TEDGlobal>NYC
Margrethe Vestager: The new age of corporate monopolies
玛格丽特·韦斯塔格尔: 企业垄断的新时代
Filmed:
Readability: 3.6
1,553,513 views
玛格丽特·韦斯塔格尔想保持欧洲市场的竞争力 - 这就是为什么代表欧盟的她罚款谷歌28亿美元,因其违反反托拉斯法规;她也向苹果公司索取153亿美元的退税,并调查了一系列公司是否实行反竞争做法,包括俄罗斯天然气工业股份公司和菲亚特公司等。她在全球商业状况的重要讲话时,解释了为什么市场需要明确的规范 - 以及,甚至最具创新性的公司变得过于主导时,也会成为问题。 韦斯塔格尔说:“在建立我们所需的信任时,真正公平的竞争发挥着至关重要的作用。”她表示,“这一切就从执行我们的规范开始。”
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European Union
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair. Full bio
Margrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Let's go back to 1957.
0
800
4200
让我们回到1957年
00:18
Representatives
from six European countries
from six European countries
1
6680
4016
六个欧洲国家的代表
00:22
had come to Rome
2
10720
1736
来到罗马
00:24
to sign the treaty that was
to create the European Union.
to create the European Union.
3
12480
3280
签署成立欧盟的条约
00:29
Europe was destroyed.
4
17840
1440
世界大战起于欧洲
00:32
A world war had emerged from Europe.
5
20560
3520
使欧洲惨不忍睹
00:37
The human suffering was unbelievable
6
25280
2656
人民承受着难以想象
00:39
and unprecedented.
7
27960
1720
和前所未有的苦难
00:43
Those men
8
31720
1976
那些代表
00:45
wanted to create a peaceful,
9
33720
4136
想建立一个和平
00:49
democratic Europe,
10
37880
2216
民主的欧洲
00:52
a Europe that works for its people.
11
40120
2160
一个为欧洲人运作的欧洲
00:55
And one of the many building blocks
12
43760
2816
该和平项目中的
00:58
in that peace project
13
46600
2256
一个组成部分
01:00
was a common European market.
14
48880
2040
就是建立欧洲共同市场
01:05
Already back then,
15
53080
2136
早在那时
01:07
they saw how markets,
16
55240
1816
他们就已知道
01:09
when left to themselves,
17
57080
2336
如果不监管市场
01:11
can sort of slip into being
just the private property
just the private property
18
59440
5055
市场就会沦为大企业和联合集团的
01:16
of big businesses and cartels,
19
64519
2721
私有财产
01:20
meeting the needs of some businesses
20
68360
2200
只满足一些企业的需求
01:23
and not the needs of customers.
21
71520
2760
而非消费者的需求
01:27
So from our very first day,
22
75840
1920
所以,在1957年
01:30
in 1957,
23
78680
1640
从欧盟建立的第一天起
01:33
the European Union had rules
24
81360
2856
欧盟就制定规定
01:36
to defend fair competition.
25
84240
2320
来维持公平竞争
01:39
And that means competition on the merits,
26
87680
3296
也就是按水平竞争
01:43
that you compete
on the quality of your products,
on the quality of your products,
27
91000
3216
根据产品品质、价格
01:46
the prices you can offer,
28
94240
1936
服务
01:48
the services, the innovation
that you produce.
that you produce.
29
96200
3160
和创新性来竞争
01:52
That's competition on the merits.
30
100400
2816
这就是根据水平竞争
01:55
You have a fair chance
of making it on such a market.
of making it on such a market.
31
103240
3280
在这样的市场,你有公平的机会崭露头角
01:59
And it's my job,
32
107320
2016
身为市场竞争事务专员
02:01
as Commissioner for Competition,
33
109360
2776
我的工作就是
02:04
to make sure that companies
who do business in Europe
who do business in Europe
34
112160
3696
确保在欧洲做生意的企业
02:07
live by those rules.
35
115880
2040
遵守这些规范
02:12
But let's take a step back.
36
120360
2000
但退一步来看
02:16
Why do we need rules
on competition at all?
on competition at all?
37
124320
3640
为何我们需要这些市场竞争的规范?
02:20
Why not just let businesses compete?
38
128880
2800
为何不直接让企业自由竞争?
02:24
Isn't that also the best for us
39
132600
2696
对我们来说
02:27
if they compete freely,
40
135320
2296
企业自由竞争不是更好吗?
02:29
since more competition
41
137640
2256
因为竞争越激烈
02:31
drives more quality,
42
139920
2176
产品质量就越高
02:34
lower prices, more innovation?
43
142120
2520
价格也会降低,创新性更高
02:39
Well, mostly it is.
44
147080
2200
大多数情况下是这样
02:43
But the problem is
that sometimes, for businesses,
that sometimes, for businesses,
45
151520
4776
但问题是,有时在企业间
02:48
competition can be inconvenient,
46
156320
3920
竞争会是个阻碍
02:55
because competition means
that the race is never over,
that the race is never over,
47
163120
3680
因为竞争永远持续着
02:59
the game is never won.
48
167760
1520
没有结束的一天
03:02
No matter how well
you were doing in the past,
you were doing in the past,
49
170400
2656
不论你过去表现多好
03:05
there's always someone
50
173080
1816
总有某些人
03:06
who are out there
wanting to take your place.
wanting to take your place.
51
174920
3280
虎视耽耽想取代你
03:12
So the temptation to avoid competition
52
180360
3176
所以,避免竞争的诱惑
03:15
is powerful.
53
183560
1200
十分强大
03:18
It's rooted in motives
as old as Adam and Eve:
as old as Adam and Eve:
54
186320
4240
这种深深植入人心的诱惑,和亚当夏娃一样古老:
03:23
in greed for yet more money,
55
191800
2760
贪婪更多财富
03:27
in fear of losing
your position in the market
your position in the market
56
195640
3456
害怕失去在市场的地位
03:31
and all the benefits it brings.
57
199120
2640
和它带来的所有好处
03:35
And when greed and fear
58
203960
2936
当贪婪和恐惧
03:38
are linked to power,
59
206920
1856
与权力扯上关系
03:40
you have a dangerous mix.
60
208800
1560
就很危险了
03:44
We see that in political life.
61
212280
1800
这在政治中很常见
03:47
In part of the world,
62
215360
1856
在世上某处
03:49
the mix of greed and fear
63
217240
2376
贪婪和恐惧的组合
03:51
means that those who get power
64
219640
2616
意味着表示拥有权力的人
03:54
become reluctant to give it back.
65
222280
4440
不愿将权力交给他人
04:00
One of the many things
66
228920
1536
在我们的民主制度中
04:02
I like and admire in our democracies
67
230480
4736
我喜欢并钦佩的诸多优点之一,就是
04:07
are the norms
68
235240
1816
规定选民可决定
04:09
that make our leaders hand over power
69
237080
3176
领导人是否该
04:12
when voters tell them to.
70
240280
1600
交出权力
04:16
And competition rules
can do a similar thing in the market,
can do a similar thing in the market,
71
244720
3120
在市场中,竞争规范有着相似的作用
04:20
making sure that greed and fear
doesn't overcome fairness.
doesn't overcome fairness.
72
248920
4840
它确保贪婪和恐惧不会威胁到公平性
04:27
Because those rules mean
73
255600
1536
因为这些规范意味着
04:29
that companies cannot misuse their power
to undermine competition.
to undermine competition.
74
257160
4840
公司不可滥用权力破坏竞争
04:36
Think for a moment about your car.
75
264040
2600
就拿你的车来说
04:40
It has thousands of parts,
76
268720
3536
它由数千个零件组成
04:44
from the foam that makes the seats
77
272280
3376
从座椅的海绵
04:47
to the electrical wiring
to the light bulbs.
to the light bulbs.
78
275680
3120
到电线,到灯泡
04:51
And for many of those parts,
79
279680
2296
对于许多这些零件
04:54
the world's carmakers,
80
282000
1576
世上的汽车制造商
04:55
they are dependent
on only a few suppliers.
on only a few suppliers.
81
283600
3040
只依赖少数供应商
05:01
So it's hardly surprising
82
289120
2536
所以,那些供应商会被诱惑到
05:03
that it is kind of tempting
for those suppliers
for those suppliers
83
291680
4056
聚在一起定价格
05:07
to come together and fix prices.
84
295760
2440
这一点也不奇怪
05:11
But just imagine what that could do
85
299920
1896
但是想像一下,这么做
05:13
to the final price
of your new car in the market.
of your new car in the market.
86
301840
4920
对新车在市场上的最终价格有何影响
05:20
Except, it's not imaginary.
87
308520
2440
然而这些并非虚构
05:24
The European Commission
88
312400
2176
欧盟委员会
05:26
has dealt with already
seven different car parts cartels,
seven different car parts cartels,
89
314600
5856
已处理了七件不同车零件的垄断案例
05:32
and we're still investigating some.
90
320480
2080
还有一些案例我们仍在调查
05:36
Here, the Department of Justice
91
324320
3176
在这里,司法部
05:39
are also looking
into the market for car parts,
into the market for car parts,
92
327520
2640
也在调查车零件的市场
05:42
and it has called it
the biggest criminal investigation
the biggest criminal investigation
93
330920
3536
并称其为有史以来最大宗的
05:46
it has ever pursued.
94
334480
1720
刑事调查
05:49
But without competition rules,
95
337320
2416
但是如果没有竞争规范
05:51
there would be no investigation,
96
339760
2456
就不会有任何调查
05:54
and there would be nothing
to stop this collusion from happening
to stop this collusion from happening
97
342240
3896
也没办法阻止这种勾当
05:58
and the prices of your car to go up.
98
346160
2640
然后你轿车的价格就会飙升
06:03
Yet it's not only companies
99
351600
2336
破坏公平竞争的
06:05
who can undermine fair competition.
100
353960
1800
除了公司企业
06:08
Governments can do it, too.
101
356960
1520
还有政府机构
06:11
And governments do that
when they hand out subsidies
when they hand out subsidies
102
359720
4176
政府发补贴给受青睐的少数时
06:15
to just the favorite few, the selected.
103
363920
3560
就已经在破坏公平竞争了
06:21
They may do that
when they hand out subsidies --
when they hand out subsidies --
104
369240
3056
政府发补贴给企业的时候
06:24
and, of course,
all financed by taxpayers --
all financed by taxpayers --
105
372320
3240
也可能破坏公平竞争
06:28
to companies.
106
376680
1200
当然,所有费用由纳税人买单
06:30
That may be in the form
of special tax treatments,
of special tax treatments,
107
378760
4936
这种破坏可能以特别税收待遇的形式出现
06:35
like the tax benefits
108
383720
1416
比如,赋税优惠
06:37
that firms like Fiat,
Starbucks and Apple got
Starbucks and Apple got
109
385160
4896
像菲亚特,星巴克和苹果这类大公司
06:42
from some governments in Europe.
110
390080
1840
在欧洲得到一些政府的税收优惠
06:46
Those subsidies stop companies
from competing on equal terms.
from competing on equal terms.
111
394120
3560
这些补贴破坏了公司间的公平竞争
06:51
They can mean that
the companies that succeed,
the companies that succeed,
112
399240
3576
这意味着成功的公司
06:54
well, they are the companies
that got the most subsidy,
that got the most subsidy,
113
402840
2600
是那些得到最多补贴的公司
06:58
the ones that are the best-connected,
114
406400
2296
也是最会搞关系的公司
07:00
and not, as it should be,
115
408720
2136
然而成功的公司应该是
07:02
the companies that serve
consumers the best.
consumers the best.
116
410880
2600
给消费者最好的服务的
07:07
So there are times when we need to step in
117
415560
2200
所以,我们得时不时介入
07:10
to make sure that competition
works the way it should.
works the way it should.
118
418720
3200
确保竞争依其原本的方式进行
07:15
By doing that, we help
the market to work fairly,
the market to work fairly,
119
423160
3200
这么做,我们帮助市场公平运作
07:19
because competition gives consumers
the power to demand a fair deal.
the power to demand a fair deal.
120
427720
4680
因为竞争使消费者有权做公平的交易
07:25
It means that companies know
that if they cannot offer good prices
that if they cannot offer good prices
121
433840
4496
这表示,如果公司企业
知道自己不能提供更好的价格
知道自己不能提供更好的价格
07:30
or the service that's expected,
122
438360
2576
或提供预期的服务
07:32
well, the customers
will go somewhere else.
will go somewhere else.
123
440960
3400
那么消费者就会另寻他处
07:38
And that sort of fairness
is more important
is more important
124
446680
2656
这种公平性
07:41
than we may sometimes realize.
125
449360
2160
有时比我们认为的更重要
07:47
Very few people think
about politics all the time.
about politics all the time.
126
455560
2480
很少人成天思考政治
07:51
Some even skip it at election time.
127
459600
2160
有些人甚至忽略选举活动
07:55
But we are all in the market.
128
463880
2496
但我们都置身于市场中
07:58
Every day, we are in the market.
129
466400
2480
每一天,我们都在市场里
08:02
And we don't want businesses
to agree on prices in the back office.
to agree on prices in the back office.
130
470280
4240
我们不希望企业背地里制定统一价格
08:07
We don't want them
to divide the market between them.
to divide the market between them.
131
475520
2720
不希望他们在彼此之间分割市场
08:11
We don't want one big company
132
479640
1896
不希望一间大公司
08:13
just to shut out competitors
133
481560
2656
打压屏蔽其他对手
08:16
from ever showing us what they can do.
134
484240
2160
不给它们表现的机会
08:20
If that happens,
135
488440
1360
如果这种事发生了
08:22
well, obviously, we feel
that someone has cheated us,
that someone has cheated us,
136
490760
3376
显然我们会感到被欺骗
08:26
that we are being ignored
or taken for granted by the market.
or taken for granted by the market.
137
494160
4120
被忽略或不被市场重视
08:31
And that may undermine
not only our trust in the market
not only our trust in the market
138
499680
3576
这不只危害我们对市场的信任
08:35
but also our trust in the society.
139
503280
2680
也危害我们对社会的信任
08:39
In a recent survey,
140
507680
1936
最近一项调查显示
08:41
more than two-thirds of Europeans
141
509640
2416
超过2/3的欧洲人
08:44
said that they had felt
the effects of lack of competition:
the effects of lack of competition:
142
512080
4680
感受到缺乏竞争的影响:
08:49
that the price
for electricity was too high,
for electricity was too high,
143
517880
2360
电费过高
08:53
that the price for the medicines
they needed was too high,
they needed was too high,
144
521280
3200
所需的药价格也过高
08:57
that they had no real choice
145
525560
1496
如果他们想乘公交
08:59
if they wanted to travel
by bus or by plane,
by bus or by plane,
146
527080
3336
或搭飞机旅行,他们并没有真正的选择机会
09:02
or they got poor service
from their internet provider.
from their internet provider.
147
530440
2800
他们互联网提供商给予差劲的服务等等
09:06
In short, they found that the market
didn't treat them fairly.
didn't treat them fairly.
148
534240
3440
简而言之,他们发现市场交易并不公平
09:11
And that might seem
like very small things,
like very small things,
149
539000
3040
乍看之下,这些都是小事
09:16
but they can give you this sense
150
544000
2560
但它们可以给你一种
09:19
that the world isn't really fair.
151
547720
2200
这个世界并不公平的感觉
09:23
And they see the market,
which was supposed to serve everyone,
which was supposed to serve everyone,
152
551720
4856
他们看出本该是服务大众的市场
09:28
become more like the private property
of a few powerful companies.
of a few powerful companies.
153
556600
5040
变得像少数大公司的私有财产
09:35
The market is not the society.
154
563680
1680
市场不是社会
09:38
Our societies are, of course,
much, much more than the market.
much, much more than the market.
155
566080
4160
我们的社会,当然比市场要大许多
09:43
But lack of trust in the market
156
571720
2656
但缺少对市场的信任
09:46
can rub off on society
157
574400
2856
会影响整个社会
09:49
so we lose trust in our society as well.
158
577280
2880
所以我们也对社会失去信任
09:55
And it may be the most important
thing we have, trust.
thing we have, trust.
159
583480
4120
信任是我们所拥有最重要的东西
10:01
We can trust each other
if we are treated as equals.
if we are treated as equals.
160
589880
4240
我们如果受到公平对待,就会信任彼此
10:08
If we are all to have the same chances,
161
596080
4416
如果我们都有同样的机会
10:12
well, we all have to follow
the same fundamental rules.
the same fundamental rules.
162
600520
3680
那么,我们必须遵守同样的基本规则
10:17
Of course, some people and some businesses
are more successful than others,
are more successful than others,
163
605560
4680
当然,一些人和企业比其他人更成功
10:23
but we do not trust in a society
164
611360
2616
但如果在比赛开始前
10:26
if the prizes are handed out
165
614000
2056
就已颁发奖项
10:28
even before the contest begins.
166
616080
2720
我们就无法信任这个社会
10:33
And this is where
competition rules come in,
competition rules come in,
167
621280
2400
这就是竞争规范要解决的问题
10:37
because when we make sure
that markets work fairly,
that markets work fairly,
168
625160
3496
因为当我们确保市场公平运行时
10:40
then businesses compete on the merits,
169
628680
3216
企业就会老老实实竞争
10:43
and that helps to build the trust
that we need as citizens
that we need as citizens
170
631920
5256
这帮助我们建立人民所需的信任
10:49
to feel comfortable and in control,
171
637200
3656
让我们感到舒适 感到可以掌控我们的选择
10:52
and the trust that allows
our society to work.
our society to work.
172
640880
3600
这种信任帮助使我们的社会运作
10:58
Because without trust,
everything becomes harder.
everything becomes harder.
173
646000
3240
因为没有信任,每件事就变得困难
11:02
Just to live our daily lives,
we need to trust in strangers,
we need to trust in strangers,
174
650640
3240
为了过好日常生活,我们必须信任陌生人
11:07
to trust the banks who keep our money,
175
655000
2720
信任保管我们钱财的银行
11:10
the builders who build our home,
176
658800
1720
盖我们房子的工人
11:14
the electrician
who comes to fix the wiring,
who comes to fix the wiring,
177
662200
3056
来修电线的电工
11:17
the doctor who treats us when we're ill,
178
665280
2336
我们生病时所看的医生
11:19
not to mention
the other drivers on the road,
the other drivers on the road,
179
667640
2816
更不用说路上的其他驾驶员
11:22
and everyone knows that they are crazy.
180
670480
1920
大家都知道他们很疯狂
11:26
And yet, we have to trust them
181
674000
3096
但我们仍需相信他们
11:29
to do the right thing.
182
677120
1360
会做正确的事
11:32
And the thing is
that the more our societies grow,
that the more our societies grow,
183
680120
3040
我们的社会越是成长
11:36
the more important trust becomes
184
684880
3016
信任就越发重要
11:39
and the harder it is to build.
185
687920
3296
但也越难建立
11:43
And that is a paradox of modern societies.
186
691240
3720
这就是现代社会的矛盾之处
11:48
And this is especially true
187
696960
2336
这尤其表现在
11:51
when technology changes
the way that we interact.
the way that we interact.
188
699320
2800
当科技改变我们的相处模式时
11:55
Of course, to some degree,
technology can help us
technology can help us
189
703840
2336
某种程度上,通过评分系统
11:58
to build trust in one another
with ratings systems and other systems
with ratings systems and other systems
190
706200
4336
和其他系统科技可帮助我们
12:02
that enable the sharing economy.
191
710560
2040
建立对彼此的信任,开启共享经济
12:06
But technology also creates
completely new challenges
completely new challenges
192
714360
3776
但科技也带来前所未有的挑战
12:10
when they ask us
not to trust in other people
not to trust in other people
193
718160
2400
科技要我们不去相信其他人
12:14
but to trust in algorithms and computers.
194
722120
3720
改而相信算法和计算机
12:19
Of course, we all see
and share and appreciate
and share and appreciate
195
727920
3856
当然,我们都见证、分享和感激
12:23
all the good that
new technology can do us.
new technology can do us.
196
731800
3976
新科技所带来的好处
12:27
It's a lot of good.
197
735800
1360
优点有很多
12:30
Autonomous cars can give people
with disabilities new independence.
with disabilities new independence.
198
738240
5136
自动驾驶汽车让残障人士更独立
12:35
It can save us all time,
199
743400
1416
科技可随时帮助我们
12:36
and it can make a much, much
better use of resources.
better use of resources.
200
744840
2680
也可更有效率地使用资源
12:41
Algorithms that rely on crunching
enormous amounts of data
enormous amounts of data
201
749240
4936
依赖大数据的算法
12:46
can enable our doctors
to give us a much better treatment,
to give us a much better treatment,
202
754200
4056
可使医生给我们更好的治疗
12:50
and many other things.
203
758280
1640
还有许多其他好处
12:54
But no one is going
to hand over their medical data
to hand over their medical data
204
762440
4080
但没人会交出他们的医疗数据
12:59
or step into a car
that's driven by an algorithm
that's driven by an algorithm
205
767720
3080
或踏进一台由算法驾驶的车
13:03
unless they trust the companies
that they are dealing with.
that they are dealing with.
206
771880
3560
除非他们相信提供服务的公司
13:09
And that trust isn't always there.
207
777560
2360
这种信任并非无所不在
13:13
Today, for example,
less than a quarter of Europeans
less than a quarter of Europeans
208
781240
4176
今日,不到1/4的欧洲人
13:17
trust online businesses
to protect their personal information.
to protect their personal information.
209
785440
4640
认为线上企业能保护个人信息
13:24
But what if people knew
210
792720
1600
但如果人们知道
13:27
that they could rely
on technology companies
on technology companies
211
795440
3336
科技公司能公平对待自己
13:30
to treat them fairly?
212
798800
1320
会如何?
13:34
What if they knew that those companies
213
802280
2416
如果他们知道那些公司
13:36
respond to competition
by trying to do better,
by trying to do better,
214
804720
3600
对待竞争的方式就是做得更好
13:41
by trying to serve consumers better,
215
809400
2280
更好地服务顾客
13:45
not by using their power
216
813120
2336
而不是滥用权力
13:47
to shut out competitors,
217
815480
2376
打压竞争对手
13:49
say, by pushing their services
218
817880
2376
比如,将他们的服务
13:52
far, far down the list of search results
219
820280
3736
远远推到搜寻结果列表之外
13:56
and promoting themselves?
220
824040
1760
只推销自己
13:59
What if they knew
that compliance with the rules
that compliance with the rules
221
827920
4256
假使他们知道
14:04
was built into the algorithms by design,
222
832200
3680
遵守规范是有意建立于算法之中
14:09
that the algorithm had to go
to competition rules school
to competition rules school
223
837080
2896
在它能运作之前
14:12
before they were ever allowed to work,
224
840000
1960
算法得先确保竞争规范被遵守
14:16
that those algorithms were designed
225
844120
2736
这些演算法是用来避免
14:18
in a way that meant
that they couldn't collude,
that they couldn't collude,
226
846880
3616
不正当的勾结
14:22
that they couldn't form
their own little cartel
their own little cartel
227
850520
3016
不会暗箱操作
14:25
in the black box they're working in?
228
853560
1880
搞垄断的小集团
14:29
Together with regulation,
229
857480
1800
有了法规的帮助
14:32
competition rules can do that.
230
860280
1960
竞争规范可以实现这一点
14:35
They can help us to make sure
231
863240
1776
可以帮我们确保
14:37
that new technology treats people fairly
232
865040
3480
新的科技公平待人
14:41
and that everyone can compete
on a level playing field.
on a level playing field.
233
869680
3480
人人都能以同等条件竞争
14:46
And that can help us build the trust
234
874800
3256
这也能帮我们建立
14:50
that we need for real innovation
235
878080
2416
真正创新所需的
14:52
to flourish
236
880520
1296
信任
14:53
and for societies to develop for citizens.
237
881840
3600
让社会的发展为人民服务
14:59
Because trust cannot be imposed.
238
887920
2240
因为信任不能强加于人
15:03
It has to be earned.
239
891000
1480
它必须要被赢来
15:06
Since the very first days
of the European Union,
of the European Union,
240
894280
3976
自60年前欧盟成立的
15:10
60 years ago,
241
898280
1320
头几天起
15:12
our competition rules have helped
242
900800
2936
我们的竞争规范已帮助
15:15
to build that trust.
243
903760
1480
建立市场信任
15:19
A lot of things have changed.
244
907120
1600
很多事改变了
15:22
It's hard to say
what those six representatives
what those six representatives
245
910440
3336
这六位代表会用智能手机做什么
15:25
would have made of a smartphone.
246
913800
1524
很难说
15:29
But in today's world,
247
917000
1616
但在今日的世界
15:30
as well as in their world,
248
918640
2616
和他们那时的世界
15:33
competition makes the market
work for everyone.
work for everyone.
249
921280
3120
竞争让市场为每个人运作
15:38
And that is why I am convinced
250
926000
2256
这也是为何,我深信
15:40
that real and fair competition
251
928280
3176
真正的公平的竞争
15:43
has a vital role to play
252
931480
2056
在建立我们所需的信任
15:45
in building the trust we need
253
933560
2176
来充分利用我们的社会时
15:47
to get the best of our societies,
254
935760
3120
发挥着重要的作用
15:52
and that starts with enforcing our rules,
255
940000
4976
这一切从执行我们的规范开始
15:57
actually just to make
the market work for everyone.
the market work for everyone.
256
945000
3816
让市场为每个人运作
16:00
Thank you.
257
948840
1376
谢谢
16:02
(Applause)
258
950240
3440
(掌声)
16:07
Bruno Giussani: Thank you.
259
955760
1280
吉萨尼:谢谢
16:11
Thank you, Commissioner.
260
959360
1256
谢谢您,专员
16:12
Margrethe Vestager: It was a pleasure.
261
960640
1856
韦斯塔格尔:我的荣幸
16:14
BG: I want to ask you two questions.
262
962520
1736
吉萨尼:我想请教您两个问题
16:16
The first one is about data,
because I have the impression
because I have the impression
263
964280
2736
第一个是关于数据,因为我总有个印象
16:19
that technology and data are changing
the way competition takes place
the way competition takes place
264
967040
3416
认为科技和数据正改变竞争发生的方式
16:22
and the way competition regulation
is designed and enforced.
is designed and enforced.
265
970480
4656
和竞争法规设计与执行的方式
16:27
Can you maybe comment on that?
266
975160
1656
您能给些看法吗?
16:28
MV: Well, yes, it is
definitely challenging us,
definitely challenging us,
267
976840
3336
韦斯塔格尔:是的,这确实是一大挑战
16:32
because we both have to sharpen our tools
268
980200
3216
因为我们必须让我们的工具更先进
16:35
but also to develop new tools.
269
983440
1840
并同时开发新的工具
16:38
When we were going through
the Google responses
the Google responses
270
986120
2856
在处理谷歌对我们
16:41
to our statement of objection,
271
989000
2736
反对声明的回应时
16:43
we were going through
5.2 terabytes of data.
5.2 terabytes of data.
272
991760
4200
总共经手了5.2兆兆字节的数据
16:49
It's quite a lot.
273
997080
1520
十分庞大
16:51
So we had to set up new systems.
274
999320
3296
所以,我们必须设立新系统
16:54
We had to figure out how to do this,
275
1002640
2616
我们必须找出办法
16:57
because you cannot work
the way you did just a few years ago.
the way you did just a few years ago.
276
1005280
4096
因为你无法以几年前的方式运作
17:01
So we are definitely
sharpening up our working methods.
sharpening up our working methods.
277
1009400
3880
所以我们必须精进工作的方式
17:05
The other thing is
that we try to distinguish
that we try to distinguish
278
1013880
2136
另一件事是,我们试着分辨
17:08
between different kinds of data,
279
1016040
1696
不同种类的数据
17:09
because some data is extremely valuable
280
1017760
2576
因为有些数据非常可贵
17:12
and they will form, like,
a barrier to entry in a market.
a barrier to entry in a market.
281
1020360
3256
会形成进入市场的阻碍
17:15
Other things you can just --
it loses its value tomorrow.
it loses its value tomorrow.
282
1023640
4040
其他一些数据 - 隔了一天就没价值了
17:20
So we try to make sure
283
1028560
1536
所以我们确保
17:22
that we never, ever underestimate the fact
284
1030119
3457
我们知道
17:25
that data works
as a currency in the market
as a currency in the market
285
1033599
3977
数据就如市场中的货币
17:29
and as an asset that can be
a real barrier for competition.
a real barrier for competition.
286
1037599
5041
也可能是阻碍竞争的资产
17:35
BG: Google. You fined them
2.8 billion euros a few months ago.
2.8 billion euros a few months ago.
287
1043560
4536
吉萨尼:您几个月前罚款谷歌28亿欧元
17:40
MV: No, that was dollars.
It's not so strong these days.
It's not so strong these days.
288
1048119
2657
韦斯塔格尔:不,是美元
美元最近不怎么强势
美元最近不怎么强势
17:42
BG: Ah, well, depends on the --
289
1050800
1496
吉萨尼:呃,是根据 -
17:44
(Laughter)
290
1052320
1016
(笑声)
17:45
Google appealed the case.
The case is going to court.
The case is going to court.
291
1053360
2496
谷歌上诉了,所以这个案子会上法庭
17:47
It will last a while.
292
1055880
1560
会花一些时间
17:50
Earlier, last year, you asked Apple
to pay 13 billion in back taxes,
to pay 13 billion in back taxes,
293
1058240
4736
去年早些时候,您向苹果索取130亿的退税
17:55
and you have also
investigated other companies,
investigated other companies,
294
1063000
3136
您也调查了其他公司
17:58
including European and Russian companies,
295
1066160
2056
包括欧洲和俄罗斯的公司
18:00
not only American companies, by far.
296
1068240
2096
不单只有美国的公司
18:02
Yet the investigations
against the American companies
against the American companies
297
1070360
4296
然而,针对美国公司的调查
18:06
are the ones that have attracted
the most attention
the most attention
298
1074680
2416
最引人注目
18:09
and they have also attracted
some accusations.
some accusations.
299
1077120
3016
同时也引来一些指控
18:12
You have been accused, essentially,
of protectionism, of jealousy,
of protectionism, of jealousy,
300
1080160
3136
您被指控施行保护主义,嫉妒
18:15
or using legislation
to hit back at American companies
to hit back at American companies
301
1083320
2896
以法律来攻击征服欧洲市场的
18:18
that have conquered European markets.
302
1086240
2296
美国公司
18:20
"The Economist" just this week
on the front page writes,
on the front page writes,
303
1088560
3456
“经济学人”本周的头版写道
18:24
"Vestager Versus The Valley."
304
1092040
1896
“韦斯塔格尔 vs 硅谷”
18:25
How do you react to that?
305
1093960
1320
您如何回应?
18:28
MV: Well, first of all,
I take it very seriously,
I take it very seriously,
306
1096600
3216
韦斯塔格尔:首先,我很严肃看待这事
18:31
because bias has no room
in law enforcement.
in law enforcement.
307
1099840
5320
因为执法是容不下偏见的
18:38
We have to prove our cases
with the evidence and the facts
with the evidence and the facts
308
1106160
3176
我们必须以证据,事实和法律体系
18:41
and the jurisprudence
309
1109360
2016
来证明我们的案子
18:43
in order also to present it to the courts.
310
1111400
2040
以便陈给法庭
18:46
The second thing is
that Europe is open for business,
that Europe is open for business,
311
1114760
3936
第二,欧洲是开放市场
18:50
but not for tax evasion.
312
1118720
1736
而不是避税所
18:52
(Applause)
313
1120480
3680
(掌声)
18:58
The thing is that we are changing,
314
1126800
3736
重点是,我们不断在改变
19:02
and for instance,
when I ask my daughters --
when I ask my daughters --
315
1130560
2216
举个例子,我问我女儿 -
19:04
they use Google as well --
316
1132800
1536
她们也用谷歌 -
19:06
"Why do you do that?"
317
1134360
1496
“你们为什么用它?”
19:07
They say, "Well, because it works.
It's a very good product."
It's a very good product."
318
1135880
2976
她们说,“因为它好用啊,是很好的产品”
19:10
They would never, ever,
come up with the answer,
come up with the answer,
319
1138880
2456
她们不会这样回答:
19:13
"It's because it's a US product."
320
1141360
1720
“因为这是美国的产品”
19:15
It's just because it works.
321
1143960
1856
只是因为这个产品好用
19:17
And that is of course how it should be.
322
1145840
2056
当然,原本就该是这样的
19:19
But just the same, it is important
that someone is looking after to say,
that someone is looking after to say,
323
1147920
3416
同样的,关注你的人说以下的话也很重要
19:23
"Well, we congratulate you
324
1151360
2336
“当你不断成长时“
19:25
while you grow and grow and grow,
325
1153720
2536
”我们恭喜你“
19:28
but congratulation stops
326
1156280
1736
”但若我们发现你利用职权“
19:30
if we find that you're
misusing your position
misusing your position
327
1158040
2280
”去伤害其他竞争者,不让他们服务消费者时“
19:34
to harm competitors
so that they cannot serve consumers."
so that they cannot serve consumers."
328
1162000
4216
”恭贺就会停止“
19:38
BG: It will be
a fascinating case to follow.
a fascinating case to follow.
329
1166240
2096
吉萨尼:这会是个有趣的例子
19:40
Thank you for coming to TED.
330
1168360
1376
谢谢您来TED演讲
19:41
MV: It was a pleasure. Thanks a lot.
331
1169760
1736
韦斯塔格尔:这是我的荣幸,谢谢
19:43
(Applause)
332
1171520
3760
(掌声)
ABOUT THE SPEAKER
Margrethe Vestager - Commissioner for Competition, European UnionMargrethe Vestager is in charge of regulating commercial activity across the European Union and enforcing the EU’s rules designed to keep the markets fair.
Why you should listen
Margrethe Vestager has been described as "the most powerful woman in Brussels" -- otherwise said, in European politics. As Commissioner for Competition for the European Union, Vestager is in charge of regulating commercial activity across the 28 member states and enforcing the EU's rules designed to keep the markets fair -- rules that, she believes, some big companies have been abusing. In 2016, Vestager ordered Apple to pay €13 bn (about US$15.3 bn) in back taxes. In June 2017, she fined Google €2.4 bn (US$2.8 bn) for manipulating search results in favor of its own services. Other antitrust cases are open against Google. Facebook, Amazon, Russian natural gas producer Gazprom, Italian carmaker Fiat and others are also on her radar screen.
Born in Denmark, Vestager held various ministerial posts in her country's government before being appointed to the European Commission in 2014. Her politics are liberal in the classic meaning of the term: free speech, free assembly and free trade -- but she argues that it can only happen if markets are free of undue influence and anti-competitive behaviors.
Margrethe Vestager | Speaker | TED.com