduha.
01:53
I didn't realizeсхватите that it would becomeпостати
33
98000
2000
Nisam znao da će to biti
01:55
the mostнајвише amazingНевероватно journeyпутовање of my life.
34
100000
2000
najneverovatnija avantura mog života.
02:00
As a youngмлади magicianmag
35
105000
2000
Kao mlad mađioničar
02:02
I was obsessedопседнут with HoudiniHudini and his underwaterпод водом challengesизазове.
36
107000
4000
bio sam opsednut Hudinijem
i njegovim izazovima pod vodom.
02:06
So, I beganпочела, earlyрано on, competingтакмичење againstпротив the other kidsклинци,
37
111000
3000
Rano sam počeo da se takmičim
s drugom decom
02:09
seeingвиди how long I could stayостани underwaterпод водом
38
114000
2000
da vidim koliko dugo mogu
da ostanem pod vodom
02:11
while they wentотишао up and down to breatheдиши,
39
116000
2000
dok oni izranjaju da uzmu vazduh pet puta
02:13
you know, fiveпет timesпута, while I stayedостао underиспод on one breathдах.
40
118000
3000
dok ja izdržavam s jednim udahom.
02:16
By the time I was a teenagerтинејџер
41
121000
2000
Kao tinejdžer, već sam mogao
02:18
I was ableу могуцности to holdдржати my breathдах for threeтри minutesминута and 30 secondsсекунде.
42
123000
3000
da zadržim dah tri minuta i 30 sekundi.
02:21
I would laterкасније find out that was Houdini'sHoudini je personalлични recordзапис.
43
126000
6000
Kasnije sam saznao da je
to bio Hudinijev lični rekord.
02:27
In 1987 I heardслушао of a storyприча
44
132000
3000
Godine 1987, čuo sam priču
02:30
about a boyдечко that fellпао throughкроз iceлед
45
135000
3000
o dečaku koji je propao kroz led na reci
02:33
and was trappedзаробљени underиспод a riverрека.
46
138000
2000
i ostao zarobljen ispod.
02:35
He was underneathиспод, not breathingдисање for 45 minutesминута.
47
140000
6000
Bio je dole, bez daha, 45 minuta.
02:41
When the rescueспасавање workersрадници cameДошао
48
146000
2000
Kad su spasioci došli,
02:43
they resuscitatedoћivljeno him and there was no brainмозак damageштета.
49
148000
3000
oživeli su ga
i nije bilo oštećenja mozga.
02:46
His coreјезгро temperatureтемпература had droppedпао to 77 degreesстепени.
50
151000
5000
Njegova telesna temperatura
je pala na 25 stepeni celzijusa.
02:51
As a magicianmag, I think everything is possibleмогуће.
51
156000
3000
Kao mađioničar, mislim da je sve moguće.
02:54
And I think if something is doneГотово by one personособа
52
159000
2000
Mislim da ako je jedan čovek
nešto uradio,
02:56
it can be doneГотово by othersдруги.
53
161000
3000
to mogu da urade i drugi.
02:59
I startedпочела to think, if the boyдечко could surviveпреживети
54
164000
3000
Počeo sam da razmišljam:
ako je dečak mogao da preživi
03:02
withoutбез breathingдисање for that long,
55
167000
2000
bez disanja toliko dugo,
03:04
there mustмора be a way that I could do it.
56
169000
2000
mora da i ja to mogu nekako to da uradim.
03:06
So, I metиспуњен with a topврх neurosurgeonнеурохирург.
57
171000
3000
Otišao sam kod vrhunskog neurohirurga,
03:09
And I askedпитао him, how long is it possibleмогуће
58
174000
2000
i pitao ga koliko dugo je moguće
ne disati,
03:11
to go withoutбез breathingдисање, like how long could I go withoutбез airваздух?
59
176000
3000
koliko dugo mogu da budem bez vazduha?
03:14
And he said to me that anything over sixшест minutesминута
60
179000
3000
Rekao mi je da sve preko šest minuta
03:17
you have a seriousозбиљан riskризик
61
182000
2000
predstavlja ozbiljan rizik
03:19
of hypoxicHipoksiиna brainмозак damageштета.
62
184000
4000
za dobijanje hipoksičnog oštećenja mozga.
03:23
So, I tookузела that as a challengeизазов, basicallyу основи.
63
188000
3000
To sam shvatio kao izazov.
03:26
(LaughterSmeh)
64
191000
1000
(Smeh)
03:27
My first try, I figuredфигуред that I could do something similarслично,
65
192000
5000
Moj prvi pokušaj je bio
da uradim nešto slično.
03:32
and I createdстворено a waterвода tankрезервоар,
66
197000
4000
Konstruisao sam rezervoar s vodom
03:36
and I filledиспуњен it with iceлед and freezingzamrzavanje coldхладно waterвода.
67
201000
3000
i napunio ga ledom i ledenom vodom.
03:39
And I stayedостао insideу of that waterвода tankрезервоар
68
204000
3000
Ušao sam u taj rezervoar
03:42
hopingнадати се my coreјезгро temperatureтемпература would startпочетак to dropкап.
69
207000
3000
nadajući se da će temperatura
početi da mi pada.
03:45
And I was shiveringtrese. In my first attemptпокушај to holdдржати my breathдах
70
210000
3000
I tresao sam se.
U prvom pokušaju da zadržim dah
03:48
I couldn'tније могао even last a minuteминута.
71
213000
2000
nisam izdržao čak ni minut.
03:50
So, I realizedреализован that was completelyу потпуности not going to work.
72
215000
3000
I shvatio sam da to neće funkcionisati.
03:53
So, I wentотишао to talk to a doctorдоктор friendпријатељ,
73
218000
4000
Otišao sam kod prijatelja koji je lekar
03:57
and I askedпитао him how could I do that?
74
222000
6000
i pitao ga kako bih mogao to da izvedem?
04:03
"I want to holdдржати my breathдах for a really long time. How could it be doneГотово?"
75
228000
3000
"Hoću da izdržim bez daha veoma dugo.
Kako bi to moglo da se izvede?"
04:06
And he said, "DavidDavid, you're a magicianmag,
76
231000
3000
Rekao je: "Dejvide, ti si mađioničar.
04:09
createстворити the illusionилузија of not breathingдисање, it will be much easierлакше."
77
234000
3000
Napravi iluziju zadržavanja daha,
biće ti mnogo lakše."
04:12
(LaughterSmeh)
78
237000
4000
(Smeh)
04:16
So, he cameДошао up with this ideaидеја
79
241000
2000
Smislio je ideju
04:18
of creatingстварање a rebreatherza disanje,
80
243000
2000
da napravim aparat za disanje
04:20
with a COCO2 scrubberbrisaи,
81
245000
2000
sa pretvaračem ugljen-dioksida,
04:22
whichкоја was basicallyу основи a tubeцев from Home DepotDepo,
82
247000
5000
što je u suštini obična cev iz prodavnice
04:27
with a balloonбалон duct-tapedtrakom to it,
83
252000
3000
sa balonom zalepljenim selotejpom
04:30
that he thought we could put insideу of me,
84
255000
3000
koji smo hteli da ubacimo u mene,
04:33
and somehowнекако be ableу могуцности to circulatePlaniraj the airваздух and rebreatherebreathe
85
258000
4000
tako da nekako mogu da dišem
04:37
with this thing in me.
86
262000
2000
sa ovom napravom u sebi.
04:39
This is a little hardтешко to watch.
87
264000
4000
Ovo je malo teško za gledanje.
04:43
But this is that attemptпокушај.
88
268000
3000
Ali to je bio taj pokušaj.
04:52
So, that clearlyјасно wasn'tније going to work.
89
277000
2000
Ovo, očigledno, nije funkcionisalo.
04:54
(LaughterSmeh)
90
279000
4000
(Smeh)
04:58
Then I actuallyзаправо startedпочела thinkingразмишљање about
91
283000
2000
Onda sam počeo da razmišljam
05:00
liquidтечност breathingдисање.
92
285000
2000
o tečnom disanju.
05:02
There is a chemicalхемијски that's calledпозвани perflubronperflubron.
93
287000
3000
Postoji hemikalija
koja se zove perflubron.
05:05
And it's so highвисоко in oxygenкисеоник levelsнивоа
94
290000
2000
Ona ima toliko visok nivo kiseonika
05:07
that in theoryтеорија you could breatheдиши it.
95
292000
2000
da bi, u teoriji, mogla da se udiše.
05:09
So, I got my handsруке on that chemicalхемијски,
96
294000
3000
Nabavio sam tu hemikaliju,
05:12
filledиспуњен the sinkлавабо up with it, and stuckзаглавити my faceлице in the sinkлавабо
97
297000
3000
napunio sudoperu njom
i zagnjurio glavu
05:15
and triedПокушали to breatheдиши that in,
98
300000
2000
i pokušao da je udišem,
05:17
whichкоја was really impossibleнемогуће.
99
302000
2000
što je bilo nemoguće.
05:19
It's basicallyу основи like tryingпокушавајући to breatheдиши, as a doctorдоктор said,
100
304000
3000
Kako je doktor rekao:
to je kao da pokušavate da dišete
05:22
while havingимати an elephantслон standingстојећи on your chestгруди.
101
307000
2000
dok vam slon stoji na grudima.
05:24
So, that ideaидеја disappearedнестао.
102
309000
2000
Tako da je ta ideja nestala.
05:26
Then I startedпочела thinkingразмишљање,
103
311000
2000
Onda sam počeo da razmišljam,
05:28
would it be possibleмогуће to hookкука up a heartсрце/lungплућа bypassbajpas machineмашина
104
313000
5000
da li bi bilo moguće prikačiti
srčani/plućni bajpas
05:33
and have a surgeryоперација where it was a tubeцев going into my arteryартерија,
105
318000
3000
i operacijom ubaciti cev u moju arteriju
05:36
and then appearпојавити to not breatheдиши while they were oxygenatingZasicenost kiseonikom my bloodкрв?
106
321000
4000
da izgleda kao da ne dišem, dok se
u stvari moja krv puni kiseonikom?
05:40
WhichŠto was anotherдруги insaneлудак ideaидеја, obviouslyочигледно.
107
325000
4000
To je očigledno bila još jedna luda ideja.
05:44
Then I thought about the craziestнајлуђе ideaидеја of all the ideasидеје:
108
329000
5000
Onda mi je pala na pamet
najluđa ideja od svih:
05:49
to actuallyзаправо do it.
109
334000
2000
da stvarno to uradim.
05:51
(LaughterSmeh)
110
336000
1000
(Smeh)
05:52
To actuallyзаправо try to holdдржати my breathдах pastпрошлост the pointтачка
111
337000
3000
Da probam da zadržim dah preko granice
05:55
that doctorsдоктори would considerразмотрити you brainмозак deadмртав.
112
340000
5000
gde lekari konstatuju moždanu smrt.
06:00
So, I startedпочела researchingistražuje
113
345000
3000
Tako sam počeo da proučavam
06:03
into pearlбисер diversRonioci.
114
348000
2000
lovce na bisere.
06:05
You know, because they go down for fourчетири minutesминута on one breathдах.
115
350000
3000
Zato što oni zaranjaju na 4 minuta
sa jednim udahom.
06:08
And when I was researchingistražuje pearlбисер diversRonioci, I foundнашао the worldсвет
116
353000
2000
I dok sam ih proučavao, otkrio sam svet
06:10
of free-divingslobodnom ronjenju.
117
355000
2000
ronjenja na dah.
06:12
It was the mostнајвише amazingНевероватно thing that I ever discoveredоткривени, prettyприлично much.
118
357000
5000
To je najneverovatnija stvar
koju sam ikada otkrio.
06:17
There is manyмноги differentразличит aspectsаспекти to free-divingslobodnom ronjenju.
119
362000
3000
Ima mnogo različitih aspekata
ronjenja na dah.
06:20
There is depthдубина recordsзаписи, where people go as deepдубоко as they can.
120
365000
3000
Postoje dubinski rekordi,
gde ljudi zaranjaju što dublje mogu.
06:23
And then there is staticstatički apneaапнеа.
121
368000
2000
Zatim, postoji statička apnea.
06:25
That's holdingдржање your breathдах as long as you can
122
370000
3000
To je zadržavanje daha što duže,
06:28
in one placeместо withoutбез movingкретање.
123
373000
2000
u jednom mestu, bez pomeranja.
06:30
That was the one that I studiedстудирала.
124
375000
2000
To je ono što sam proučavao.
06:32
The first thing that I learnedнаучио is when you're holdingдржање your breathдах
125
377000
3000
Prvo što sam naučio
je da kada zadržavate dah,
06:35
you should never moveпотез at all; that wastesotpada energyенергија.
126
380000
3000
ne bi trebalo da se uopšte pomerate,
jer to troši energiju.
06:38
And that depletesiscrpi oxygenкисеоник,
127
383000
2000
To crpi kiseonik
06:40
and it buildsгради up COCO2 in your bloodкрв. So, I learnedнаучио never to moveпотез.
128
385000
4000
i povećava CO2 u vašoj krvi.
Tako sam naučio da se ne pomeram.
06:44
And I learnedнаучио how to slowспор my heartсрце rateстопа down.
129
389000
3000
I naučio sam kako da
usporim otkucaje srca.
Trebalo je da ostanem savršeno miran
i da se samo opustim,
06:47
I had to remainостају perfectlyсавршено still and just relaxOpusti se
130
392000
2000
06:49
and think that I wasn'tније in my bodyтело,
131
394000
2000
da razmišljam da nisam u svom telu
06:51
and just controlконтрола that.
132
396000
2000
i da to kontrolišem.
06:53
And then I learnedнаучио how to purgeOčisti.
133
398000
2000
A onda sam naučio kako da se pročistim.
06:55
PurgingČišćenje is basicallyу основи hyperventilatingu panici.
134
400000
2000
Pročišćavanje je u suštini
hiperventilacija.
06:57
You blowудари in and out ...
135
402000
3000
Udahnete i izdahnete...
07:03
You do that, you get lightheadedvrti, you get tinglinggolicanje.
136
408000
3000
Kad ovo radite,
javljaju se vrtoglavica i žmarci
07:06
And you're really riddingCestitam your bodyтело of COCO2.
137
411000
2000
i eliminiše se CO2 iz vašeg tela.
07:08
So, when you holdдржати your breathдах it's infinitelybeskrajno easierлакше.
138
413000
4000
Tako da, kad zadržavate dah,
beskonačno je lakše.
07:12
Then I learnedнаучио that you have to take a hugeогромно breathдах,
139
417000
4000
Onda sam naučio da treba
da udahnete duboko,
07:16
and just holdдржати and relaxOpusti se and never let any airваздух out,
140
421000
4000
da se opustite i ne puštate vazduh
07:20
and just holdдржати and relaxOpusti se throughкроз all the painбол.
141
425000
3000
i da ostanete opušteni dok traje bol.
07:23
EverySvaki morningјутро, this is for monthsмесеци,
142
428000
3000
Svakog dana tokom nekoliko meseci,
07:26
I would wakeпробудити up and the first thing that I would do
143
431000
2000
budio sam se i prvo što bih uradio
07:28
is I would holdдржати my breathдах
144
433000
3000
bilo je to da zadržavam dah.
07:31
for, out of 52 minutesминута,
145
436000
2000
Od 52 minuta,
07:33
I would holdдржати my breathдах for 44 minutesминута.
146
438000
3000
zadržavao bih dah 44 minuta.
07:36
So, basicallyу основи what that meansзначи is I would purgeOčisti,
147
441000
2000
To znači da sam se pročišćavao.
07:38
I'd breathдах really hardтешко for a minuteминута.
148
443000
2000
Disao sam ubrzano jedan minut,
07:40
And I would holdдржати, immediatelyодмах after, for fiveпет and halfпола minutesминута.
149
445000
3000
i odmah posle toga,
izdržavao sam pet i po minuta.
07:43
Then I would breathдах again for a minuteминута,
150
448000
2000
Onda sam opet disao jedan minut,
07:45
purgingčišćenje as hardтешко as I can,
151
450000
2000
pročišćavajući se što sam više mogao,
07:47
then immediatelyодмах after that I would holdдржати again for fiveпет and halfпола minutesминута.
152
452000
3000
i opet zadržavao dah pet i po minuta.
07:50
I would repeatпонављање this processпроцес eightосам timesпута in a rowред.
153
455000
3000
Ponavljao sam taj proces
osam puta zaredom.
07:53
Out of 52 minutesминута you're only breathingдисање for eightосам minutesминута.
154
458000
4000
Od 52 minuta, dišete samo osam minuta.
07:57
At the endкрај of that you're completelyу потпуности friedprћeno, your brainмозак.
155
462000
3000
Posle toga, vaš mozak
je totalno iscrpljen.
08:00
You feel like you're walkingХодање around in a dazeoљamuti.
156
465000
2000
Osećate se kao da ste ošamućeni
08:02
And you have these awfulгрозно headachesглавобоље.
157
467000
2000
i imate užasne glavobolje.
08:04
BasicallyU osnovi, I'm not the bestнајбоље personособа to talk to when I'm doing that stuffствари.
158
469000
4000
Sve u svemu, nisam najbolja osoba
za razgovor kad radim to.
08:08
I startedпочела learningучење about the world-recordsvetski rekord holderdržač.
159
473000
2000
Onda sam čuo za svetskog rekordera.
08:10
His nameиме is TomToma SietasSietas.
160
475000
2000
On se zove Tom Zitas.
08:12
And this guy is perfectlyсавршено builtизграђен for holdingдржање his breathдах.
161
477000
4000
Ovaj tip je savršeno građen
za zadržavanje daha.
08:16
He's sixшест footстопала fourчетири. He's 160 poundsкилограма.
162
481000
4000
Visok je 195cm. Težak 72kg.
08:20
And his totalукупно lungплућа capacityкапацитета
163
485000
2000
A ima kapacitet pluća
08:22
is twiceдва пута the sizeвеличине of an averageпросек personособа.
164
487000
3000
duplo veći od prosečne osobe.
08:25
I'm sixшест footстопала one, and fatдебео.
165
490000
3000
Ja sam visok 185cm, i debeo.
08:28
We'llCemo say big-bonedkrupne kosti.
166
493000
2000
Reći ćemo da imam teške kosti.
08:30
(LaughterSmeh)
167
495000
2000
(Smeh)
08:32
I had to dropкап 50 poundsкилограма in threeтри monthsмесеци.
168
497000
4000
Morao sam da smršam 20kg za tri meseca.
08:36
So, everything that I put into my bodyтело
169
501000
2000
Sve što sam stavljao u sebe
08:38
I consideredразматрати as medicineмедицина.
170
503000
2000
smatrao sam za lek.
08:40
EverySvaki bitмало of foodхрана was exactlyбаш тако what it was for its nutritionalнутритионал valueвредност.
171
505000
5000
Svaki delić hrane je imao
odgovarajuću nutritivnu vrednost.
08:45
I ateПојео really smallмали controlledконтролисано portionsдела
172
510000
2000
Jeo sam vrlo male, kontrolisane porcije
08:47
throughoutтоком the day.
173
512000
2000
celog dana
08:49
And I startedпочела to really adaptприлагодити my bodyтело.
174
514000
3000
i počeo sam da prilagođavam svoje telo.
08:52
(LaughterSmeh)
175
517000
6000
[Rezultati mogu da se razlikuju
u zavisnosti od osobe]
(Smeh)
08:58
The thinnertanji I was, the longerдуже I was ableу могуцности to holdдржати my breathдах.
176
523000
3000
Što sam mršaviji bio,
to sam duže mogao da zadržim dah.
09:01
And by eatingјести so well and trainingобука so hardтешко,
177
526000
4000
I pošto sam tako dobro jeo i trenirao,
09:05
my restingодмарати се heart-rateOtkucaji srca droppedпао to 38 beatsбеатс perпер minuteминута.
178
530000
3000
otkucaji srca u mirovanju su mi se
smanjili na 38 u minutu.
09:08
WhichŠto is lowerниже than mostнајвише OlympicOlimpik athletesспортисти.
179
533000
4000
Što je manje nego kod većine
sportista olimpijaca.
09:12
In fourчетири monthsмесеци of trainingобука I was ableу могуцности to holdдржати my breathдах
180
537000
2000
Posle 4 meseca treninga,
mogao sam da zadržim dah
09:14
for over sevenседам minutesминута.
181
539000
3000
preko sedam minuta.
09:17
I wanted to try holdingдржање my breathдах everywhereсвуда.
182
542000
3000
Hteo sam da zadržavam dah svuda.
09:20
I wanted to try it in the mostнајвише extremeекстремно situationsситуације
183
545000
2000
Hteo sam to da probam
u najekstremnijim situacijama
09:22
to see if I could slowспор my heartсрце rateстопа down
184
547000
3000
da vidim da li mogu
da usporim otkucaje srca
09:25
underиспод duressprinudom.
185
550000
2000
pod prinudom.
09:27
(LaughterSmeh)
186
552000
3000
(Smeh)
09:30
I decidedодлучио that I was going to breakпауза the worldсвет recordзапис
187
555000
3000
Odlučio sam da oborim svetski rekord
09:33
liveживи on prime-timeu jeku televisionтелевизија.
188
558000
2000
uživo u udarnom terminu na televiziji.
09:35
The worldсвет recordзапис was eightосам minutesминута and 58 secondsсекунде,
189
560000
4000
Svetski rekord od 8 minuta i 58 sekundi
je držao Tom Zitas, o kom sam vam pričao,
sa džinovskim plućima.
09:39
heldОдржан by TomToma SietasSietas, that guy with the whaleКит lungspluća I told you about.
190
564000
3000
09:42
(LaughterSmeh)
191
567000
2000
(Smeh)
09:44
I assumedPretpostavio that I could put a waterвода tankрезервоар at LincolnLincoln centerцентар
192
569000
3000
Pretpostavio sam da mogu
da stavim cisternu u Linkoln centar
09:47
and if I stayedостао there a weekНедеља not eatingјести,
193
572000
4000
i ako bih ostao tamo nedelju dana
da ne jedem ništa,
09:51
I would get comfortableудобан in that situationситуација
194
576000
2000
bio bih komotan u toj situaciji
09:53
and I would slowспор my metabolismметаболизам,
195
578000
2000
i usporio bih metabolizam,
09:55
whichкоја I was sure would help me holdдржати my breathдах
196
580000
2000
što bi mi sigurno pomoglo da zadržim dah
09:57
longerдуже than I had been ableу могуцности to do it.
197
582000
2000
duže nego što sam inače mogao.
09:59
I was completelyу потпуности wrongпогрешно.
198
584000
3000
Uopšte nisam bio u pravu.
10:02
I enteredушао the sphereсфера a weekНедеља before the scheduledplanirano airваздух dateдатум.
199
587000
4000
Ušao sam u loptu nedelju dana
pre zakazanog emitovanja.
10:06
And I thought everything seemedизгледало је to be on trackтрацк.
200
591000
4000
I mislio sam da sve izgleda
da ide po planu.
10:10
Two daysдана before my bigвелики breathдах holdдржати attemptпокушај, for the recordзапис,
201
595000
4000
Dva dana pre mog pokušaja
zadržavanja daha,
10:14
the producersпроизвођача of my televisionтелевизија specialпосебан
202
599000
2000
producenti mog TV specijala
10:16
thought that just watchingгледа somebodyнеко
203
601000
3000
su pomislili da je gledati nekoga
10:19
holdingдржање theirњихова breathдах, and almostскоро drowningutapanje,
204
604000
2000
ko zadržava dah, i skoro se davi,
10:21
is too boringдосадан for televisionтелевизија.
205
606000
3000
suviše dosadno za televiziju.
10:24
(LaughterSmeh)
206
609000
2000
(Smeh)
10:26
So, I had to addдодати handcuffslisice,
207
611000
2000
Tako da sam morao da dodam lisice
10:28
while holdingдржање my breathдах, to escapeпобјећи from.
208
613000
3000
kojih ću se oslobađati dok zadržavam dah.
10:31
This was a criticalкритичан mistakeгрешка.
209
616000
3000
To je bila ključna greška.
10:34
Because of the movementпокрет I was wastingгубитак oxygenкисеоник.
210
619000
4000
Zbog pokretanja, trošio sam kiseonik.
10:38
And by sevenседам minutesминута I had goneотишла
211
623000
2000
I u sedmom minutu
10:40
into these awfulгрозно convulsionsgrčevi.
212
625000
4000
dobio sam užasne grčeve.
10:44
By 7:08 I startedпочела to blackцрн out.
213
629000
5000
Na 7:08, počeo sam da gubim svest.
10:49
And by sevenседам minutesминута and 30 secondsсекунде
214
634000
3000
i do 7 minuta i 30 sekundi,
10:52
they had to pullповући my bodyтело out and bringдовести me back.
215
637000
4000
morali su da me izvuku i da me ožive.
11:00
I had failedније успео on everyсваки levelниво.
216
645000
2000
Omašio sam na svim nivoima.
11:02
(LaughterSmeh)
217
647000
2000
(Smeh)
11:04
So, naturallyприродно, the only way out of the slumppad
218
649000
3000
Prirodno, jedni način kog sam se setio
11:07
that I could think of
219
652000
2000
da opravdam poraz
11:09
was, I decidedодлучио to call OprahOprah.
220
654000
4000
bio je da pozovem Opru.
11:13
(LaughterSmeh)
221
658000
3000
(Smeh)
11:16
I told her that I wanted to up the anteAnte
222
661000
2000
Rekao sam joj da hoću da povisim ulog
11:18
and holdдржати my breathдах longerдуже than any humanљудско beingбиће ever had.
223
663000
4000
i pokušam da zadržim dah
duže nego iko ikada.
11:22
This was a differentразличит recordзапис. This was a pureчист O2
224
667000
3000
Ovaj put je to bio drugačiji rekord.
To je rekord u statičkoj apnei
sa čistim kiseonikom,
11:25
staticstatički apneaапнеа recordзапис that GuinnessGuinness
225
670000
2000
11:27
had setкомплет the worldсвет recordзапис at 13 minutesминута.
226
672000
4000
koji je po Ginisu 13 minuta.
11:31
So, basicallyу основи you breathдах pureчист O2 first,
227
676000
3000
Dakle, prvo udišete čist kiseonik
11:34
oxygenatingZasicenost kiseonikom your bodyтело, flushingknjiženje utroška out COCO2,
228
679000
2000
i punite organizam njime,
dok izbacujete CO2
11:36
and you are ableу могуцности to holdдржати much longerдуже.
229
681000
4000
i možete mnogo duže da izdržite.
11:40
I realizedреализован that my realправи competitionконкуренција
230
685000
3000
Shvatio sam da mi je prava konkurencija
11:43
was the beaverdabar.
231
688000
2000
u stvari, dabar.
11:45
(LaughterSmeh)
232
690000
7000
(Smeh)
11:52
In JanuaryJanuara of '08
233
697000
2000
U januaru 2008,
11:54
OprahOprah gaveдала me fourчетири monthsмесеци to preparePripremite se and trainвоз.
234
699000
3000
Opra mi je dala četiri meseca
da se pripremim i utreniram.
11:57
So, I would sleepспавај in a hypoxicHipoksiиna tentшатор everyсваки night.
235
702000
3000
Spavao sam u hipoksičnom šatoru
svake noći.
12:00
A hypoxicHipoksiиna tentшатор is a tentшатор that simulatessimulira
236
705000
2000
Hipoksični šator je šator koji simulira
12:02
altitudeVisina at 15,000 feetстопала.
237
707000
3000
nadmorsku visinu od 4.500 metara.
12:05
So, it's like baseбазу campкамп EverestEverest.
238
710000
2000
Kao bazni logor na Mont Everestu.
12:07
What that does is, you startпочетак buildingзграде up
239
712000
3000
Od toga počinje da vam se povećava
12:10
the redцрвена bloodкрв cellмобилни countбројање in your bodyтело,
240
715000
3000
broj crvenih krvnih zrnaca u organizmu,
12:13
whichкоја helpsпомаже you carryносити oxygenкисеоник better.
241
718000
3000
što vam pomaže da bolje
prenosite kiseonik.
12:16
EverySvaki morningјутро, again, after gettingдобијања out of that tentшатор
242
721000
4000
Svakog jutra iznova, kad izađete iz šatora
12:20
your brainмозак is completelyу потпуности wipedobrisao out.
243
725000
3000
mozak vam je potpuno razbijen.
12:23
My first attemptпокушај on pureчист O2, I was ableу могуцности to go up to 15 minutesминута.
244
728000
4000
U mom prvom pokušaju sa čistim O2
uspeo sam da izdržim 15 minuta.
12:27
So, it was a prettyприлично bigвелики successуспех.
245
732000
3000
Tako da je to bio prilično veliki uspeh.
12:30
The neurosurgeonнеурохирург pulledвуче me out of the waterвода
246
735000
2000
Neurohirurg me je izvukao iz vode
12:32
because in his mindум, at 15 minutesминута
247
737000
2000
jer za njega, u 15. minutu
12:34
your brainмозак is doneГотово, you're brainмозак deadмртав.
248
739000
3000
vaš mozak je mrtav.
12:37
So, he pulledвуче me up, and I was fine.
249
742000
3000
Izvukao me je i bio sam dobro.
12:40
There was one personособа there that was definitelyдефинитивно not impressedимпресиониран.
250
745000
5000
Postojala je jedna osoba
koja nije bila impresionirana.
12:45
It was my ex-girlfriendDenny. While I was breakingломљење the recordзапис underwaterпод водом
251
750000
4000
Moja bivša devojka.
Dok sam obarao rekord pod vodom
12:49
for the first time, she was siftingipitivanje throughкроз my BlackberryBlackBerry,
252
754000
2000
prvi put, ona je proveravala moj blekberi
12:51
checkingпровера all my messagesпоруке.
253
756000
2000
i gledala moje poruke.
12:53
(LaughterSmeh)
254
758000
3000
(Smeh)
12:56
My brotherбрате had a pictureслика of it. It is really ...
255
761000
2000
Moj brat ju je uslikao. Stvarno je bilo...
12:58
(LaughterSmeh)
256
763000
5000
(Smeh)
13:03
I then announcedнајавио that I was going to go for
257
768000
3000
Zatim sam objavio da želim da oborim
13:06
Sietas'Sietas' recordзапис, publiclyjavno.
258
771000
2000
Zitasov rekord, javno.
13:08
And what he did in responseодговор,
259
773000
2000
A on je, kao odgovor na to,
13:10
is he wentотишао on RegisRegis and KellyKelly,
260
775000
3000
otišao kod Redžisa i Keli
13:13
and brokeсломио his oldстари recordзапис.
261
778000
2000
i oborio svoj stari rekord.
13:15
Then his mainглавни competitorkonkurenta wentотишао out and brokeсломио his recordзапис.
262
780000
4000
Onda je njegov glavni konkurent
oborio njegov rekord.
13:19
So, he suddenlyизненада pushedгурнут the recordзапис up to
263
784000
2000
I odjednom je podigao rekord
13:21
16 minutesминута and 32 secondsсекунде.
264
786000
3000
na 16 minuta i 32 sekunde.
13:24
WhichŠto was threeтри minutesминута longerдуже than I had preparedприпремљен.
265
789000
3000
Što je bilo tri minuta duže od onoga
na šta sam ja bio spreman.
13:27
You know, it was longerдуже than the recordзапис.
266
792000
3000
Bilo je duže od rekorda.
13:30
Now, I wanted to get the ScienceNauka TimesPuta to documentдокумент this.
267
795000
4000
Onda sam želeo da "Sajens Tajms"
dokumentuje to.
13:34
I wanted to get them to do a pieceпиеце on it.
268
799000
2000
Hteo sam da im javim
da objave članak o tome.
13:36
So, I did what any personособа
269
801000
4000
I uradio sam ono što bi uradio
13:40
seriouslyозбиљно pursuingследи scientificнаучно advancementnapredovanje would do.
270
805000
3000
svako ko ozbiljno prati naučni napredak.
13:43
I walkedходао into the NewNovi YorkYork TimesPuta officesканцеларије
271
808000
3000
Ušao sam u kancelarije Njujork Tajmsa
13:46
and did cardкартица tricksтрикови to everybodyсвима.
272
811000
2000
i pokazivao svima trikove s kartama.
13:48
(LaughterSmeh)
273
813000
4000
(Smeh)
13:52
So, I don't know if it was the magicмагија or the lorepredanje of the CaymanKajmanska islandsострва,
274
817000
3000
Ne znam da li je bilo do magije
ili sujeverja s Kajmanskih ostrva,
13:55
but JohnJohn TierneyTierney flewполетела down
275
820000
2000
ali Džon Tirni je seo
13:57
and did a pieceпиеце on the seriousnessозбиљност of breath-holdingdah-holding.
276
822000
3000
i napisao članak o ozbiljnosti
zadržavanja daha.
14:00
While he was there I triedПокушали to impressимпресионирати him, of courseкурс.
277
825000
2000
Dok je bio tamo, pokušao sam
da ga impresioniram
14:02
And I did a diveроњење down to 160 feetстопала,
278
827000
3000
i zaronio sam na 50 metara,
14:05
whichкоја is basicallyу основи the heightвисина of a 16 storyприча buildingзграде,
279
830000
4000
što je visina zgrade od 16 spratova,
14:09
and as I was comingдолазе up, I blackedobeznanio out underwaterпод водом,
280
834000
3000
i dok sam izranjao,
onesvestio sam se pod vodom,
14:12
whichкоја is really dangerousопасно; that's how you drownutopiti.
281
837000
2000
što je zaista opasno;
tako možete da se udavite.
14:14
LuckilyNa sreću KirkKirk had seenвиђено me
282
839000
2000
Srećom Kirk me je video
14:16
and he swamplivao over and pulledвуче me up.
283
841000
2000
i doplivao je i izvukao me.
14:18
So, I startedпочела fullпуна focusфокусирати.
284
843000
3000
Onda sam se potpuno usredsredio.
14:21
I completelyу потпуности trainedобучени to get my breathдах holdдржати time up
285
846000
3000
Potpuno sam uvežbao da zadržim dah
14:24
for what I neededпотребно to do.
286
849000
2000
koliko je trebalo.
14:26
But there was no way to preparePripremite se for the liveживи televisionтелевизија aspectаспект of it,
287
851000
3000
Ali nije bilo moguće pripremiti se
za televizijski aspekt toga:
14:29
beingбиће on OprahOprah.
288
854000
2000
biti uživo kod Opre.
14:31
But in practiceпракса, I would do it faceлице down, floatingплутајући on the poolбазен.
289
856000
4000
Vežbao sam s licem nadole,
plutajući u bazenu.
14:35
But for TVTV they wanted me to be uprightусправно
290
860000
4000
Ali za TV su hteli da stojim uspravno
14:39
so they could see my faceлице, basicallyу основи.
291
864000
3000
da bi mi mogli da mi vide lice.
14:42
The other problemпроблем was
292
867000
2000
Drugi problem je bio taj
14:44
the suitодело was so buoyantplovni
293
869000
2000
što je odelo bilo toliko plutajuće
14:46
that they had to strapкаиш my feetстопала in to keep me from floatingплутајући up.
294
871000
3000
da su morali da mi vežu noge
da ne bih isplutao nagore.
14:49
So, I had to use my legsноге to holdдржати my feetстопала into the strapsremenje that were looseлабаве,
295
874000
4000
Tako da sam morao da držim noge
u kaiševima koji su bili labavi,
14:53
whichкоја was a realправи problemпроблем for me.
296
878000
3000
što mi je bio veliki problem.
14:56
That madeмаде me extremelyизузетно nervousнервозан,
297
881000
2000
To me je činilo izuzetno nervoznim
14:58
raisingподизање the heartсрце rateстопа.
298
883000
2000
i ubrzavalo otkucaje srca.
15:00
Then, what they alsoтакође did was,
299
885000
2000
Onda, još nešto što nismo nikad uradili,
15:02
whichкоја we never did before, is there was a heart-rateOtkucaji srca monitorмонитор.
300
887000
3000
tu je bio monitor
za merenje otkucaja srca.
15:05
And it was right nextследећи to the sphereсфера.
301
890000
3000
Bio je odmah pored lopte.
15:08
So, everyсваки time my heartсрце would beatпобедити I'd hearчујеш the beep-beep-beep-beepBip-bip-Bip-bip,
302
893000
3000
I svaki put kad bi mi otkucalo srce,
čuo bih bip-bip-bip-bip,
15:11
you know, the tickingтиктирање, really loudгласно.
303
896000
2000
baš glasno kucanje.
15:13
WhichŠto was makingстварање me more nervousнервозан.
304
898000
2000
Što me je činilo još nervoznijim.
15:15
And there is no way to slowспор my heartсрце rateстопа down.
305
900000
3000
A nema načina da usporim otkucaje srca.
15:18
So, normallyнормално
306
903000
3000
Obično bih počeo
15:21
I would startпочетак at 38 beatsбеатс perпер minuteминута,
307
906000
3000
sa 38 otkucaja u minutu
15:24
and while holdingдржање my breathдах it would dropкап to 12 beatsбеатс perпер minuteминута,
308
909000
3000
i tokom zadržavanja daha,
pao bih na 12 otkucaja u minutu,
15:27
whichкоја is prettyприлично unusualнеобично.
309
912000
2000
što je prilično neobično.
15:29
(LaughterSmeh)
310
914000
4000
(Smeh)
15:35
This time it startedпочела at 120 beatsбеатс,
311
920000
4000
Ovaj put je počelo sa 120 otkucaja
15:39
and it never wentотишао down.
312
924000
2000
i nije se više spuštalo.
15:41
I spentпотрошено the first fiveпет minutesминута underwaterпод водом
313
926000
3000
Proveo sam prvih 5 minuta pod vodom
15:44
desperatelyочајнички tryingпокушавајући to slowспор my heartсрце rateстопа down.
314
929000
3000
očajnički pokušavajući
da usporim otkucaje.
Samo sam stajao tamo i mislio:
"Moram da ga usporim,
15:47
I was just sittingседење there thinkingразмишљање, "I've got to slowспор this down.
315
932000
2000
15:49
I'm going to failпропасти, I'm going to failпропасти."
316
934000
2000
neću uspeti, neću uspeti."
15:51
And I was gettingдобијања more nervousнервозан.
317
936000
2000
I postajao sam još nervozniji.
15:53
And the heartсрце rateстопа just keptчува going up and up,
318
938000
2000
A otkucaji su se samo ubrzavali,
15:55
all the way up to 150 beatsбеатс.
319
940000
2000
sve do 150 otkucaja.
16:00
BasicallyU osnovi it's the sameисти thing that createdстворено my downfallpad at LincolnLincoln CenterCentar.
320
945000
3000
To je ista stvar koja je bila zaslužna
za debakl u Linkoln centru.
16:03
It was a wasteгубљење of O2.
321
948000
3000
Gubljenje kiseonika.
16:06
When I madeмаде it to the halfwayна пола пута markмарк, at eightосам minutesминута,
322
951000
2000
Kad sam stigao do polovine, do 8 minuta,
16:08
I was 100 percentпроценат certainизвестан
323
953000
3000
bio sam 100 posto siguran
16:11
that I was not going to be ableу могуцности to make this.
324
956000
2000
da neću uspeti.
16:13
There was no way for me to do it.
325
958000
2000
Nije bilo načina da to uradim.
16:15
So, I figuredфигуред, OprahOprah had dedicatedпосвећен an hourсат
326
960000
4000
Pa sam pomislio:
Opra je posvetila sat vremena
16:19
to doing this breathдах holdдржати thing, if I had crackedЦрацкед earlyрано
327
964000
3000
ovoj predstavi zadržavanja daha,
i ako bih rano doživeo krah,
16:22
it would be a wholeцела showсхов about how depressedдепресиван I am.
328
967000
3000
cela emisija bi bila o tome
kako sam depresivan.
16:25
(LaughterSmeh)
329
970000
2000
(Smeh)
16:27
So, I figuredфигуред I'm better off just fightingборбе
330
972000
2000
Pa sam pomislio da je bolje da se borim
16:29
and stayingостани there untilсве док I blackцрн out,
331
974000
2000
i ostanem tamo dok se ne onesvestim,
16:31
at leastнајмање then they can pullповући me out and take careнега of me and all that.
332
976000
3000
barem mogu da me izvuku
i pruže mi pomoć i sve to.
16:34
(LaughterSmeh)
333
979000
4000
(Smeh)
16:38
I keptчува pushinggura to 10 minutesминута. At 10 minutesминута
334
983000
2000
Naprezao sam se do 10. minuta.
U 10. minutu počinjete da osećate
16:40
you startпочетак gettingдобијања all these really strongјак
335
985000
3000
vrlo jake žmarce u prstima
na rukama i nogama.
16:43
tinglinggolicanje sensationssenzacije in your fingersпрстима and toesпрсти на ногама.
336
988000
2000
16:45
And I knewзнала that that was bloodкрв shuntingprebacuje,
337
990000
2000
Znao sam da je to oticanje krvi,
16:47
when the bloodкрв rushespožurila away from your extremitiesekstremiteta
338
992000
2000
kada krv odlazi iz ekstremiteta
16:49
to provideпружити oxygenкисеоник to your vitalвитално organsorgani.
339
994000
3000
da bi snabdela kiseonikom vitalne organe.
16:55
At 11 minutesминута I startedпочела feelingОсећај
340
1000000
2000
U 11. minutu počeo sam da osećam
16:57
throbbingpulsira sensationssenzacije in my legsноге,
341
1002000
2000
pulsiranje u nogama
16:59
and my lipsусне startedпочела to feel really strangeчудан.
342
1004000
4000
i imao sam čudan osećaj u usnama.
17:03
At minuteминута 12 I startedпочела to have ringingzvoni in my earsуши,
343
1008000
4000
U 12. minutu počelo je
da mi zvoni u ušima
17:07
and I startedпочела to feel my armрука going numbнумб.
344
1012000
3000
i počela je da mi trne ruka.
17:10
And I'm a hypochondriachipohondar, and I rememberзапамтити armрука numbнумб meansзначи heartсрце attackнапад.
345
1015000
3000
A ja sam hipohondar, i setio sam se
da utrnutost znači srčani udar.
17:13
So, I startedпочела to really get really paranoidparanoja.
346
1018000
3000
I počeo sam da paranoišem.
17:16
Then at 13 minutesминута, maybe because of the hypochondriahipohondrija.
347
1021000
3000
Zatim, u 13. minutu,
možda zbog hipohondrije,
17:19
I startedпочела feelingОсећај painsболи all over my chestгруди.
348
1024000
5000
počeo sam da osećam bol u grudima.
17:24
It was awfulгрозно.
349
1029000
2000
Bilo je grozno.
17:26
At 14 minutesминута,
350
1031000
2000
U 14. minutu
17:28
I had these awfulгрозно contractionskontrakcije,
351
1033000
2000
imao sam užasne kontrakcije,
17:30
like this urgeнагон to breatheдиши.
352
1035000
2000
kao onaj poriv za disanjem.
17:32
(LaughterSmeh)
353
1037000
8000
(Smeh)
17:40
At 15 minutesминута I was sufferingпатња
354
1045000
2000
U 15. minutu sam imao
17:42
majorглавни O2 deprivationlišavanja to the heartсрце.
355
1047000
3000
veliki prekid dotoka kiseonika u srce.
17:45
And I startedпочела havingимати ischemiaисхемија to the heartсрце.
356
1050000
3000
Imao sam ishemiju srca.
17:48
My heartbeatOtkucaji srca would go from 120,
357
1053000
2000
Otkucaji srca su mi išli od 120
17:50
to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again.
358
1055000
6000
do 50, do 150, 40, 20, pa ponovo do 150.
17:56
It would skipскип a beatпобедити.
359
1061000
2000
Preskočilo bi otkucaj,
pa bi krenulo, pa stalo.
17:58
It would startпочетак. It would stop. And I feltосетио all this.
360
1063000
2000
Sve sam to osećao.
18:00
And I was sure that I was going to have a heartсрце attackнапад.
361
1065000
3000
Bio sam siguran da ću dobiti srčani udar.
18:03
So, at 16 minutesминута what I did is I slidSkliznuo my feetстопала out
362
1068000
3000
I u 16. minutu sam izvukao noge
18:06
because I knewзнала that if I did go out,
363
1071000
3000
jer sam znao da, da sam umro,
18:09
if I did have a heartсрце attackнапад, they'dони би have to
364
1074000
2000
da sam imao srčani udar, morali bi
18:11
jumpскок into the bindingpovezivanje and take my feetстопала out
365
1076000
2000
da počnu da mi odvezuju i izvlače noge
pre nego što me izvuku.
18:13
before pullingповлачење me up. So, I was really nervousнервозан.
366
1078000
2000
Bio sam veoma uplašen.
18:15
So, I let my feetстопала out, and I startedпочела floatingплутајући to the topврх.
367
1080000
3000
Oslobodio sam noge
i počeo da plutam ka vrhu.
18:18
And I didn't take my headглава out.
368
1083000
2000
I nisam izvukao glavu,
18:20
But I was just floatingплутајући there waitingчекајући for my heartсрце to stop,
369
1085000
2000
već sam samo plutao
čekajući da mi srce stane,
18:22
just waitingчекајући.
370
1087000
2000
samo sam čekao.
18:24
They had doctorsдоктори with the "PstPst," you know, so,
371
1089000
2000
Imali su doktore sa onim "pš",
18:26
sittingседење there waitingчекајући.
372
1091000
2000
pa sam čekao.
18:28
And then suddenlyизненада I hearчујеш screamingвришти.
373
1093000
2000
I onda sam iznenada čuo vrištanje.
18:30
And I think that there is some weirdчудан thing --
374
1095000
2000
Pomislio sam da se nešto čudno desilo -
18:32
that I had diedумро or something had happenedдесило.
375
1097000
3000
da sam umro ili tako nešto.
18:35
And then I realizedреализован that I had madeмаде it to 16:32.
376
1100000
4000
I onda sam shvatio
da sam izdržao do 16:32.
18:39
So, with the energyенергија of everybodyсвима that was there
377
1104000
3000
Sa energijom svih koji su bili tamo
18:42
I decidedодлучио to keep pushinggura.
378
1107000
2000
odlučio sam da se napregnem.
18:44
And I wentотишао to 17 minutesминута and fourчетири secondsсекунде.
379
1109000
2000
I stigao sam do 17 minuta i 4 sekunde.
18:46
(ApplauseAplauz)
380
1111000
10000
(Aplauz)
18:56
As thoughипак that wasn'tније enoughдовољно, what I did immediatelyодмах after
381
1121000
2000
Kao da to nije bilo dovoljno, odmah posle
18:58
is I wentотишао to QuestPotraga LabsLaboratorija
382
1123000
2000
sam otišao u laboratoriju Kvest
19:00
and had them take everyсваки bloodкрв sampleузорак that they could
383
1125000
2000
da mi uzmu sve moguće uzorke krvi
19:02
to testтест for everything and to see where my levelsнивоа were,
384
1127000
3000
i testiraju sve da bi videli
gde su mi nivoi,
19:05
so the doctorsдоктори could use it, onceједном again.
385
1130000
2000
tako da su doktori ponovo imali koristi.
19:07
I alsoтакође didn't want anybodyбило ко to questionпитање it.
386
1132000
2000
I nisam hteo da niko to dovodi u pitanje.
19:09
I had the worldсвет recordзапис and I wanted to
387
1134000
2000
Imao sam svetski rekord i želeo sam
19:11
make sure it was legitimateлегитимно.
388
1136000
2000
da budem siguran da je legitiman.
19:13
So, I get to NewNovi YorkYork CityGrad the nextследећи day,
389
1138000
3000
Otišao sam u Njujork sledećeg dana
19:16
and this kidклинац walksшетње up to me -- I'm walkingХодање out of the AppleJabuka storeпродавница --
390
1141000
3000
i neko dete mi je prišlo dok sam
izlazio iz Epl prodavnice
19:19
this kidклинац walksшетње up to me he's like, "YoJo, D!"
391
1144000
2000
i reklo: "Hej Dejvide!"
19:21
I'm like "Yeah?"
392
1146000
2000
"Da?", rekao sam.
19:23
He said, "If you really heldОдржан your breathдах that long,
393
1148000
3000
"Ako si stvarno zadržao dah toliko dugo,
19:26
why'dZato je imao you come out of the waterвода dryСУВ?"
394
1151000
2000
kako to da si izašao iz vode suv?"
19:28
I was like "What?"
395
1153000
2000
Rekao sam: "Molim?"
19:30
(LaughterSmeh)
396
1155000
2000
(Smeh)
19:32
And that's my life. So ...
397
1157000
2000
To vam je moj život. Tako da...
19:34
(LaughterSmeh)
398
1159000
5000
(Smeh)
Kao mađioničar, pokušavam da
prikažem ljudima stvari
19:39
As a magicianmag I try to showсхов things to people
399
1164000
2000
19:41
that seemИзгледа impossibleнемогуће.
400
1166000
2000
koje izgledaju nemoguće.
19:43
And I think magicмагија, whetherда ли је I'm holdingдржање my breathдах
401
1168000
3000
I mislim da je magija,
bilo da zadržavam dah
19:46
or shufflingteturajuci a deckпалуба of cardsкартице,
402
1171000
2000
ili mešam špil karata,
19:48
is prettyприлично simpleједноставно.
403
1173000
2000
vrlo jednostavna.
19:50
It's practiceпракса, it's trainingобука, and it's --
404
1175000
4000
To je vežbanje, trening i -
19:54
It's practiceпракса, it's trainingобука and experimentingекспериментисање,
405
1179000
4000
vežba, trening i eksperimentisanje,
19:58
while pushinggura throughкроз the painбол to be the bestнајбоље that I can be.
406
1183000
3000
dok se trudim uprkos bolu
da budem što bolji.
20:01
And that's what magicмагија is to me, so, thank you.
407
1186000
4000
I to je ono što je za mene magija,
i hvala vam.
20:05
(ApplauseAplauz)
408
1190000
8000
(Aplauz)
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com