TEDxBoulder 2011
Leslie Dodson: Don't misrepresent Africa
Filmed:
Readability: 4.6
184,321 views
Real narratives are complicated: Africa isn’t a country, and it's not a disaster zone, says reporter and researcher Leslie Dodson. In her talk, she calls for journalists, researchers and NGOs to stop representing entire continents as one big tragedy.
(Filmed at TEDxBoulder.)
Leslie Dodson - Reporter
Leslie Dodson’s work has taken her from Latin America to Indonesia covering international finance, economics, and politics. Full bio
Leslie Dodson’s work has taken her from Latin America to Indonesia covering international finance, economics, and politics. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:08
I just want to start with a little bit
of a word of warning, and that is:
of a word of warning, and that is:
0
443
3473
我想在开始前提醒大家,
00:11
my job here tonight is to be
a little bit of a "doctor bring-me-down."
a little bit of a "doctor bring-me-down."
1
3940
3930
我今晚在这要讲的,
很有可能让你们有些消极。
很有可能让你们有些消极。
00:15
So bear with me for a few minutes,
and know that after this,
and know that after this,
2
7894
4083
所以,请在开始的前几分钟
耐心包容,
耐心包容,
过了之后,内容会变的明朗起来。
00:20
things will get lighter and brighter.
3
12001
2579
那我们开始吧。
00:22
So let's start.
4
14604
1163
我知道你们其中很多人
都听过一句旅行者的格言:
都听过一句旅行者的格言:
00:23
I know that many of you have heard
the traveler's adage,
the traveler's adage,
5
15791
2799
“除了照片,什么的都不要拿;
除了脚印,什么都不要留。”
除了脚印,什么都不要留。”
00:26
"Take nothing but pictures,
leave nothing but footprints."
leave nothing but footprints."
6
18614
4036
嗯,我想说,
00:30
Well, I'm going to say
7
22674
1154
我不觉得这听起来会跟做起来一样
简单、善良,
简单、善良,
00:31
I don't think that's either as benign
nor as simple as it sounds,
nor as simple as it sounds,
8
23852
3152
特别是对于我们这种媒体人,
我们所在的产业
我们所在的产业
00:35
particularly for those of us in industries
who are portraying people
who are portraying people
9
27028
4110
正展示着贫穷的国家的人们
00:39
in poor countries,
10
31162
1448
报道发展中国家,
00:40
in developing countries
11
32634
1397
描绘着贫穷。
00:42
and portraying the poor.
12
34055
1378
在这些行业中的有记者,科研者,
00:43
And those of us in those industries
are reporters, researchers
are reporters, researchers
13
35457
3186
还有那些为非政府组织工作的人。
00:46
and people working for NGOs;
14
38667
1483
我知道观众席中坐着的
有很多像这样的人,
有很多像这样的人,
00:48
I suspect there are a lot of us
in those industries in the audience.
in those industries in the audience.
15
40174
3521
我们跨过海洋,
带回来一些这样的照片:
带回来一些这样的照片:
00:51
We're going overseas
and bringing back pictures like this:
and bringing back pictures like this:
16
43719
3381
极其无助的,
00:55
of the utterly distressed
17
47124
1872
受难的,
00:57
or the displaced
18
49020
1751
挨饿的,
00:58
or the hungry
19
50795
1973
或是童工,
01:00
or the child laborers
20
52792
1551
或是具有异国风情的照片。
01:02
or the exotic.
21
54367
1727
现在,苏珊·桑塔格提醒了我们:
01:04
Now, Susan Sontag reminds us
22
56118
2027
照片在一方面帮助我们定义了
我们去观察事物的权利,
我们去观察事物的权利,
01:06
that photographs, in part, help define
what we have the right to observe,
what we have the right to observe,
23
58169
4936
但更重要的是,
01:11
but more importantly,
24
63129
1448
它代表着观察的道德。
01:12
they are an ethics of seeing.
25
64601
1904
01:14
And I think right now is a good time
to review our ethics of seeing,
to review our ethics of seeing,
26
66529
3820
我觉得现在就是一个好的时机,
去审视我们观察事物时的道德,
去审视我们观察事物时的道德,
因为这个行业的记者,科研,
和非政府组织的工作
和非政府组织的工作
01:18
as our industries of reporting
and research and NGO work
and research and NGO work
27
70373
3836
都在消失和变化,
01:22
are collapsing and changing,
28
74233
1820
一方面是因为经济上的原因,
01:24
in part, by what's being driven by
what's happening in the economy.
what's happening in the economy.
29
76077
3859
同时也让我们建立了新的关系。
01:27
But it's making us forge
new relationships.
new relationships.
30
79960
3337
这些新的关系存在着一些
模糊的界限。
模糊的界限。
01:31
And those new relationships
have some fuzzy boundaries.
have some fuzzy boundaries.
31
83321
3241
我曾在这些模糊界限的边缘工作过,
01:34
I worked at the edge
of some of these fuzzy boundaries,
of some of these fuzzy boundaries,
32
86586
2704
然后我想分享我从中观察到的事情。
01:37
and I want to share with you
some of my observations.
some of my observations.
33
89314
2975
我的观察道德观是由在记者行业
工作了25年所建立的,
工作了25年所建立的,
01:40
My ethics of seeing is informed
by 25 years as a reporter
by 25 years as a reporter
34
92313
4832
我报道新兴经济以及国际关系。
01:45
covering emerging economies
and international relations.
and international relations.
35
97169
3035
我支持自由和独立的言论,
01:48
And I believe in a free
and independent press.
and independent press.
36
100228
3481
我相信新闻业应是公共物品。
01:51
I believe that journalism
is a public good.
is a public good.
37
103733
3048
但这份工作越来越难做了。
01:54
But it's getting harder to do that job,
38
106805
2365
新闻业的大量裁员
01:57
in part, because of the massive layoffs,
39
109194
2135
很大一部分原因是因为给国际报道的
资金匮乏。
资金匮乏。
01:59
because the budgets for international
reporting aren't there anymore,
reporting aren't there anymore,
40
111353
3653
新进的科技和平台都在寻求着
新的内容,
新的内容,
02:03
new technologies and new platforms
begging new content,
begging new content,
41
115030
3644
很多新闻发展出了新的领域。
02:06
and there are a lot of new journalisms.
42
118698
2598
比如说维权的新闻,人道主义的新闻,
宣扬和平的新闻。
宣扬和平的新闻。
02:09
There's activist journalism,
humanitarian journalism, peace journalism,
humanitarian journalism, peace journalism,
43
121320
4613
这些新闻无不一的都在试图报道
这个时代最重要的故事。
这个时代最重要的故事。
02:13
and we are all looking to cover
the important stories of our time.
the important stories of our time.
44
125957
3910
所以我们会去非政府组织的机构,
问我们能否参与他们的项目。
问我们能否参与他们的项目。
02:17
So we're going to NGOs and asking them
if we can embed in their projects.
if we can embed in their projects.
45
129891
6512
02:24
This is in part because they're doing
important work in interesting places.
important work in interesting places.
46
136889
4581
部分原因是这些组织都在有趣的地方
做着重要的事情。
做着重要的事情。
举个例子吧,
02:29
That's one example here:
47
141494
1281
我曾经在埃塞俄比亚的
青尼罗河做过一个项目。
青尼罗河做过一个项目。
02:30
this is a project I worked on
in the Blue Nile in Ethiopia.
in the Blue Nile in Ethiopia.
48
142799
3394
非政府组织都明白让记者在队里
02:34
NGOs understand the benefits
of having reporters tag along
of having reporters tag along
49
146217
4561
随行的好处。
02:38
on their team.
50
150802
1197
非政府组织需要曝光度,
他们的工作是高压的,
他们的工作是高压的,
02:40
They need the publicity,
they are under tremendous pressure,
they are under tremendous pressure,
51
152023
3776
他们在一个拥挤的市场里
竞争着人们的同情心。
竞争着人们的同情心。
02:43
they're competing in a very crowded
market for compassion.
market for compassion.
52
155823
3954
02:48
So they're also looking to reporters
and to hire freelance reporters
and to hire freelance reporters
53
160320
3252
所以他们会寻找记者,
或是招聘一些自由职业的记者
或是招聘一些自由职业的记者
来帮助建立他们公众关系的资源
02:51
to help them develop
their public relations material
their public relations material
54
163596
2648
和媒体的材料。
02:54
and their media material.
55
166268
1918
如今,科研者也变的越来越有压力,
02:56
Now, researchers are also under pressure.
56
168210
2508
在压力下,他们被迫在跟外人
交流着他们的学识。
交流着他们的学识。
02:58
They're under pressure to communicate
their science outside of the academy.
their science outside of the academy.
57
170742
5450
科研者们跟记者一起合作,
因为对很多科研者来说,
因为对很多科研者来说,
03:04
So they're collaborating with reporters,
because for many researchers,
because for many researchers,
58
176216
3572
写一个简短或是清楚的故事
是很难的。
是很难的。
03:07
it's difficult for them
to write a simple story or a clear story.
to write a simple story or a clear story.
59
179812
4453
记者也可从中获益:
03:12
And the benefit for reporters
60
184289
2366
报道着相关领域研究是一份
很棒的工作。
很棒的工作。
03:14
is that covering field research
is some of the best work out there.
is some of the best work out there.
61
186679
4859
他们不仅能够报道科学,
03:19
You not only get to cover science,
62
191562
1635
还能见到一些有趣的科学家。
03:21
but you get to meet
interesting scientists,
interesting scientists,
63
193221
2383
就像我的博士指导教授Revi Sterling,
03:23
like my PhD advisor Revi Sterling,
64
195628
2784
她是顶级的科研者。
03:26
she, of the magic research
high tops there.
high tops there.
65
198436
3720
有次跟Revi的讨论,
03:30
And it was a discussion with Revi
66
202180
2350
让我到了解到了科研者和记者之间的
03:32
that brought us to the edge
of the researcher and reporter,
of the researcher and reporter,
67
204554
3451
模糊界限。
03:36
that fuzzy boundary.
68
208029
1574
然后我对她说:
03:37
And I said to her,
69
209627
1829
“我很期待去一些发展中国家
03:39
"I was looking forward
to going to developing countries
to going to developing countries
70
211480
3442
做些研究,同时也报道一些故事。”
03:42
and doing research and covering stories
at the same time."
at the same time."
71
214946
3643
03:47
She said, "I don't think so, girlfriend."
72
219138
2559
她说:“我认为这样不行哦,姑娘。”
03:50
And that confusion, that mutual confusion,
drove us to publish a paper
drove us to publish a paper
73
222593
4679
就是这样的疑惑,这样共有的疑惑,
促使我们发表了一篇文章
促使我们发表了一篇文章
关于科研与报道之间
03:55
on the conflicting ethics
and the contradictory practices
and the contradictory practices
74
227296
3504
矛盾的道德规范与做法分歧。
03:58
of research and reporting.
75
230824
1565
我们一开始就明白
04:00
We started with the understanding
76
232413
2033
科研者和记者是“远房表亲”,
04:02
that researchers and reporters
are distant cousins,
are distant cousins,
77
234470
3249
同样都是讲故事的人,
同样是社会分析师。
同样是社会分析师。
04:05
equally storytellers and social analysts.
78
237743
3118
可两者对发展中国家的看法和描述
却大相径庭。
却大相径庭。
04:08
But we don't see nor portray
developing communities the same way.
developing communities the same way.
79
240885
5097
这有一个典型的例子。
这是1992年的索马里。
这是1992年的索马里。
04:14
Here's a very classic example.
This is Somalia, 1992.
This is Somalia, 1992.
80
246452
4116
这也是今天的索马里。
04:18
It could be Somalia today.
81
250592
1810
而且这是对于你看到的
绝大多数的新闻影片和照片的
绝大多数的新闻影片和照片的
04:20
And this is a standard operating procedure
82
252860
2002
标准的操作流程。
04:22
for much of the news video
and the news pictures that you see,
and the news pictures that you see,
83
254886
3331
一大群记者都被装载着
04:26
where a group of reporters
will be trucked in,
will be trucked in,
84
258241
2844
一起被运到某处灾难的地方。
04:29
escorted to the site of a disaster,
85
261109
2597
他们会写出他们的材料,
拍出他们的照片,做他们的采访。
拍出他们的照片,做他们的采访。
04:31
they'll produce their material,
take their pictures, get their interviews,
take their pictures, get their interviews,
86
263730
3524
然后他们会一起被护送出去。
04:35
and then they'll be escorted out.
87
267278
1615
很显然,这不是一个
可以做科研的场景。
可以做科研的场景。
04:36
This is decidedly not a research setting.
88
268917
2657
04:40
Now, sometimes, we're working
on feature stories.
on feature stories.
89
272305
2824
有时候,我们还会做些专题报道。
这是一张我在印度安得拉邦的
Bhongir Vilage
Bhongir Vilage
04:43
This is an image I took of a woman
90
275153
1902
拍的一张女人的照片。
04:45
in Bhongir Village
in Andhra Pradesh in India.
in Andhra Pradesh in India.
91
277079
3103
她在一个小额贷款的会议上。
04:48
She's at a microfinance meeting.
92
280206
1932
这是张很棒的照片。
04:50
It's a terrific story.
93
282162
1417
04:51
What's important here
is that she is identifiable.
is that she is identifiable.
94
283926
2645
值得强调的就是
她在人群中很容易认出来的。
她在人群中很容易认出来的。
你们可以看见她的脸。
04:54
You can see her face.
95
286595
1825
这不是一张科研用途的照片。
04:56
This also is not a research picture.
96
288444
2733
这张照片才是科研用片的代表。
04:59
This is much more representative
of a research picture.
of a research picture.
97
291201
3261
这是一个科研基地,年轻女性正在
接触新的科技。
接触新的科技。
05:02
It's a research site: you see young women
accessing new technologies.
accessing new technologies.
98
294486
5012
05:08
It's more of a time stamp,
it's a documentation of research.
it's a documentation of research.
99
300157
3989
这更像是一个时间的印章,
一个科研的纪录。
一个科研的纪录。
但是我不能把这个当作新闻的材料。
05:12
I couldn't use this for news.
100
304170
2209
05:15
It doesn't tell enough,
and it wouldn't sell.
and it wouldn't sell.
101
307078
3099
这不能够充分说明什么,
人们不会买账的。
人们不会买账的。
但差异不仅如此,还要深许多。
05:18
But then, the differences
are even deeper than that.
are even deeper than that.
102
310201
2579
Revi和我分析了一些科研家
受命进行的工作。
受命进行的工作。
05:20
Revi and I analyzed some of the mandates
that researchers are under.
that researchers are under.
103
312804
5061
他们被很严格的规则束缚着的,
05:25
They are under some very strict rules
104
317889
2686
这些规则都是由他们大学的科研复审
董事会掌管的。
董事会掌管的。
05:28
governed by their university
research review boards
research review boards
105
320599
2485
这些规则有关研究内容和其机密性。
05:31
when it comes to content
and confidentiality.
and confidentiality.
106
323108
3574
科研者被要求需要获取有文件证明的
准许。
准许。
05:34
Researchers are mandated to acquire
document-informed consent.
document-informed consent.
107
326706
5315
作为一个记者,如果我给一个人
佩戴麦克风的话,
佩戴麦克风的话,
05:40
Well, as a reporter, if I hang
a microphone on someone,
a microphone on someone,
108
332045
2876
这便是准许了。
05:42
that is consent.
109
334945
1273
05:44
And when it comes to creating the story,
I'll fact-check as a reporter,
I'll fact-check as a reporter,
110
336657
4036
在写一个故事时,作为记者,
我会去检查事件的真实性,
我会去检查事件的真实性,
但我不会邀请他人与我
一起写这个故事。
一起写这个故事。
05:48
but I don't invite company
to create that story,
to create that story,
111
340717
3228
但是社会科学家,科研者,
05:51
whereas social scientists, researchers,
112
343969
2010
05:54
and particularly
participatory researchers,
participatory researchers,
113
346003
2304
尤其是参与式研究人员
一般会与其他群体一起构建故事。
05:56
will often work on constructing
the narrative with the community.
the narrative with the community.
114
348331
3955
06:00
And when it comes
to paying for information,
to paying for information,
115
352968
2500
当说到“重金新闻采访”的时候,
记者花钱去获取信息,
这样的行为是十分不提倡的。
这样的行为是十分不提倡的。
06:03
"checkbook journalism"
is roundly discouraged,
is roundly discouraged,
116
355492
3124
一部分原因是这样的信息会带来
曲解和偏见,
曲解和偏见,
06:06
in part, because of the bias it introduces
in the kind of information you get.
in the kind of information you get.
117
358640
4251
但是社会科学家明白人们的时间
是非常宝贵的,
是非常宝贵的,
06:10
But social scientists understand
that people's time is valuable
that people's time is valuable
118
362915
3655
所以他们就用钱将那时间最大化。
06:14
so they pay them for that time.
119
366594
1902
06:17
So while journalists are well-placed
120
369131
2250
当新闻工作者有能力
传达科学研究或者是非政府组织工作
06:19
to convey the beauty
of the scientific process --
of the scientific process --
121
371405
2728
的魅力的时候,
06:22
and I would add, the NGO process --
122
374157
2447
我们该如何处理其中的缺点呢?
06:24
what about the warts?
123
376628
1628
若一个科研项的计划并非精良?
06:26
What happens if a research project
is not particularly well-designed,
is not particularly well-designed,
124
378280
4275
或者一个非政府组织的项目
没有达到目标?
没有达到目标?
06:30
or an NGO project
doesn't fulfill its goals?
doesn't fulfill its goals?
125
382579
4032
或者还有别的类型的缺点,
06:34
Or the other kind of warts,
126
386635
2239
比如说,到了晚上,你小酌两杯后
会发生什么。
会发生什么。
06:36
you know, what happens after dark
when the drinks happen.
when the drinks happen.
127
388898
3405
科研环境、报道旅行、
非政府组织的项目都是
非政府组织的项目都是
06:40
Research environments
and reporting trips and NGO projects
and reporting trips and NGO projects
128
392327
6574
非常亲密的环境;
06:46
are very intimate environments;
129
398925
1955
你在工作的同时也会交到好朋友。
06:48
you make good friends
while you're doing good work.
while you're doing good work.
130
400904
3157
但是,会有一些“微醺新闻学”出现。
06:52
But there's a little bit
of Johnnie Walker journalism after dark,
of Johnnie Walker journalism after dark,
131
404085
3267
“参与项目”和“发生关系”
06:55
and what happens to that line
between embedded
between embedded
132
407376
3794
之间的这条线又该如何划定呢?
06:59
and in-bedded?
133
411194
1584
或你又该怎么应对古怪又龌龊的
行为呢?
行为呢?
07:00
Or what do you do with the odd
and odious behavior?
and odious behavior?
134
412802
2632
所以,提前沟通和谈判。
是非常重要的一个点,
是非常重要的一个点,
07:03
The point is that you'll want
to negotiate in advance
to negotiate in advance
135
415458
3761
哪些信息需被记录,
07:07
what is on the record
136
419243
1518
而哪些是不必记下的。
07:08
and off the record.
137
420785
1637
我现在给你们看一些非政府组织机构
提供的照片,
提供的照片,
07:10
I'm going to turn now to some NGO imagery
138
422446
2534
这些照片对于一些在坐的人
可能是十分熟悉了。
可能是十分熟悉了。
07:13
which will be familiar
to some of you in this audience.
to some of you in this audience.
139
425004
3267
(影片)旁白:差不多七十美分,
你就可以买一罐碳酸饮料了,
你就可以买一罐碳酸饮料了,
07:17
(Video) Narrator: For about 70 cents,
you can buy a can of soda,
you can buy a can of soda,
140
429907
3240
07:21
regular or diet.
141
433171
1317
无论是正常口味的还是无糖的。
在埃塞俄比亚,一天花70美分,
07:24
In Ethiopia, for just 70 cents a day,
142
436669
2986
你就可以给像贾马尔那样的孩子
提供一顿丰盛的食物。
提供一顿丰盛的食物。
07:27
you can feed a child like Jamal
nourishing meals.
nourishing meals.
143
439679
3672
同样的,七十美分可以用来买一杯咖啡。
07:32
For about 70 cents,
you can also buy a cup of coffee.
you can also buy a cup of coffee.
144
444159
3523
07:36
In Guatemala, for 70 cents a day,
145
448572
2694
但在危地马拉,只用七十美分
07:39
you can help a child like Vilma get
the clothes she needs to attend school.
the clothes she needs to attend school.
146
451290
4605
你就可以帮助一个像威尔玛那样的孩子,
给她买去上学穿的衣服。
给她买去上学穿的衣服。
刚刚所见的影像在过去的四十年
07:44
Leslie Dodson: Now, there's
some very common imagery
some very common imagery
147
456911
2461
都非常普遍的。
07:47
that's been around for 40 years.
148
459396
1557
这是Sally Struthers拯救饥荒运动
的一部分。
的一部分。
07:48
That's part of Sally Struthers's
famine campaign.
famine campaign.
149
460977
2451
07:53
Some of it is very familiar;
it's the Madonna and child.
it's the Madonna and child.
150
465174
2773
其中有一些是令我们十分熟悉的照片,
像《圣母与圣婴》一样。
像《圣母与圣婴》一样。
在非政府组织的宣传手段中,
妇女和婴孩是非常管用的。
妇女和婴孩是非常管用的。
07:55
Women and children are very effective
in terms of NGO campaigns.
in terms of NGO campaigns.
151
467971
5228
我们已经对着这张《圣母与圣婴》
的画像看了很久了,
的画像看了很久了,
08:01
We've been looking at this imagery
for a long time,
for a long time,
152
473223
2443
08:03
for hundreds and hundreds of years;
the Madonna and child.
the Madonna and child.
153
475690
3540
几百年那么久。
08:07
Here is [Duccio],
154
479254
1990
这是(杜乔)画的《圣母与圣婴》,
这是米开朗基罗雕刻的
《圣母与圣婴》。
《圣母与圣婴》。
08:10
and here is Michelangelo.
155
482982
1592
08:13
My concern is: Are we
one-noting the genders
one-noting the genders
156
485145
3164
我担心的是:当我们在报道关于
发展中国家贫困事例的时候,
发展中国家贫困事例的时候,
08:16
in our narratives of poverty
in developing communities?
in developing communities?
157
488333
4725
性别是否被我们一笔带过了?
08:21
Do we have women as victims,
and are men only the perpetrators?
and are men only the perpetrators?
158
493082
4571
女人都变成了牺牲者,
男人都变成了干坏事的人吗?
男人都变成了干坏事的人吗?
08:25
Are they the guys with the AK-47s
or the boy soldiers?
or the boy soldiers?
159
497677
3284
他们是拿着AK47的男人,
或是童子兵?
或是童子兵?
08:28
Because that doesn't leave
room for stories
room for stories
160
500985
2749
正因如此,
一个男人在南苏丹的难民营卖冰淇凌,
这样的故事就没有空间存在。
这样的故事就没有空间存在。
08:31
like the man who's selling ice cream
at the refuge camp in Southern Sudan,
at the refuge camp in Southern Sudan,
161
503758
4852
08:36
where we did a project,
162
508634
1289
我们也在南苏丹做过项目,
08:37
or the stories of the men who are working
on the bridge over the Blue Nile.
on the bridge over the Blue Nile.
163
509947
5457
类似的故事还比如一群
去修青尼罗河的桥的男人们。
去修青尼罗河的桥的男人们。
08:43
So I wonder:
164
515428
1212
所以我会想,
08:44
Are these stories inconvenient
to our narratives?
to our narratives?
165
516664
3049
这些故事是不是都不能当作
我们的叙事素材?
我们的叙事素材?
08:48
And what about this narrative?
166
520235
1523
看看这个:
08:51
This is a for-profit game,
167
523980
2456
这是一个为了盈利的游戏,
目的是为了让发展变得有意思。
08:55
and its aim is to make development fun.
168
527388
3579
但有一个问题是:它是否无意中对
贫困地区进行了嘲讽?
贫困地区进行了嘲讽?
08:58
One question is: Did they
inadvertently make fun of?
inadvertently make fun of?
169
530991
4067
另外一系列问题是:
这些儿童的权利都在哪?
这些儿童的权利都在哪?
09:03
Another set of questions is:
What are the rights of these children?
What are the rights of these children?
170
535082
3818
09:06
What rights of publicity
or privacy do they have?
or privacy do they have?
171
538924
2710
他们有什么样的隐私权
和曝光权?
和曝光权?
09:09
Did they get paid?
172
541658
1577
他们得到报酬了吗?
09:11
Should they get paid?
173
543259
1166
他们应该得到报酬吗?
09:12
Should they share in the profit?
174
544449
1651
他们应该拿一份利润吗?
09:14
This is a for-profit game.
175
546124
2126
这是一个为了利益而存在的游戏。
09:16
Did they sign talent waivers?
176
548274
2167
他们签了知情同意书吗?
09:18
I have to use these
when I'm working with NGOs
when I'm working with NGOs
177
550465
2610
当我和非政府组织机构或美国的
纪录片导演合作的时候,
纪录片导演合作的时候,
09:21
and documentary filmmakers
here in the States.
here in the States.
178
553099
3232
我都得用到这些。
09:24
In the States, we take our right
to privacy and publicity
to privacy and publicity
179
556355
3413
在美国,我们对待隐私权和曝光权
是非常严谨的。
09:27
very seriously.
180
559792
1527
09:29
So what is it about getting
on a long-haul flight
on a long-haul flight
181
561343
3246
所以,只是乘了一趟长途飞机
到了他国
到了他国
这种权利就不存在了吗?
09:32
that makes these rights vaporize?
182
564613
2166
09:35
I don't want to just pick on our friends
in the gaming arts;
in the gaming arts;
183
567176
2873
我不想只是针对游戏市场的人们,
09:38
I'll turn to the graphic arts,
184
570073
1793
那我们来看一下平面艺术吧。
09:39
where we often see these monolithic,
homogeneous stories
homogeneous stories
185
571890
5709
在平面艺术中,我们经常会看到
统一的、同类化的故事,
统一的、同类化的故事,
09:45
about the great country of Africa.
186
577623
2766
关于非洲,这一“国家”。
09:49
But Africa is not a country,
it's a continent.
it's a continent.
187
581943
3242
但是非洲不是一个国家,
那是一个大洲,
那是一个大洲,
有着54个国家和上千种语言。
09:53
It's 54 countries and thousands
and thousands of languages.
and thousands of languages.
188
585209
4121
所以我的问题是,这些图像都
真实地反映了非洲吗?
真实地反映了非洲吗?
09:57
So my question is:
Is this imagery productive,
Is this imagery productive,
189
589921
3613
还是曲解了它?
10:01
or is it reductive?
190
593558
1792
我知道这很普遍。
10:03
I know that it's popular.
191
595374
1937
美国国际开发署前段时间
发布了他们的活动计划“前进”。
发布了他们的活动计划“前进”。
10:05
USAID just launched
their campaign "Forward" --
their campaign "Forward" --
192
597335
3781
10:09
FWD: Famine, War and Drought.
193
601140
4115
缩写是FWD,代表饥饿(F),战争(W),
和干旱(D)。
和干旱(D)。
如果你只是看到这个标语的话,
你可能会觉得这是每时每刻
你可能会觉得这是每时每刻
10:13
And by looking at it, you would think
that was happening all the time,
that was happening all the time,
194
605279
3372
都在非洲上演的事情。
10:16
all over Africa.
195
608675
1158
10:17
But this is about what's happening
in the Horn of Africa.
in the Horn of Africa.
196
609857
2726
但这其实是只在非洲之角发生的事。
而我依然在尝试搞懂他们
将非洲放在一张面包上的
将非洲放在一张面包上的
10:20
And I'm still trying to make sense
of Africa in a piece of Wonder Bread.
of Africa in a piece of Wonder Bread.
197
612607
5428
10:26
I'm wondering about that.
198
618682
1761
这个创意的意义在哪?
10:28
Germaine Greer has wondered
about the same things and she says,
about the same things and she says,
199
620467
3057
杰梅茵·格里尔也曾思考过
同样的事情,于是她说:
同样的事情,于是她说:
10:31
"At breakfast and at dinner,
we can sharpen our own appetites
we can sharpen our own appetites
200
623548
3293
“在早餐和晚餐的时候,
我们可以用一剂包含战争、
我们可以用一剂包含战争、
10:34
with a plentiful dose
of the pornography of war, genocide,
of the pornography of war, genocide,
201
626865
4283
大屠杀、贫穷、以及疾病的色情药
来让我们的食欲大增。”
10:39
destitution and disease."
202
631172
1925
10:41
She's right. We have
sharpened our appetites.
sharpened our appetites.
203
633493
2505
她是对的。这些让我们食欲大增,
10:44
But we can also sharpen our insights.
204
636022
2952
但我们需要擦亮我们的眼睛。
因为那儿的生活不只是战争、动乱
和疾病。
和疾病。
10:46
It is not always war,
insurrection and disease.
insurrection and disease.
205
638998
4227
这是一张南苏丹在前几个月
10:51
This is a picture out of South Sudan,
206
643632
2206
作为一个新成立国家的照片。
10:53
just a couple of months
before the new country was born.
before the new country was born.
207
645862
2902
我会继续在发展中国家
做我的科研和记者的工作,
做我的科研和记者的工作,
10:56
I will continue to work as a researcher
and a reporter in developing countries,
and a reporter in developing countries,
208
648788
5307
但是我持有不同的观察道德观。
11:02
but I do it with an altered
ethic of seeing.
ethic of seeing.
209
654119
3189
我会问自己,我拍的照片
是否有讨好的意味,
是否有讨好的意味,
11:05
I ask myself whether
my pictures are pandering,
my pictures are pandering,
210
657756
3459
是否迎合了世俗的偏见,
11:09
whether they contribute to stereotypes,
211
661239
2511
是否相符我想传达的信息,
11:11
whether the images match the message,
212
663774
2679
是否自满或同谋?
11:15
am I complacent or am I complicit?
213
667055
3698
11:19
Thank you.
214
671645
1157
谢谢大家。
11:20
(Applause)
215
672826
1502
(掌声)
Translated by ShaoJing Lu
ABOUT THE SPEAKER
Leslie Dodson - ReporterLeslie Dodson’s work has taken her from Latin America to Indonesia covering international finance, economics, and politics.
Why you should listen
Leslie Dodson has reported throughout the world for Reuters, NBC and CNN, among others. She has worked extensively in South America covering politics, economics, and international finance organizations. She has also covered Asian finance and politics for NHK Japan, and the Sandinista and Contra conflicts.
Leslie Dodson | Speaker | TED.com