ABOUT THE SPEAKER
Vusi Mahlasela - Musician, activist
South African singer-songwriter Vusi Mahlasela was a crucial artistic voice during the fight against apartheid, and now in the new modern-day nation. Blending traditional African music with soul and blues, his music showcases powerful vocals and poetic lyrics.

Why you should listen

Vusi Mahlasela has dedicated his life to using music and words to inspire change. As a young boy in South Africa, he was routinely watched by the police because of his anti-apartheid poetry and his open support of student protest. During the final fight against apartheid, his songs of protest and solidarity became anthems -- stirring the South African people to create their new nation.

His lyrics touch on themes of love, family, hope and pride. Working with his own band and an international crew of genre-bending musicians, including Ladysmith Black Mambazo and fellow South African Dave Matthews, Mahlasela crafts a rich, propulsive sound that helps his words reach directly into the heart.

His latest album is Guiding Star (2007), of which Dirty Linen magazine says:

"Contributions by Dave Matthews, Australian didjeridu player Xavier Rudd, Welsh singer/songwriter Jem, and slide guitarist Derek Trucks transforms Guiding Star into an Earth-spanning celebration, but they only enhance Mahlasela's Garfunkel-meets-Marley vocals, harp-like guitar fingerpicking, and mastery of his homeland's diverse musical traditions."

More profile about the speaker
Vusi Mahlasela | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Vusi Mahlasela: "Thula Mama"

乌瑟·玛拉瑟拉歌颂“图拉妈妈”

Filmed:
688,907 views

南非歌手兼创作者 乌瑟·玛拉瑟拉 把他的歌”图拉妈妈“献给所有的女性,特别要献给他的奶奶。他的奶奶曾经在种族隔离时期,在警察的镇压面前表现出非凡的勇气。他的故事,嗓音和音乐将会深深地感动你。
- Musician, activist
South African singer-songwriter Vusi Mahlasela was a crucial artistic voice during the fight against apartheid, and now in the new modern-day nation. Blending traditional African music with soul and blues, his music showcases powerful vocals and poetic lyrics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I’d like to dedicate奉献 this one to all the women妇女 in South Africa非洲 --
0
0
6000
我想把这首歌献给所有的南非女性——
00:31
those women妇女 who refused拒绝 to dwindle缩小 in the midst中间 of apartheid种族隔离.
1
6000
5000
那些拒绝在种族隔离的暴力前低头的女性
00:36
And, of course课程, I’m dedicating it also to my grandmother祖母,
2
11000
6000
当然,同时,这首歌也要献给我的奶奶
00:42
whom I think really played发挥 quite相当 a lot of important重要 roles角色,
3
17000
3000
她在我的生命中扮演了许多重要的角色
00:45
especially特别 for me when I was an activist活动家, and being存在 harassed骚扰 by the police警察.
4
20000
6000
尤其是在我作为激进分子而被警察骚扰的那段时期
00:51
You will recall召回 that in 1976, June六月 16, the students学生们 of South Africa非洲 boycotted抵制
5
26000
5000
你们大概都记得在1976年6月16号,南非的学生联合抵制
00:56
the language语言 of Afrikaans南非荷兰语 as the medium of the oppressor暴君,
6
31000
4000
公用荷兰语被镇压者作为媒介而强制使用
01:00
as they were sort分类 of like really told
7
35000
3000
他们要求学生们
01:03
that they must必须 do everything in Afrikaans南非荷兰语 --
8
38000
3000
必须使用公用荷兰语来学习所有课程
01:06
biology生物学, mathematics数学 -- and what about our languages语言?
9
41000
4000
如生物,数学——那我们自己的语言如何生存呢?
01:10
And the students学生们 wanted to speak说话 to the government政府,
10
45000
4000
于是学生们想要和政府对话
01:14
and police警察 answered回答 with bullets子弹.
11
49000
2000
但警察却以子弹来回应
01:16
So every一切 year, June六月 16, we will commemorate纪念
12
51000
2000
因此,后来每年的6月16号,我们都会纪念
01:18
all those comrades同志 or students学生们 who died死亡.
13
53000
4000
那些在运动中牺牲的学生
01:22
And I was very young年轻 then. I think I was 11 years年份,
14
57000
6000
那时我还很小,大概才11岁
01:28
and I started开始 asking questions问题,
15
63000
2000
正是开始对各种问题感到好奇的时候
01:30
and that’s when my political政治 education教育 started开始.
16
65000
3000
而我的政治教育也从那时开始
01:33
And I joined加盟, later后来 on, the youth青年 organization组织
17
68000
3000
后来,我加入了
01:36
under the African非洲人 National国民 Congress国会.
18
71000
3000
非洲国民大会的青年团
01:39
So as part部分 of organizing组织 this and whatever随你,
19
74000
3000
作为组织纪念活动的一份子
01:42
this commemoration纪念活动, the police警察 will round回合 us up
20
77000
3000
警察常常会来围捕我们
01:45
as they call us leaders领导者.
21
80000
3000
他们把我们叫做“领头人”
01:48
And I used to run away from home,
22
83000
2000
我那时常常离家
01:50
when I know that maybe the police警察 might威力 be coming未来
23
85000
3000
为躲避警察的逮捕
01:53
around the ninth第九 or 10th of June六月 or so.
24
88000
3000
他们常在6月的9号或10号来
01:56
And my grandmother祖母 one time said,
25
91000
2000
一次,我的奶奶说
01:58
"No, look, you’re回覆 not going to run away.
26
93000
3000
听着,这次你不要走
02:01
This is your place地点, you stay here."
27
96000
4000
这是你的家,你就在这里
02:05
And indeed确实, the police警察 came来了 -- because they’ll just arrest逮捕 us
28
100000
4000
那晚,警察果然又来了。因为他们总是任意地逮捕我们
02:09
and put us in jail监狱 and release发布 us whenever每当 they feel like, after the 20th or so.
29
104000
5000
把我们关进监狱,然后大概在6月20号以后由着自己的意愿释放
02:14
So it was on the 10th of June六月, and they came来了, and they surrounded包围 the house,
30
109000
5000
那晚是6月10号,警察们来了,包围我家
02:19
and my grandmother祖母 switched交换的 off all the lights灯火 in the house,
31
114000
6000
奶奶关掉所有的灯
02:25
and opened打开 the kitchen厨房 door.
32
120000
3000
然后打开厨门
02:28
And she said to them, "Vusi'sVusi的 here, and you're not going to take him tonight今晚.
33
123000
5000
她对他们说:“乌瑟今晚在家,不过你们别想把他带走
02:33
I'm tired of you having to come here, harassing骚扰 us,
34
128000
3000
我实在厌倦了你们跑到这里来骚扰我们
02:36
while your children孩子 are sleeping睡眠 peacefully安然 in your homes家园.
35
131000
2000
而你们的孩子却在家里安睡
02:38
He is here, and you're not going to take him.
36
133000
3000
他今晚在这里,但你们休想逮捕他
02:41
I've got a bowl full充分 of boiling沸腾 water -- the first one who comes in here, gets得到 it."
37
136000
7000
我已准备好满满一大盆滚烫开水,谁先进屋,我就泼给谁。”
02:48
And they left.
38
143000
3000
那晚他们灰溜溜地离开了
02:51
(Applause掌声) (Music音乐)
39
146000
3000
掌声
03:24
ThulaThula Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈. ♫
40
179000
5000
图拉妈妈,图拉妈妈,图拉妈妈,图拉妈妈
03:29
Through通过 the mist薄雾 of the tears眼泪 in your eyes眼睛 on my childhood童年 memory记忆, ♫
41
184000
8000
你泪水模糊的双眼让我想起我的童年
03:37
♫ I know the truth真相 in your smile微笑, ♫
42
192000
4000
我知道你微笑的真正意味
03:41
♫ I know the truth真相 in your smile微笑, ♫
43
196000
3000
我知道你微笑的真正意味
03:44
piercing冲孔 through通过 the gloom愁云 of my ignorance无知. ♫
44
199000
3000
穿透我无知的迷雾
03:47
♫ Oh, there is a mama妈妈 lying说谎 down sleeping睡眠
45
202000
5000
噢,亲爱的妈妈正在熟睡
03:52
♫ you're very ill生病 and your heart crying哭了. ♫
46
207000
4000
你身体欠佳,你的心在哭泣
03:56
Wondering想知道, wondering想知道, wondering想知道, wondering想知道 where is this world世界 coming未来 to. ♫
47
211000
8000
担心着,担心着,担心着,担心着,担心着这个世界究竟会变成什么样
04:04
♫ Is it right the children孩子 have to fend挡开 for themselves他们自己? No, no, no, no, no. no. ♫
48
219000
5000
我们怎么忍心让孩子都去独自谋生?不,不,不……
04:09
♫ Is it right heaping放得太多的 trouble麻烦 on an old lady's女士 head? ♫
49
224000
4000
我们怎忍心去找老妇人的麻烦?
04:13
♫ So unlucky不幸的 faceless不露面 people. ♫
50
228000
5000
普通百姓是如此的无辜
04:19
ThulaThula Mama妈妈 Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈. ThulaThula Mama妈妈 Mama妈妈. ♫
51
234000
3000
图拉妈妈,图拉妈妈,图拉妈妈,图拉妈妈
04:51
ThulaThula Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈 Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈
52
266000
5000
图拉妈妈,图拉妈妈,图拉妈妈,图拉妈妈
04:56
Tomorrow明天 it’s going to be better. ♫
53
271000
5000
明天将会变得更好
05:01
Tomorrow明天 it's going to be better to climb, Mama妈妈. ♫
54
276000
5000
明天我们的奋斗将会更容易
05:06
ThulaThula Mama妈妈, ThulaThula Mama妈妈. ♫
55
281000
7000
图拉妈妈,图拉妈妈
05:46
♫ Am I to break打破 into the song歌曲 like the blues蓝调 man or troubadour行吟诗人. ♫
56
321000
7000
我开始像蓝调歌手或游吟诗人一样歌唱
05:53
♫ And then from long distance距离 in no blues蓝调 club俱乐部 am I to sing, ♫
57
328000
6000
然而能让我歌唱的蓝调酒吧却难以寻觅
05:59
baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝, baby宝宝. ♫
58
334000
10000
宝贝,宝贝,宝贝……
06:09
♫ Should I now stop singing唱歌 of love, ♫
59
344000
6000
是否我应该停止对爱的歌颂
06:15
♫ now that my memory记忆’s surrounded包围 by blood血液? ♫
60
350000
3000
当我的记忆已被鲜血淹没?
06:18
Sister妹妹, why oh why do we at times mistake错误 a pimple疙瘩 for a cancer癌症? ♫
61
353000
10000
姐妹们,为什么我们有时把粉刺误认为癌症?
06:37
♫ So who are they who says, no more love poems now? ♫
62
372000
5000
是谁在那里叹息再也没有歌颂爱的诗歌?
06:42
♫ I want to sing a song歌曲 of love ♫
63
377000
3000
我想唱一首歌颂爱的歌
06:45
♫ for that woman女人 who jumped跳下 the fences围栏 pregnant
64
380000
3000
献给那些怀着身孕仍从栅栏跳下的妇女
06:48
♫ and still gave birth分娩 to a healthy健康 child儿童. ♫
65
383000
3000
她们仍然生出了健康的孩子
07:00
Softly轻轻的 I walk步行 into the sun太阳 rays阳光 of the smile微笑
66
395000
7000
缓缓地我步入笑容的光辉中
07:07
♫ that will ignite点燃 my love song歌曲, my song歌曲 of life, ♫
67
402000
8000
这辉煌点亮了我对爱,对生命的歌颂
07:15
♫ my song歌曲 of love, my song歌曲 of life, my song歌曲 of love, ♫
68
410000
10000
歌颂爱,歌颂生命,歌颂爱
07:25
♫ my song歌曲 of life, my song歌曲 of love, my song歌曲 of life. ♫
69
420000
11000
歌颂生命,歌颂爱,歌颂生命
07:37
Ooh, I’ve已经 not tried试着 to run away from song歌曲, ♫
70
432000
4000
喔,我从不曾停止歌唱
07:41
♫ I hear a persistent一贯 voice语音, more powerful强大 than the enemy敌人 bombs炸弹. ♫
71
436000
6000
我听到一个坚定的声音,比敌人的炸弹更有力
07:47
♫ The song歌曲 that washed our lives生活 and the rains降雨 of our blood血液. ♫
72
442000
7000
那是沐浴我们灵魂,净化我们血液的歌
08:17
♫ My song歌曲 of love and my song歌曲 of life, my song歌曲 of love, ♫
73
472000
7000
歌颂爱,歌颂生命,歌颂爱
08:24
♫ my song歌曲 of life, my song歌曲 of love, ♫
74
479000
5000
歌颂生命,歌颂爱
08:31
♫ my song歌曲 of life, my song歌曲 of love -- I want everybody每个人 to sing with me -- ♫
75
486000
5000
歌颂生命,歌颂爱——大家跟我唱
08:36
♫ my song歌曲 of life, my song歌曲 of love, my song歌曲 of life -- everybody每个人 sing with me -- ♫
76
491000
8000
歌颂生命,歌颂爱,歌颂生命——大家跟我一起唱
08:44
♫ my song歌曲 of life, my song歌曲 of love -- I can’t hear you -- ♫
77
499000
5000
歌颂生命,歌颂爱——大声点
08:49
♫ my song歌曲 of love, my song歌曲 of life -- you can do better -- ♫
78
504000
5000
歌颂爱,歌颂生命——再大声一点
08:54
♫ my song歌曲 of life, my song歌曲 of love -- keep singing唱歌, keep singing唱歌 -- ♫
79
509000
6000
歌颂生命,歌颂爱——不要停,不要停
09:00
♫ my song歌曲 of love, my song歌曲 of life, yes, my song歌曲 of love -- ♫
80
515000
7000
歌颂爱,歌颂生命,对,歌颂爱
09:07
♫ you can do better than that -- ♫
81
522000
2000
请大家再大声一点
09:09
♫ my song歌曲 of life, yes, my song歌曲 of love, my song歌曲 of life, my song歌曲 of love -- ♫
82
524000
9000
歌颂生命,对,歌颂爱,歌颂生命,歌颂爱
09:18
♫ keep singing唱歌, keep singing唱歌, keep singing唱歌 -- my song歌曲 of love. ♫
83
533000
3000
不要停,不要停,不要停——歌颂爱
09:21
♫ Oh yeah. My song歌曲 of -- a love song歌曲, my song歌曲 of life. Sing. A love song歌曲, my song歌曲 of life. Sing. ♫
84
536000
14000
啊,好样的。歌颂——爱,歌颂生命。唱。歌颂爱,歌颂生命
09:35
♫ Love song歌曲, my song歌曲 of life. Sing. Love song歌曲, my song歌曲 of life. Sing. ♫
85
550000
11000
歌颂爱,歌颂生命。唱。歌颂爱,歌颂生命。唱
09:46
♫ Love song歌曲, my song歌曲 of life. Sing. Love song歌曲, my song歌曲 of life. ♫
86
561000
10000
歌颂爱,歌颂生命。唱。歌颂爱,歌颂生命
09:56
♫ Love song歌曲, my song歌曲 of life. ♫
87
571000
6000
歌颂爱,歌颂生命
10:02
(Applause掌声)
88
577000
11000
掌声
Translated by Lan Xu
Reviewed by Ning Zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vusi Mahlasela - Musician, activist
South African singer-songwriter Vusi Mahlasela was a crucial artistic voice during the fight against apartheid, and now in the new modern-day nation. Blending traditional African music with soul and blues, his music showcases powerful vocals and poetic lyrics.

Why you should listen

Vusi Mahlasela has dedicated his life to using music and words to inspire change. As a young boy in South Africa, he was routinely watched by the police because of his anti-apartheid poetry and his open support of student protest. During the final fight against apartheid, his songs of protest and solidarity became anthems -- stirring the South African people to create their new nation.

His lyrics touch on themes of love, family, hope and pride. Working with his own band and an international crew of genre-bending musicians, including Ladysmith Black Mambazo and fellow South African Dave Matthews, Mahlasela crafts a rich, propulsive sound that helps his words reach directly into the heart.

His latest album is Guiding Star (2007), of which Dirty Linen magazine says:

"Contributions by Dave Matthews, Australian didjeridu player Xavier Rudd, Welsh singer/songwriter Jem, and slide guitarist Derek Trucks transforms Guiding Star into an Earth-spanning celebration, but they only enhance Mahlasela's Garfunkel-meets-Marley vocals, harp-like guitar fingerpicking, and mastery of his homeland's diverse musical traditions."

More profile about the speaker
Vusi Mahlasela | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee